355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Робардс » Никому не говори… » Текст книги (страница 5)
Никому не говори…
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 15:16

Текст книги "Никому не говори…"


Автор книги: Карен Робардс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

– В Бентоне нет такси. Сандра чертыхнулась.

В тишине прозвучал еще один адский вопль.

– Дай сюда! – взбешенная Карли выхватила у Мэтта фонарик, пошла к мокрым ступенькам, присела на корточки и посветила под крыльцо.

На нее уставились яркие немигающие глаза. Да, это действительно был несчастный Хьюго, забившийся в самый дальний и темный угол. Но прямо перед ним стояло другое животное, перекрывавшее коту путь к бегству. Какой-то злобно рычащий зверь, которого Карли не могла как следует рассмотреть за бетонной балкой, поддерживавшей веранду. Но кем бы ни было это животное, оно, видимо, смертельно напугало бедного Хьюго. Кот снова отчаянно завопил.

– Хьюго! – позвала Карли, направив на него луч. Кот ответил ей умоляющим взглядом. Потом она осветила другое животное, которое могло быть лисой, енотом или, не дай бог, большим скунсом. – Эй, ты!

Пошел вон! Кыш! – Поглядев вокруг, она увидела мелкий гравий, которым бабушка посыпала дорожки. Зачерпнув пригоршню камешков, она бросила их в зверя. – Кыш!

Но это не помогло. Впрочем, ничего удивительного, потому что она промахнулась. Когда вокруг начала рваться шрапнель, Хьюго вздрогнул и испустил еще один душераздирающий вопль.

–Ты уверена, что это кот? – насмешливо спросил Мэтт. Они с Сандрой теперь стояли рядом. Карли подняла взгляд.

–Кто-то не выпускает его оттуда. Какой-то зверь.

Карли кольнуло чувство вины. Занятая своими заботами и переживаниями, она бросила бедного кота на произвол судьбы. В результате Хьюго мог послужить ужином неизвестному хищнику. Чтобы спасти своего любимца от зубов злобной твари, Карли опустилась на четвереньки и поползла под лестницу.

–Кыш! Кыш! – она угрожающе взмахнула фонариком. Хьюго смотрел на нее с тревогой, забившись дальше в угол.

–Не будь дурой! – Мэтт схватил ее за талию и оттащил назад. Предусмотрительно придерживая ее за пояс джинсов, он опустился рядом, забрал у нее фонарик и уставился в темноту.

–Осторожнее. А вдруг он бешеный? – предупредила Сандра.

–Это всего лишь собака, – с облегчением ответил Мэтт. – Эй, малыш, сюда!

Пока Мэтт подманивал собаку, Карли попыталась рассмотреть ее. Это действительно была собака, маленькая черная псина со стоячими ушами, как у лисы. Собака, конечно, лучше, чем дикое животное, но ненамного. Хьюго ненавидел собак.

– Сюда, малыш, – снова позвал Мэтт.

На этот раз собака оглянулась. Ее темные глаза отразили свет и показались Карли безжалостными, как у волка. Она выглядела не крупнее Хьюго и явно худее его, но Карли не сомневалась, что в ее жилистом теле таится немалая сила. Собака была явно бродячая, а Карли слышала рассказы о свирепых бездомных псах, стаи которых рыскали по графству Скривен. Они убивали кур, кроликов, иногда даже телят. Карли была абсолютно уверена в одном: кем бы ни была эта тварь, изнеженный городской кот ей не соперник.

Однако Мэтт, видимо, считал псину безобидной. Он поцокал языком, посвистел, собака посмотрела на него и вдруг громко тявкнула.

Этого звука Хьюго уже не смог вынести. Он поджал свой пушистый хвост, подпрыгнул, а потом ринулся в сторону Карли. Застигнутая врасплох собака не сразу поняла, что лишается ужина, и позволила Хыого прошмыгнуть мимо нее. Однако в следующее мгновение повернулась и пустилась в погоню.

