Текст книги "Единственный мой"
Автор книги: Карен Хокинс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)
Проследив за взглядом Софии, Макс понял, что она неотрывно смотрит на карман, в котором он спрятал ключ.
– Не волнуйся, я не воспользуюсь им без твоего разрешения.
Она подняла глаза, взмахнув длинными ресницами, и с недоверием спросила:
– В самом деле?
– Вообще-то мне не нужен ключ, чтобы проникнуть в дом. Я могу взломать замок или обмануть слуг, переодевшись, скажем, угольщиком.
– Никто никогда не принял бы тебя за угольщика, – насмешливо сказала София. – Разве что за вора. – Она вдруг спохватилась и нахмурилась.
Макс не мог оторвать от нее глаз, любуясь быстрой сменой эмоций на выразительном живом лице.
– Макс, прости, я сказала глупость, – промолвила София, сжимая руки.
– Не надо, не извиняйся, это тебе не идет. – Макс не хотел, чтобы она испытывала к нему жалость или опекала его. – Что было, то прошло, и я не хочу возвращаться к этому. Что же касается обвинений леди Нили, то, на мой взгляд, было бы глупо обсуждать домыслы неумных людей. Лучше проигнорировать их.
– Но разве можно игнорировать подобные заявления! – воскликнула София. – В городе все говорят только о тебе! Тебя обвиняют в воровстве без всяких на то оснований. Я не могу мириться с подобной несправедливостью!
И в этот миг Макс вдруг понял, что его так восхищало в Софии, что всегда притягивало его в ней. Это была страстность ее характера, огненный темперамент. Жена готова была вступиться не только за него, но и за всякого, кто, по ее мнению, страдал от несправедливости. Она пылко и горячо отстаивала свое мнение и защищала свою точку зрения. Ее душевная красота и щедрость покорили Макса. Они были созвучны музыке его собственной души. Их сердца бились в унисон.
Однако по иронии судьбы их союз разрушило то же самое, что и притягивало их друг к другу. Страстность натуры и душевная щедрость заставил и Софию броситься на защиту брата Ричарда в ущерб интересам мужа.
– Ах, София, какие же мы с тобой глупые, – задумчиво промолвил Макс.
– Вздор! Не уводи разговор в сторону. Речь сейчас идет о ключе. Отдай мне его.
Макс приподнял бровь.
– Ключ был передан мне, у меня и останется.
– Зачем он тебе?
– Что за странный вопрос! Как ты думаешь, зачем мне ключ от дома, в котором живет моя жена?
Скрестив руки на груди, София так резко наклонилась вперед, что их носы едва не соприкоснулись.
– У нас не брак, а одно название! И у тебя нет никакого права пользоваться привилегиями супруга! Отдай мне этот проклятый ключ!
Макс с намеренной медлительностью достал ключ из кармана и положил на стол.
– Спасибо.
София протянула руку, чтобы взять ключ, однако Макс проворно накрыл ее кисть своей большой ладонью. Она уставилась на его руку, рассеянно отметив про себя, что его большой палец вымазан в краске. София сразу вспомнила то время, когда они жили вместе. Каждый раз перед выездом из дома она тщательно осматривала руки и обувь мужа, на которых частенько можно было обнаружить пятна краски. Она упрекала его в неопрятности, но Макс только смеялся. Когда он стоял перед мольбертом, он совсем не думал об аккуратности.
Но все это было так давно…
С тяжелым сердцем София попыталась высвободить свою руку, однако Макс не позволил. – Прекрати! – прошипела София. Макс широко улыбнулся, и эта обезоруживающая улыбка всколыхнула в памяти Софии воспоминания о счастливых моментах их совместной жизни. О страстном шепоте по ночам, о бешеном биении сердец, о жарких объятиях на супружеском ложе. София с трудом отогнала эти мысли.
– Прекрати немедленно! – воскликнула она. Макс приподнял бровь.
– Что я должен прекратить?
– Прекрати смеяться надо мной. Я этого не переношу.
– Хорошо, в таком случае давай заключим сделку: я отдам тебе ключ, а ты взамен…
– Дневник?
– Нет, ты подаришь мне поцелуй.
– Поцелуй?! – София была ошеломлена. – Ты издеваешься?
– Нет. Один поцелуй – и ключ твой.