Карли хватило смекалки быстро отскочить в сторону. Мэтт же, не знакомый с повадками Хьюго и не знавший, чем он рискует, продолжал стоять на корточках и смотреть под крыльцо, когда Хьюго взлетел на него, вцепившись в спину всеми четырьмя лапами. Собака, заливаясь истерическим лаем, последовала за ним.

Мэтт вскрикнул и поднял руки, защищаясь, но слишком поздно. Звери опрокинули его, и он плашмя упал в мокрую траву. К лаю собаки и воплям кота прибавились еще крепкие ругательства.

– Хьюго! – крикнула Карли и устремилась вдогонку за своим любимцем.

Рычащий и завывающий тандем несся к углу дома. Она знала, что Хьюго, преследуемый злобной собакой, может пробежать несколько километров. Даже если бы его не разорвали на куски, он не знал бы, как вернуться домой. Для кота с родословной, проведшего всю жизнь в роскошной квартире, это была бы верная гибель. Хьюго понятия не имел об опасностях, подстерегавших его под открытым небом. Эта местность была для него чужой, а кошмарная собака наверняка перепугала беднягу до смерти.

«Я и так почти все потеряла, – думала в отчаянии Карли. – Вся моя тщательно налаженная жизнь рухнула. Хьюго – все, что у меня осталось. Если я потеряю и его, то просто этого не перенесу».

Она мчалась как сумасшедшая, спотыкаясь и скользя по мокрой траве. Животные свернули за угол, и Карли, последовав за ними, оказалась в кромешной тьме.

– Хьюго!

Она еще слышала истерический лай собаки, но уже никого не видела. Двор совершенно зарос; высокая трава, переплетенная вьющимися растениями, и раскидистые кусты занимали все пространство. Карли почти физически ощутила враждебность окружавшего ее мира. Стало даже холоднее на пару градусов. Где-то в бесконечно далекой вышине тонкий серп луны играл в салочки с темными облаками. Его тусклый свет капризно мерцал, то появляясь, то исчезая. В этой части двора было много деревьев. Карли осторожно пробиралась между их мощными стволами, стараясь не налететь на ствол или не споткнуться о корень. Там, где не было деревьев, разрослись колючие кустарники. К белым стенам дома жался самшит; не прикрытые ветвями окна смотрели на нее как темные всевидящие глаза.

У Карли появилось чувство, что за ней кто-то следит. Несколько секунд она пыталась отогнать это ощущение, а затем по ее спине побежали мурашки. Она пугливо оглянулась по сторонам, но ничего не обнаружила. Однако продолжать в одиночку поиски Хьюго ей расхотелось. Карли оглянулась на дом, но слепые окна не добавили ей уверенности в себе. Так же, как постоянно перемещавшиеся тени и призрачные волны тумана, поднимавшиеся из низины. В темноте было трудно поручиться, что никто не прячется за деревом и не крадется к ней.

На лицо Карли упали капли с мокрых листьев деревьев. Неожиданный душ заставил ее вздрогнуть. Она замерла на месте, интуитивно чувствуя опасность. Казалось, из темноты вот-вот появится рука, готовая схватить ее.

Все ее чувства обострились в стремлении уловить малейшие изменения в окружающем враждебном мире, но тщетно. Карли напрягала глаза, однако не видела ничего, кроме темной ночной листвы, не слышала ничего, кроме самых обычных звуков: доносившегося издалека воинственного лая собаки и мерного стука капель. Сильно пахло влажной землей и травой. Ночь накрыла ее с головой, и ощущение того, что за ней следят, усиливалось.

И тут до Карли дошло, что в подобных обстоятельствах гнаться за Хьюго было не самым умным решением.

Она тяжело вздохнула, понимая, что, как бы она ни любила кота, ей придется вернуться в дом.

– Хьюго! – в последний раз горестно крикнула она, но горло сдавило, и ее голос прозвучал еле слышно.

Карли знала, что должна вернуться под защиту Мэтта, но ноги не слушались ее. Она повернула голову, тяжело дыша и боясь того, что могла обнаружить в темноте. Каждая тень таила в себе угрозу. Внезапно она вспомнила о человеке, прятавшемся в доме.

Он вовсе не убежал. Теперь Карли была в этом уверена. Она чувствовала его присутствие где-то рядом, в темноте, так же остро, как в доме. Ее испуганные, широко открытые глаза устремились к забору, где стояла непроницаемая тьма; росшие там деревья сомкнулись кронами. Он был там. Карли не видела, но чувствовала это. От страха у нее по спине побежали мурашки. Стук сердца отдавался в ушах, и она уже ничего больше не слышала.

Лунный серп, равнодушный свидетель происходившего, подмигивал ей, стрекотание насекомых достигло крещендо.

И вдруг он появился.

Карли заметила его краем глаза, когда он материализовался из тьмы в нескольких десятках метров справа. Застыв от ужаса и не желая верить собственным глазам, Карли следила за огромной темной фигурой, быстро двигавшейся в ее сторону. Внезапно мужчина оказался совсем близко. Так близко, что она ощутила дрожание земли под его ногами, увидела блики лунного света на пряжке его ремня, услышала его хриплое дыхание.

Карли издала вопль, который сделал бы честь любой баньши[2]2
  Персонаж ирландского и шотландского фольклора, привидение-плакальщица; дух, вопли которого предвещают смерть.


[Закрыть]
, и бросилась бежать.

Глава 8

Собака. Это была собака. Услышав в темноте визгливый лай, мужчина почувствовал приступ такой ненависти, что его затошнило. Значит, эта проклятая тварь не сдохла и не убежала. Он узнал бы этот высокий заливистый лай где угодно. В последнее время его судьба напоминала американские горки: то взлет, то провал.

Впрочем, собаку нельзя было считать настоящим провалом; в конце концов, это была всего лишь бессловесная тварь, но она имела отношение к Марше.

Если бы Марша держала рот на замке, все было бы хорошо, но она не сделала этого и получила по заслугам. Насколько ему было известно, последовавшая за Маршей Сорайя не нарушала их соглашения, и он чувствовал даже некоторые угрызения совести, но после предательства Марши у него просто не было другого выхода.

Оставалась еще одна, последняя, которую нужно было найти и заставить замолчать навеки. После этого он будет свободен.

Собака не представляла собой опасности, однако не давала ему покоя. Как ни глупо, но мысль о том, что она знает, кто он такой и что он сделал, заставляла его чувствовать себя уязвимым. Он хотел ее убить. Пару раз он возвращался к кукурузному полю, где исчезла эта дрянь, и искал ее, но не обнаружил и следа собачьей лапы. Он готов был смириться с этим так же, как мирился с существованием Марши и других девчонок. Приказав себе забыть о них. Они – часть прошлого и навсегда исчезли из его жизни.

Но Марша выползла, как слизняк из-под камня. А сейчас то же самое случилось с собакой. Может быть, эта тварь крутилась поблизости, когда он кредитной карточкой открывал запертую дверь особняка Бидла, но не давала о себе знать. Ему помешали в самый разгар поисков. Только не собака, а две женщины. В первый раз ему не повезло, когда одна из женщин натолкнулась на него в столовой. А во второй раз не повезло, когда оказавшийся поблизости шериф отозвался на ее крик.

Но он не потерял ни смекалки, ни скорости и успел спрятаться в поле. Был неприятный момент, когда примчались помощники шерифа и начали светить фонариками в ряды кукурузы. Однако он сумел ускользнуть и от них. Когда суета улеглась, он снова перелез через забор и начал спускаться к дороге, где была спрятана машина.

Пронзительный лай, несшийся неизвестно откуда, заставил его вздрогнуть и обернуться. Сомнений не оставалось: это была та собака, и она за кем-то гналась. На мгновение мужчина поддался панике и подумал, что собака гонится за ним. Что сама богиня мщения Немезида в облике бродячего пса возникла из пустоты, чтобы навести на его след шерифа и помощников. Он резко развернулся, пытаясь увидеть эту тварь и сообразить, куда бежать. Но в ночной темноте он не мог разглядеть ничего, кроме древесных стволов, кустов и смутных очертаний стоявшего на холме белого дома, из которого он сбежал.