София закусила губу. Предложение было заманчивым, но прежде чем она успела ответить, в дверь постучали и на пороге появился Джейкобс.
– Граф Станик, – доложил он.
– Макс, выпусти мою руку, – пробормотала София, чувствуя на себе неодобрительный взгляд дворецкого.
Однако Макс даже не шелохнулся. София не могла встать, она была как будто приклеена к своему месту.
– У вас все в порядке, миледи? – поколебавшись, спросил дворецкий.
– Все хорошо, Джейкобс, – промолвила София. – Проводи сюда Станика.
Как только слуга скрылся, она сердито взглянула на Макса:
– Сейчас же отпусти меня!
– Нет.
– Но Джон увидит и…
Дверь распахнулась, и в комнату вошел Джон.
– Вот ты где, Софи! – воскликнул он и на мгновение растерялся, заметив Макса. – Может, вы собираетесь… прогуляться или съездить куда-нибудь вместе? Я вам помешал?
– Нет! – в один голос воскликнули Макс с Софией.
Джон засмеялся:
– Вы бы видели себя сейчас! Сидят, держась за руки, и буравят друг друга злыми взглядами, как заклятые враги.
София повернула голову к брату:
– Джон, у него есть ключ от этого дома. Джон перевел взгляд на Макса:
– Это правда?
– Дом записан на мое имя, – с невозмутимым видом объяснил Макс.
– Гм… – Джон потер подбородок: – Софи, ты живешь в принадлежащем ему доме.
Она насупилась:
– Так ты на его стороне? Как ты можешь! – возмутилась София.
– Я не на его стороне. Я просто пытаюсь быть справедливым. Макс является законным владельцем этого дома, а значит, он должен иметь ключ от него.
– Но ты не учитываешь того, что в этом доме живу я! Джон, прищурившись, взглянул на Макса:
– Вы намерены пользоваться этим ключом?
– Лишь с позволения Софии.
Джон был явно удовлетворен ответом Макса и тем серьезным тоном, которым это было произнесено.
– София, ты слышала? Макс обещает не пользоваться этим ключом без твоего разрешения. А он, как известно, человек слова.
Она вспыхнула и, бросив на Макса испепеляющий взгляд, снова попыталась высвободить руку, но ей это не удалось.
– Черт с тобой! Забирай свой проклятый ключ. Все равно я завтра прикажу заменить все замки в доме.
– В таком случае если мне вздумается нанести тебе визит, я воспользуюсь окном.
– Ты же сказал, что не проникнешь в дом без моего разрешения!
– Это обещание действительно лишь в том случае, если у меня будет ключ от дома, – с самодовольной улыбкой заявил Макс. – А если нет, то в качестве входа я буду использовать окна.
– Только попробуй! Я вооружу слуг, и тебя пристрелят при попытке проникнуть в дом!
– Какой вздор, – поморщившись сказал Джон внимательно слушавший их перепалку. Он уселся на большой удобный стул рядом со столиком, на котором стоял поднос с чаем. – Ты сто раз говорила мне, что не выносишь даже вида оружия, поскольку, по твоему мнению, от него больше вреда, чем пользы.
София пронзила брата острым как кинжал взглядом. Если бы Макс выпустил ее руку, она залепила бы брату оплеуху.
– Кто тебя просил вмешиваться в наш разговор?
– Ты, – пожав плечами, ответил Джон. – Ты же сама втянула меня в него.
– Не заставляй меня жалеть о том, что я обратилась к тебе за поддержкой, которую, кстати, так и не получила, – сказала София и взглянула на Макса. – Я предлагаю тебе равноценный обмен: ты мне ключ, я тебе дневник.
– Я уже назвал свою цену.
– Цену? – переспросил Джон. София бросила на брата мрачный взгляд:
– Макс совершает большую глупость. Если дневник его дядюшки станет достоянием общественности, его фамилию будут трепать во всех салонах и гостиных города.
Макс пожал плечами:
– Для меня это не ново.
– И тем не менее именно из-за дневника ты вернулся в Англию!
– Нет, я вернулся в Лондон потому, что ты меня об этом попросила.
Его слова так ошеломили Софию, что на мгновение она лишилась дара речи.
– Значит, именно так ты понял мое письмо? – пробормотала она.