Однако лай слышался отчетливо.

– Хьюго! – раздался поблизости женский голос. Он повернулся и увидел темный силуэт на фоне дома. Женщина гналась за собакой – следовательно, собака гналась не за ним. Лай звучал в стороне. «Одной заботой меньше», – подумал он, но остался на месте, продолжая следить за женщиной. Сейчас она пробежит мимо, и можно будет продолжить путь. Не она ли наткнулась на него в столовой? Вполне возможно. Внезапно женщина остановилась, повернулась и уставилась прямо на него. Ему ничто не грозило, он скрывался во мраке, и все же она словно бы ощущала ею присутствие. На всякий случай он спрятался за толстый ствол. А вдруг она видит в темноте? Но женщина вдруг завопила, как будто ее режут, и бросилась бежать туда, откуда появилась.

Он занервничал и побежал в другую сторону, к дороге. Вокруг было слишком много людей; он не хотел сталкиваться с ними. Вдруг кто-нибудь его увидит и даже узнает?

– Карли! Карли! Черт побери, Карли!

Еще один голос, на этот раз мужской. Но он обратил внимание не на голос, а на имя: Карли. Он уже добрался до канавы, шедшей вдоль дороги, остановился и оглянулся. Нет, сказал он себе, перепрыгнул канаву и углубился в рощицу на краю участка старухи Нейлор. Не сегодня, когда бентонские ищейки идут по его следу. Он не такой дурак. Тем более что торопиться некуда.

Но он скоро вернется. Очень скоро.

Потому что последнюю девчонку, за которой он охотился, звали именно Карли. В Чикаго, где она жила до недавнего времени, ему не повезло. Он и забрался-то в особняк Бидла, чтобы найти ее следы – адрес, номер телефона, письмо или хотя бы счет, который подсказал бы, где ее искать.

Если это она – а кто же еще? – то ему снова крупно повезло. На ловца и зверь бежит. На этот раз он будет осторожен, все сделает правильно, но сделает непременно.

Если эта женщина и в самом деле окажется той Карли, которую он ищет, в одну не столь отдаленную ночь она распрощается с жизнью и бесследно исчезнет. Так же, как и все остальные.

Тогда он сможет наконец распрощаться с прошлым и со спокойной душой начать вторую главу своей жизни.


Глава 9

Мэтт обогнул угол дома и сломя голову помчался к кричащей от страха Карли.

– Мэтт! – Карли бросилась к нему так, словно за ней гнались все черти ада. – Он здесь, он здесь, он здесь! – кричала она.

Когда до Мэтта оставался лишь шаг, она рухнула в его объятия. Застигнутый врасплох, Мэтт зашатался, но все же удержал ее. В его сильных, надежных руках Карли мгновенно успокоилась, почувствовав, что ей ничто не грозит. На бегу Мэтт успел достать пистолет, который теперь прижимался к ее бедру. Карли закрыла глаза, обхватила Мэтта за талию и уткнулась лицом в его грудь. Она была так напугана, что боялась оглянуться. Станет ли Мэтт стрелять? Остановится ли неизвестный, увидев оружие?

–О господи, как ты меня напугала! За эту ночь я постарел на десять лет. – В голосе Мэтта слышалось облегчение. – Что опять случилось?

–Там, сзади… – выдавила она. Неужели Мэтт не видит? Она подняла голову. Мэтт мрачно смотрел на нее сверху вниз. – Тот человек… он гнался за мной… он здесь… там…

– Я не хотел пугать ее.

Низкий грубый голос звучал вполне мирно, но Карли все равно вздрогнула. Обернувшись, она увидела подошедшего к ним коренастого чернокожего мужчину. Негр тяжело дышал, а на его поясе блестела серебряная пряжка, которую она сразу же узнала. Именно от этого человека она и бежала. Карли судорожно втянула в себя воздух и только тут поняла, что негр знает Мэтта. Это заставило ее нахмуриться.

–Я был на кукурузном поле, – продолжал мужчина. – Мне показалось, что какой-то тип перелез через изгородь и забрался во двор. Я побежал за ним, но выяснилось, что это была леди.

–Ее не было в поле, – ответил Мэтт. – Ты уверен, что кого-то видел?

Руки Мэтта крепко обнимали ее. Скорее всего машинально, но Карли все равно наслаждалась его объятиями, теплой влажной кожей, мускулистой волосатой грудью, к которой она прижималась, и исходившим от него слабым запахом мускуса. Мэтт был обнажен до пояса, а она прилипла к нему, как пластырь. И, как ни прискорбно, не торопилась отлипнуть.

– Абсолютно уверен, – ответил вновь прибывший. Собравшись с силами, Карли отпустила талию Мэтта и высвободилась. Как ни уютно в его объятиях, ей там было делать нечего.

– Кто-то стоял там. – Голос Карли еще дрожал. Она постаралась забыть о мужских чарах Мэтта, сделала глубокий вдох и показала вниз – туда, где деревья подходили к самой изгороди. – Там, в тех орехах.

Мужчины посмотрели в ту сторону. Посмотрев туда же, Карли поняла, что в темноте, да еще на таком расстоянии можно различить только неясные контуры предметов.

– Ты кого-то видела? – резко спросил Мэтт.

Было слишком темно. Она никого не могла видеть. Наверное, мужчины тоже это поняли, потому что посмотрели на нее с одинаково мрачным выражением.

– Н… нет. – Конечно, это звучало глупо, как всякая правда. – Но я чувствовала, что он там.

Мужчины обменялись скептическими взглядами, однако промолчали.

–Я проверю, – наконец неохотно сказал негр и начал спускаться по склону.

–Кто это? – спросила Карли, испытав облегчение от того, что Мэтт остался с ней. Иначе пришлось бы умолять его не уходить, а ей этого совсем не хотелось.

–Один из моих помощников. Когда малый, за которым я гнался, перелез через забор, я вызвал подкрепление. Антонио – его зовут Антонио Джонсон – и Майк Толер обыскали весь участок.

Видимо, почувствовав, что угроза миновала, Мэтт снова сунул пистолет за пояс джинсов. Антонио – точнее, какая-то движущаяся тень – спускался по склону. Вдруг откуда-то вынырнула другая тень и присоединилась к нему. У Карли испуганно расширились глаза, но никакой борьбы не последовало. Вспыхнул фонарик, его луч осветил окружающую местность и двинулся к забору.

– А это уже Толер, – сказал Мэтт.

Еще один помощник. Прекрасно. Следя за передвижением луча, Карли гадала, кто из этих двоих наблюдал за ней. Правда, Антонио сказал, что он был в кукурузном поле. Может быть, за деревьями стоял другой помощник? Может быть. Но почему-то Карли сомневалась в этом.

– Мэтт… Этот взломщик… Ты ведь не думаешь, что он приходил за мной, правда? – внезапно вырвалось у нее. Едва произнеся эти слова, Карли поняла, что именно это мучает ее больше всего.

Мэтт, следивший за передвижением своих помощников, перевел взгляд на Карли.

– В смысле, именно за тобой? Насильник или убийца, который неизвестно почему избрал тебя жертвой?

Мэтт говорил спокойно, и все же в его устах это звучало неправдоподобно.

– Да. Что-то в этом роде.

Он смотрел на Карли задумчиво, словно оценивал вероятность такого поворота событий. И на том спасибо.

–Кто знал, что сегодня ночью ты появишься в доме своей бабушки?

–Никто. Кроме Сандры и нескольких подруг.

– А из местных? —Нет.

– Ты кого-нибудь подозреваешь? Кто может злиться на тебя до такой степени, чтобы желать тебе вреда? Может быть, твой бывший муж?

Карли подумала о Джоне. Нет, Джон не подходит. Скорее уж она злилась на него. Он был счастлив, потому что заграбастал все их имущество и обзавелся молодой женой.