– Да.
– О! – София в ярости топнула ногой и снова попыталась выдернуть свою руку из его цепких пальцев. – Как я все это ненавижу!
Макс нахмурился:
– Что именно ты ненавидишь?
– Оказывается, я кругом виновата. Из-за меня ты уехал из страны и из-за меня вернулся! Максвелл, ты… ты… ты – скотина!
Она наконец выдернула руку, вскочила с кресла и опрометью выбежала из комнаты, громко хлопнув дверью.
Макс проводил ее изумленным взглядом. «Что я такого сделал? – подумал он. – Всего лишь сказал правду!»
– Гм, – пробормотал Джон, изучая полупустые тарелки на подносе.
– Ваша сестра чертовски упряма, – заметил Макс. Джон взял с тарелки пирожок, откусил и стал жевать с глубокомысленным видом.
– Вы ей в этом ничуть не уступаете, – наконец отозвался он. – Вы сами упрямы как осел.
Макс помрачнел.
– Вы правы, – согласился он. – Мы оба – я и София – вспыльчивые, горячие люди. Даже в лучшие времена у нас в доме кипели нешуточные страсти.
– Это верно, – сказал Джон и, взяв второй пирожок, понюхал его. – С малиной. Не выношу эту начинку.
Макс исподлобья взглянул на Джона:
– Я не хотел расстраивать Софию.
– Знаю. В вашем присутствии она становится излишне раздражительной. Она порой совсем теряет голову. Именно поэтому меня беспокоят поиски этого проклятого браслета.
– Поиски браслета?
– Да, София ведет свое расследование. Она хочет найти вора, чтобы вернуть вам доброе имя.
– Черт побери! Кто ее попросил об этом?
Ко всему прочему, София была идеалисткой. Она всегда стремилась сделать все по-своему и добиться справедливости.
– Никто, – ответил Джон. – Думаю, что она просто пытается исправить ошибки, совершенные ею в прошлом.
– В этом нет необходимости.
– Но это же София! – Джон вздохнул и положил руку на сложенный листок бумаги, лежавший рядом с чашкой, из которой совсем недавно сестра пила чай. – Это список подозреваемых. Боюсь, София попадет в беду, если кто-то из этого списка действительно окажется вором. Преступник ни перед чем не остановится, чтобы скрыть свое преступление.
– Какая же она дуреха, – пробормотал Макс.
– Это правда, – согласился Джон. Макс провел рукой по волосам.
– Даже если это расследование не угрожает ее жизни, оно может вызвать в обществе скандал.
– И опять вы правы, – бодрым тоном промолвил Джон и, сунув в рот сандвич, блаженно улыбнулся. – Сливовый джем! Какая прелесть!
Макс устремил взгляд на листок бумаги, лежавший на столе:
– Мне нужно взглянуть на список.
– Давайте вместе ознакомимся, – предложил Джон и с небрежным видом развернул список. – Гм… Лорд Албертон, лорд Роу, миссис Уэрхорс, леди Маркленд и племянник леди Нили, мистер Генри Брукс.
– Генри Брукс? Но по приказу леди Нили его обыскали в тот же вечер.
– София, по-видимому, думает, что он мог куда-нибудь спрятать украденную вещь. Знаете, Истерли, я рад, что вам небезразлична судьба моей сестры. Не позволяйте ей разъезжать по городу и задавать людям неудобные вопросы.
Макс настороженно взглянул на Джона.
– Я бы сам присмотрел за ней, – продолжал Джон. – Но знаете ли, я очень занят в настоящее время. Я принял предложение графа дю Лака помериться силами в игре в вист. Надеюсь, вы понимаете, что я просто не мог отказать пожилому человеку, и поэтому в течение следующих двух недель у меня не будет ни минуты свободного времени – только вист, вист и еще раз вист! Впрочем, мне пора… – Джон доел сандвич. – Да, мне нужно уходить. Все равно здесь больше нечего делать. – Он встал и погладил себя по животу. – Обожаю пить чай. Макс покачал головой:
– Вы неисправимы.
– Это вам на руку.
– Знаю, – сказал Макс, вставая. – Может, временно отступим, Станик? – спросил он. – В такую погоду София вряд ли решится выехать из дома. А мы пока съездим в «Уайтс». Думаю, там нам будут рады. Я угощу вас каре ягненка, если вы не против.
Глаза Джона загорелись.
– Каре ягненка? Великолепная идея! – сказал он и вышел из гостиной, напевая веселый мотивчик. Макс последовал за ним.
Глава 5
«Драма супружеской четы Истерли продолжается. По свидетельству очевидцев, утром в субботу лорд Истерли гнался за своей женой по Бонд-стрит. Мало того что леди Истерли со всех ног убегала от него на глазах у всех, она еще к тому же тащила за собой миссис Уэрхорс.
Хотя леди Истерли и миссис Уэрхорс никогда не были дружны, виконтесса так крепко сжимала руку вдовы, как будто вся ее жизнь зависела оттого, добегут ли они вместе целыми и невредимыми до конечной цели своего маршрута или нет.
Увы, но бедная вдова все же понесла урон. Леди Истерли мчалась с такой скоростью, что миссис Уэрхорс по дороге потеряла башмак. Это произошло прямо напротив шляпной мастерской «Протер и К°».
Может, добросердечные модистки найдут возможность как-то компенсировать ущерб пожилой дамы и изготовят для нее бесплатно шляпку?»
«Светские заметки леди Уислдаун» 3 июня 1816 года
Софии потребовалось немало времени и сил, чтобы разыскать лорда Албертона. Она нашла его на поле, где запускали монгольфьер, воздушный шар, наполненный горячим воздухом. Албертон сидел в открытой коляске и вместе с другими зрителями наблюдал за запуском. София приказала кучеру подъехать к коляске и остановиться так, чтобы можно было побеседовать с подозреваемым.
Албертон был рад ее видеть. Однако вскоре София узнала, что и Албертона можно вычеркнуть из списка – как и Роу, он сейчас тоже жил на широкую ногу.
– Лошадь, на которую мы с лордом Роу поставили, звали Неудачница, – с радостной улыбкой сообщил он. – Вот мы и подумали, разве может лошадь с такой кличкой проиграть?
Причудливая логика Албертона была не совсем понятна. Впрочем, Софии и не хотелось разбираться в ней. Поэтому она с натянутой улыбкой кивнула и распрощалась с Албертоном.
Отъехав в сторону, София решила еще немного посидеть в карете и понаблюдать за тем, как воздушный шар накачивают горячим воздухом. У нее было скверное настроение. Внезапно рядом остановилась какая-то коляска. Вздрогнув, София почувствовала, что в коляске сидит Макс – она кожей ощущала его присутствие. Повернув голову, София убедилась, что не ошиблась.
Тронув поля шляпы, бросавшие тень на его лицо, Макс поклонился:
– Добрый день.
София холодно кивнула, отвечая на его приветствие. Внутри у нее все сжалось. После инцидента в гостиной, когда муж долго не выпускал ее руку, она больше не желала его видеть. И опять София с раздражением отметила про себя, что Макс был, как всегда, одет по последней моде: на нем было прекрасно сшитое пальто с пелериной. Внимание Софии так же привлекла и роскошная булавка для шейного платка – золотая с дорогим сапфиром. Ее удивило такое щегольство. В юности одежду Макса никак нельзя было назвать безупречной, он никогда не следил за модой.
Этот похудевший, возмужавший мужчина с суровой улыбкой и проницательным взглядом казался Софии незнакомцем. София робела в его присутствии и, чтобы скрыть это, заговорила с ним холодным отчужденным тоном:
– Как дела?
Макс приподнял бровь.
– Как ты это делаешь? – спросил он. София настороженно взглянула на него:
– О чем ты?
– Я спрашиваю, как тебе удается задавать банальные вопросы таким убийственным тоном? Послушав тебя, так и хочется ответить «У меня все прекрасно, если не считать невыносимой боли в груди. Боюсь, что не доживу до вечера».
София фыркнула:
– Мне бы не понравился такой ответ.
– Правда?
– Правда. Твоя коляска загораживает мне дорогу. Если с тобой что-нибудь случится, я здесь застряну и мне понадобится помощь посторонних, чтобы выехать отсюда.
Макс, вздохнув, взглянул на небо:
– Не люблю толпу. Большое скопление народа всегда раздражает меня.
– Но зрелища, подобные этому, тебя привлекают?