– Нет, у Джона нет никаких причин желать мне вреда. И ни у кого другого тоже.

Мэтт немного помолчал, а затем сказал:

–Тогда можно смело держать пари, что человек, забравшийся в дом твоей бабушки, знал, что он пуст, и надеялся найти здесь легкую поживу. Иными словами, ты случайно помешала взломщику. Я не говорю, что он не представлял никакой опасности, но сомневаюсь, что его целью была именно ты.

–И давно в Бентоне появились взломщики? – Карли сложила руки на груди, пытаясь справиться с дрожью.

–Теперь их полно. Обычно они ищут ценные вещи, которые можно продать, чтобы на вырученные деньги купить наркотики.

Значит, Бентон действительно изменился. И все же она предпочла бы иметь дело со взломщиком-наркоманом, чем с насильником или убийцей. Карли решила, что слова Мэтта имеют смысл. Ей могла угрожать опасность – это чувство было слишком сильным, чтобы им пренебрегать, – но только в силу неудачного стечения обстоятельств.

Мэтт постарался по возможности успокоить ее.

–Мы снимем отпечатки пальцев, опросим людей, поговорим с мисс Вирджи и Лорен и выясним, не знают ли они чего-то, что сможет нам помочь. Конечно, в последнее время в округе появились преступники, но их немного. Найти твоего взломщика не составит труда.

–Угу… – Карли сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. – Добро пожаловать домой.

–Да. – Его тон был бесстрастным, определить выражение лица в темноте тоже было невозможно, но Карли была уверена в одном: Мэтт не улыбался.

–Кстати, я хотел тебе кое-что сказать, – добавил Конверс, когда их взгляды встретились. – О чем ты думала, интересно, бросившись в темный двор всего несколько минут спустя после того, как туда убежал взломщик, которого я спугнул? Это было по меньшей мере глупо, если не сказать больше.

То, что он был прав, не имело значения. Карли сразу ощетинилась.

– Мне нужно найти Хьюго, – коротко сказала она и отвернулась.

Лая дьявольской собаки не было слышно, она понятия не имела, куда направиться, но стоять и слушать нотации Мэтта она не собиралась.

–Ты пойдешь со мной?

–Нет. – Он схватил Карли за запястье и потащил к дому. – И ты тоже никуда не пойдешь. Во всяком случае, сегодня ночью.

–Я не могу бросить Хьюго. – Как ни любила Карли своего кота, но идти на его поиски в темноту одна не хотела. Полученного урока хватит ей на всю жизнь.

–Еще как можешь. Твой кот наверняка забрался на дерево. Что ты будешь делать? Обходить все деревья в округе и кричать под каждым: «Кис-кис-кис»?

Он снова был прав, как всегда. И это неизменно выводило Карли из себя.

–Хьюго очень боится собак, – настаивала на своем Карли. Мэтт наверняка считает, что она слишком переживает за своего пушистого любимца.

–Конечно, боится. На то он и кот.

–Он никогда не выходил из дома, – нашла она еще один довод. – Он пропадет здесь.

–Никогда? Этот ненормальный меховой шар с когтями никогда не выходил из дома? Ты шутишь? Не морочь мне голову. Что же это за кот такой?

–Породистый. – Карли снова надулась. – Точнее, голубой гималайский. Его мать участвовала в международных выставках и была чемпионкой. Я сумела купить его только потому, что мой муж вел бракоразводный процесс владелицы матери Хьюго. Такие кошки стоят целое состояние.

–Неженка! – усмехнулся Мэтт.

–Хьюго – не неженка! – запальчиво возразила Карли.

Мэтт лишь насмешливо фыркнул.

Карли поджала губы. Испепелять взглядом его широкую спину не имело смысла, поскольку Мэтт все равно ее не видел, но ей самой от этого стало немного легче.

–Если ты так уж о нем заботишься, я пошлю на поиски кота своих помощников. Они все равно будут прочесывать окрестности в поисках человека, который забрался в дом твоей бабушки, а заодно поищут и твоего неженку. – Издевательский тон, которым Мэтт произнес последнее слово, только усилил досаду Карли.