– Нет, меня не интересует ни запуск воздушных шаров, ни что-либо еще. Я приехал сюда, чтобы увидеться с тобой. А вот зачем ты приехала сюда – для меня большой вопрос.
– Если хочешь знать, я приехала сюда, чтобы поговорить с лордом Албертоном.
Макс внимательно посмотрел на Албертона, который был увлечен разговором с человеком, сидевшим в соседней с ним коляске.
– Ты не находишь, что этот джентльмен староват для тебя?
– Я не собиралась разговаривать с ним на личные темы, мне нужно было задать ему пару вопросов – и все.
– И что же это за вопросы? – вкрадчиво спросил Макс.
Его голос был похож на густой клеверный мед, который отец Софии много лет назад собирал на своей пасеке. Он звучал обезоруживающе, и Софии вдруг захотелось признаться во всем, излить Максу душу. Ведь она старалась для него. Возможно, Макс поможет ей вести расследование. Если супружеские отношения были между ними уже невозможны, то на взаимопомощь и сотрудничество она вполне могла рассчитывать.
– Я пытаюсь выяснить, кто мог похитить браслет леди Нили. Это – единственный способ остановить ее, не дать очернить твое доброе имя.
Макс вздохнул:
– Ты не умеешь жить спокойно.
София ожидала от него подобной реакции.
– Я хочу помочь тебе.
– Это все отговорки. Тебя просто тянет на подвиги.
– Но ведь кто-то должен действовать, пока ты сам сидишь, сложа руки и отказываясь от борьбы, необходимо восстановить справедливость, – горячо заявила София, сжимая кулаки. Макс был безумно упрямым.
– Но почему ты беспокоишься обо мне? Я тебе небезразличен?
Последний вопрос прозвучал как выстрел. София почувствовала, что убита наповал.
– Я этого не говорила, – пробормотала она.
– Ну, если ты занялась моей судьбой – это само собой разумеется.
– Я… – промолвила София и замолчала, не зная, что сказать.
Ее мысли путались. Черт возьми! Зачем она начала откровенничать с Максом? Это ни к чему хорошему не приведет.
Ни один человек, кроме мужа, не приводил ее в подобное замешательство. Она терялась в разговоре с ним, волновалась, становилась косноязычной, ее сердце бешено колотилось в груди. Ни один человек не имел над ней такой власти.
София вдруг вспомнила о Томасе Риддлтоне. Она совсем забыла о нем с тех пор, как в Лондоне появился Макс. Как странно! София думала, что будет скучать по нему. Томас каждый год уезжал на месяц в поместье к матери. До его отъезда они были неразлучны, проводили много времени вместе, и София не сомневалась, что ей будет не хватать его. Однако она ошибалась.
Макс терпеливо ждал, когда София заговорит снова.
– Кого еще, кроме бедняги Албертона, ты подозреваешь? – наконец спросил он, видя, что жена не может оправиться от смущения. – Принца-регента? Или, может быть, Веллингтона?
– Ни принц, ни Веллингтон не были на званом ужине у леди Нили, – ответила София, бросив взгляд на Албертона, который все еще что-то оживленно обсуждал со своим приятелем. – Кстати, бедняга Албертон тоже ни при чем. Он и лорд Роу недавно сорвали большой куш на скачках. Если бы не это, оба попали под подозрение.
– Кто еще значится в твоем списке подозреваемых?
– Леди Маркленд.
– Ее тебе тоже придется вычеркнуть. Я сидел за столом рядом с леди Маркленд, и она мне все уши прожужжала о том, что ее покойный брат оставил ей большое состояние. У него было поместье в Америке, приносящее хороший доход. И теперь леди Маркленд надеется поправить свое финансовое положение.
Проклятие! В списке осталось одно-единственное имя – мистер Генри Брукс. Закусив губу и наморщив лоб, София погрузилась в размышления. А что, если чутье не подвело леди Нили? Недаром она приказала обыскать племянника прямо за столом. Мистер Брукс был известным мотом и жил на деньги, которые давала ему тетушка. София не доверяла ему. В его внешности было что-то отталкивающее. Возможно, неприятное впечатление производили его глаза навыкате и скошенный безвольный подбородок. Как бы то ни было, но обыск ничего не дал. Мистер Брукс спокойно выдержал публичное унижение.
Если Бруксу удалось припрятать браслет, то теперь его не найти. Племянник леди Нили наверняка уже давно проиграл его в карты в одном из притонов, завсегдатаем которых являлся.
София, поджав губы, взглянула на Макса. Она подумала о том, что ей понадобится крепкий спутник, если она надумает во имя интересов дела отправиться в притон. Джон, конечно, никогда не согласится сопровождать ее в злачное место, а вот Макса ей, возможно, удастся уговорить.
– Что-то не нравится мне твой взгляд, – прищурившись, заметил Макс и, скрестив руки на груди, откинулся на спинку сиденья. – Что ты замышляешь?
По мнению Софии, нормальный мужчина не раздумывая предложил бы ей всестороннюю помощь. Однако эпитет «нормальный» никак не подходил к сидевшему в коляске человеку. Максу можно было дать множество определений, но понятия «нормальный» среди них не было.
Она вздохнула:
– В моем списке остался только один человек.
– Генри Брукс.
– Откуда ты знаешь?
Макс пожал плечами:
– На кого еще, кроме него, могло пасть твое подозрение?
Макс был прав. К числу подозреваемых можно было отнести всего лишь несколько человек.
– Мне нужно поговорить с ним, однако он бывает в тех заведениях, которые я никогда не посещала. Я слышала, что он является завсегдатаем игорных притонов.
– Это правда, но не надейся, что я пойду туда с тобой.
София метнула на Макса взгляд, подобный молнии. Она хорошо знала мужа и понимала, что спорить с ним бесполезно, однако надеялась его вразумить.
– Но как еще я смогу поговорить с Бруксом? Он появляется на светских мероприятиях лишь под нажимом тетушки.
– А что, если в скором времени леди Нили снова пригласит тебя на званый ужин?
София вспомнила свой недавний разговор с этой дамой.
– Нет, вряд ли.
Губы Макса скривились в усмешке.
– Ты сожгла за собой все мосты?
– Вовсе нет. Я просто не люблю общаться с людьми, которые предъявляют другим обвинения, не имея на то никаких оснований.
– Гм, – пробормотал Макс и взял вожжи. – Скажи своему кучеру, чтобы ехал домой, а сама садись ко мне в коляску.
Сердце Софии учащенно забилось:
– И куда мы едем?
– Брукс будет сегодня на музыкальном вечере Тьюксбери. Если мы поедем прямо сейчас, то ты успеешь заехать домой и переодеться, а потом мы отправимся на вечер.
– Откуда ты знаешь, что Брукс там будет? – удивилась София.
Макс с таинственным видом улыбнулся:
– Разве это имеет значение? Нам нужно спешить. Музыкальный вечер закончится в восемь, поскольку большинство гостей собирается поехать на бал к леди Нортон.
София на мгновение задумалась. Нельзя было терять такую прекрасную возможность.
– Но зачем мне отпускать кучера? Я могла бы поехать домой в своей карете. Кстати, тебе бы тоже не мешало переодеться.
– Коляска более быстроходный вид транспорта, чем карета. Это во-первых. А во-вторых, я одет самым подходящим образом, мне не надо переодеваться. – И в доказательство своих слов он расстегнул пальто, показывая великолепный черный костюм. В душе Софии зародились подозрения.
– Ты видел мой список! Джон показал его тебе!
– Если не желаешь ехать на музыкальный вечер так и скажи, мы не поедем. Но пойми, в игорных притонах Брукса будет найти не так-то просто. Даже если я соглашусь сопровождать тебя, подобная прогулка таит в себе массу опасностей. Хочу предупредить, что в подобных заведениях тебе не следует пить херес. Он намного крепче того, к которому ты привыкла, и этот напиток может свалить тебя с ног. И еще я советовал бы тебе не надевать драгоценности. Игорные дома, как известно, расположены не в самых фешенебельных районах города, и там на каждом шагу приличную даму подстерегают воры и разбойники.
София нахмурилась.
– Кроме того, там водятся дикие вепри, – в тон ему продолжала она. – И ужасные грязные цыгане так и норовят обидеть или даже похитить бедную девушку из высшего общества.
Макс покачал головой:
– Нет, они тебе не страшны. От твоего визга все цыгане сразу разбегутся.
София едва не прыснула со смеху.
– Ты неисправим. Я знаю, что обязана Джону твоим появлением здесь. Он, наверное, просил тебя присмотреть за мной, да? Как бы то ни было, но я вынуждена принять твое предложение и поехать на музыкальный вечер. У меня нет другого выхода, я обязательно должна поговорить с Бруксом.
Макс подошел к карете и, распахнув дверцу, подал Софии руку.
– Я знал, что ты непременно прислушаешься к доводам рассудка. Здравый смысл – сильная сторона твоего характера.
– Пытаешься усыпить мою бдительность лестью? – сказала София. – Не получится…
Однако она не договорила. Макс внезапно дернул ее за руку, и она, ахнув, упала в его объятия. Он замер на пару мгновений, крепко обнимая жену и с улыбкой глядя в ее изумленное лицо. Как жаль, что вокруг было много народу и он не мог ее поцеловать! С каким наслаждением он повалил бы ее на влажную траву, разметал юбки и занялся любовью!
Обуздав свое разгоряченное воображение, Макс помог Софии сесть в коляску.
– Похоже, очень скоро мне придется пожалеть о том, что я уступила тебе, – пробормотала она с пунцовым от смущения и злости лицом.
– Возможно, – бросил Макс. – Но подумай о тех удовольствиях и радости, которые тебе доведется испытать, прежде чем ты начнешь жалеть о своей уступчивости. – И, не давая Софии времени вникнуть в смысл этого замечания, он взял вожжи, ударил лошадей хлыстом, и коляска тронулась с места.
София с Максом добрались до дома Тьюксбери, когда вечер был уже в разгаре. Макс был крайне любезен со всеми. Он здоровался со знакомыми, перекидывался учтивыми фразами, непринужденно смеялся над шутками. София тоже с улыбкой раскланивалась с теми, кого знала. Однако за ее внешним спокойствием таилась тревога. Присутствие Макса вселяло в ее душу беспокойство.
Их усадили в роскошном салоне Тьюксбери в мягкие кресла. В этот вечер пела леди Мария Таунсбридж исполнявшая итальянские арии. София слушала ее с рассеянным видом. Все ее внимание было приковано к Бруксу, сидевшему впереди на два ряда.
Музыкальная программа вечера была завершена в семь часов, и леди Тьюксбери пригласила всех в зеленый салон отведать закуски.
Краем глаза София заметила, что мистер Брукс кому-то кивнул.
– Кому это он подает знаки? – наклонившись к Максу, прошептала она.
– Лорду Эфтону.
– Ага, вот в чем дело! – приходя в волнение, воскликнула София.
Лорда Эфтона недолюбливали в лондонском обществе за эксцентричные хобби. Так, например, он коллекционировал табакерки с непристойными изображениями, разводил редких птиц и придумывал новые модели жилетов для таких же бездельников, как и он сам. Но более всего его порицали за то, что он втягивал отпрысков богатых и знатных фамилий в карточную игру. По слухам, именно лорд Эфтон был виновен в гибели лорда Чонси Хендриксона, который пустил себе пулю в лоб за десять дней до своего девятнадцатилетия, проиграв в карты целое состояние. Если Брукс связался с Эфтоном, у него могли возникнуть большие долги. А это значило, что племянник леди Нили вполне мог покуситься на ее браслет.
София заметила, что лорд Эфтон, а за ним и Брукс стали пробираться к выходу. Находясь в плотном окружении гостей, София не могла последовать за ними и в отчаянии наблюдала затем, как Брукс и Эфтон покинули салон. Она бы многое дала зато, чтобы подслушать их разговор. О, если бы очутиться сейчас в коридоре!..
Внезапно чья-то рука сжала ее локоть. Повернув голову, София увидела мужа.
– Макс, отпусти меня. Мне надо выйти в коридор.
– Тебя ведь все равно не остановишь. Поэтому я готов помочь тебе. У меня просто нет другого выхода.
– Мне не нужна твоя помощь.
В этот момент к Максу сзади подошла высокая пожилая дама в желтом тюрбане и похлопала его по плечу веером:
– Истерли! Так, значит, вы действительно вернулись в Лондон!
Макс вынужден был вступить с дамой в беседу, и София, воспользовавшись удобным случаем, улизнула от него.
Пробравшись сквозь толпу, она выскользнула за дверь, однако в коридоре было пусто. Где же искать Брукса с Эфтоном?
София медленно двинулась по коридору, время от времени останавливалась и прислушивалась. В конце концов за одной из тяжелых дубовых дверей она услышала приглушенный звук мужских голосов.
Оглядевшись по сторонам и удостоверившись, что в коридоре, кроме нее, не было ни души, София приложила ухо к двери. Замерев в таком положении, она пыталась разобрать слова. Вскоре ноги в легких туфельках начали мерзнуть, а понять, о чем говорят мужчины за дверью, Софии так и не удалось.
Это было невыносимо! Она плотнее прижала ухо к Двери, а другое заткнула пальцем. Однако дубовая дверь была очень толстой, и ничего не было слышно. Внезапно кто-то дернул Софию за руку, и она, вздрогнув в ужасе отскочила в сторону.
Макс!
– Надо слушать через перевернутый стакан, – посоветовал он шепотом и показал, как это делается. Стакан он принес с собой. – Попробуй.
– Спасибо, но стакан мне не нужен, – также шепотом промолвила София.
– Ты в этом уверена? Попробуй, тебе понравится.
София взглянула на стакан, который Макс прижимал к двери. Это был единственный шанс подслушать хоть что-то. Вздохнув, София взяла стакан и приложилась к нему ухом.
Макс усмехнулся:
– Не понимаю, зачем тебе все это надо? Но мне лестно, что ты так заботишься о моей репутации.
София проигнорировала его замечание. Прижимаясь ухом к холодному стеклянному дну стакана, она теперь отчетливо слышала мужские голоса.
– Она убила бы меня, если бы обо всем узнала, – произнес Брукс.
– Не преувеличивайте! – успокаивал его Эфтон.
– Вы в своем уме? После того как она подняла страшный шум из-за пропажи этой безделушки, я боюсь показываться ей на глаза.
София насторожилась. Речь шла о том, что ее больше всего интересовало, – о краже браслета в доме леди Нили.
– Если моя тетушка к чему-нибудь привязывается, она охраняет это, как собака кость, – продолжил Брукс. – Именно поэтому я раздобыл, так сказать, дубликат, точную копию, полностью соответствующую оригиналу.
Сердце Софии учащенно забилось. Дубликат? Точная копия? Может, существовало два браслета, и Брукс хотел подменить оригинал подделкой, а ему это не удалось?
Макс придвинулся поближе и, наклонившись, тоже попытался подслушать разговор.
Брукс тяжело вздохнул. Он находился прямо за дверью, и София испуганно вздрогнула.
– Вы уверены, что шкатулка хорошо спрятана?
– О да, конечно, – заверил Эфтон Брукса. – Не беспокойтесь, ее не найдут. Я зарыл шкатулку в Гайд-парке за рощицей в южном конце.
– Вас точно никто не видел?
– Вокруг не было ни души, уверяю вас.
– Хорошо. Если тетя узнает обо всей этой истории, она лишит меня наследства, как пить дать. Вот уж кузен Перси обрадуется!
– Ваша тетушка ни о чем не узнает. Подложите так называемый дубликат, и она ничего не заподозрит.
– Если она действительно не заметит разницы, я буду на седьмом небе от счастья. Честно говоря, я у вас в неоплатном долгу, Эфтон. Смогу ли я когда-нибудь вернуть вам его?
Вот оно что! У Софии перехватило дыхание от радости. Брукс задолжал лорду Эфтону деньги!
– Браслет зарыт в Гайд-парке, – взволнованно прошептала она. – За рощицей, в южном конце парка.
Макс внезапно вцепился в ее локоть.
– Сюда кто-то идет, – прошептал он.
София услышала мягкие шаги.
– Это мистер Тьюксбери, хозяин дома.
София отскочила от двери как раз в тот момент когда та начала открываться. Макс с Софией переглянулись. Они оказались в ловушке! Поспешно схватив Софию за руку, Макс стремительно увлек ее к узкой двери, находившейся неподалеку. К счастью, дверь оказалась незапертой и вела в чулан. Не говоря ни слова, Макс втиснулся в крохотную каморку, прижал к себе Софию и закрыл дверь.