–Если ты не перестанешь его так называть… – Карли осеклась на полуслове, заметив, что дом остался позади и они направляются к дороге. – Куда мы идем?

– К твоей машине. Думаю, твоя подруга уже сидит там, запершись на все замки. Когда ты закричала, она сказала, что подождет в трейлере, и припустила так, что только пятки засверкали.

– Если она пошла к «Ю-Холу», то не смогла влезть в него. Дверцы заперты, а ключи у меня, – сообщила Карли.

Мэтт обернулся и сочувственно посмотрел на нее.

– Знаешь, Кудряшка, ты просто ходячее несчастье. Карли прямо-таки задохнулась от негодования. Не успела она решить, на какое из двух оскорблений ответить первым, как они обошли огромную магнолию и очутились в трех метрах от «Ю-Хола».

Сандра сидела на подножке и сжимала в руке фонарик. Луч метался из стороны в сторону, словно пьяный светлячок. Едва Карли и Мэтт вышли на открытое пространство, как она вскрикнула, вскочила и направила луч прямо им в глаза. Когда они подошли ближе, Сандра испустила вздох облегчения.

–Когда мы в следующий раз куда-нибудь поедем вместе, – сказала она, сверля Карли взглядом, – то за руль сяду я!

–Как хочешь. Я вообще не рвалась вести машину. Ты сама боялась ехать по скоростному федеральному шоссе. Потом ты боялась ехать по узким сельским дорогам. Боялась встречных машин. Боялась темноты. В общем, боялась всего на свете. – Карли порылась в кармане джинсов и достала ключи. К ее удивлению, ключи взял Мэтт.

–На этот раз поведу я. – Он отпер дверцу и распахнул ее. – Садитесь.

Сандра живо залезла в машину, выключила фонарик и забилась в угол. Но Карли осталась стоять на месте.

– Послушай, – сказала она Мэтту. – Спасибо за то, что ты действовал, как положено шерифу, и пришел на выручку. Но теперь мы с Сандрой справимся сами.

Конверс недоверчиво фыркнул. Слова Карли его явно не убедили.

–Не думаю. Садись.

–Я никуда с тобой не поеду.

Видя, что намеков Мэтт не понимает, Карли решила говорить прямо. Дни, когда Мэтт Конверс составлял планы, а она подчинялась как бессловесная рабыня, миновали. И он должен это понять.

– Еще как поедешь. Дом твоей бабушки стал местом преступления. Мы проводим официальное расследование. Вы обе мешаете ему. Я отвезу вас к себе домой, где вы переночуете. Во-первых, там безопасно; во-вторых, вы развяжете мне руки. Насколько я знаю, податься вам больше некуда.

Карли стиснула кулаки.

–Это еще с какой стати? – холодно осведомилась она. – Я не хочу ехать к тебе. Категорически отказываюсь. Лучше спать в трейлере, чем в твоем доме.

–Говори только за себя, – отозвалась Сандра из своего угла.

Но ни Карли, ни Мэтт ее не слушали.

–Повторяю для глухих, – сказал Мэтт. – Ты проведешь ночь либо в моем доме, либо в «обезьяннике». Выбирай.

–Не надо меня пугать! – Карли была уверена, что он этого не сделает.

Мэтт пожал плечами.

–Давай проверим.

–Раз так, валяй! – Карли вздернула подбородок. – Веди нас в тюрьму!

–Я уже сказала, говори только за себя! – Сандра перегнулась через сиденье и посмотрела на них. Вид у нее был встревоженный.

Мэтт взглянул на Сандру, затем перевел мрачный взгляд на Карли.

– Кудряшка, не капай мне на мозги, – тихо сказал он. Так тихо, что это слышала только Карли.

Его тон сделал свое дело. Мэтт говорил так только тогда, когда был готов взорваться. Карли не видела Мэтта много лет, но знала его как облупленного. Конверс был способен не только силой затащить ее в трейлер, но и запереть в камере.

– Псих! – мстительно сказала она и полезла в кабину.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю