Текст книги "Знак любви"
Автор книги: Карен Хокинс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)
Глава 8
Я люблю тебя, люблю по-настоящему. Как звезды в небе, как волны в океане. Ты для меня все, моя дорогая, и другой такой не будет никогда!
Из разговора мистера Пула с мисс Элизабет Стендон, когда он целовал ее за кустами в саду дома Стендонов в Мейфэре.
– Вот он! – воскликнула Фиона.
Мюриэн подбежала к окну и чуть не оттолкнула от него сестру, стараясь получше разглядеть Сент-Джона.
– Давно пора! Его не было больше часа, – проговорила Фиона.
– Ага, – рассеянно согласилась с ней Мюриэн, жадно разглядывая гостя замка. На ее лице появилось довольное выражение. – Он великолепен. Из нас выйдет отличная пара: темноволосый муж и белокурая жена.
– Да, он очень представительный, – улыбнулась Фиона.
– Даже более того, – пробормотала Мюриэн, не сводя глаз с Сент-Джона. – Как я выгляжу? – спросила она, машинально прихорашиваясь.
Фиона всегда восхищалась ее умением одеваться. На Мюриэн было надето платье из тяжелого кремового кружева на белом шелковом чехле. По всей кружевной ткани были рассыпаны маленькие бледно-голубые и розовые цветочки со светло-зелеными листочками. В этом платье она была похожа на хрупкую белокурую сказочную фею и выглядела свежей, невинной и трогательно-прекрасной, если не вглядываться в ее холодные расчетливые глаза.
Подойдя к зеркалу, Мюриэн ловким движением поправила непослушный локон, выбившийся из высокой прически, которая выгодно подчеркивала ее грациозную длинную шею и покатые плечи. Давно она не была так хороша, как сегодня!
По какой-то непонятной для них обеих причине Девон Сент-Джон не выказывал той готовности завязать более близкие отношения с Мюриэн, на которую рассчитывали сестры. Он был любезен, осыпал Мюриэн комплиментами по поводу ее красоты и был с нею крайне учтив. Но точно так же он вел себя по отношению к Фионе и часто приглашал ее к беседе втроем, хотя Мюриэн предпочла бы остаться с ним наедине, без сестры. Все это сбивало их с толку. Нравилась ему Мюриэн, или же он проявлял обычную вежливость по отношению к даме?
В коридоре послышались шаги.
– Скорее! – бросилась к камину Мюриэн. Аккуратно подобрав юбки, она села в кресло и взялась за пяльцы с начатой вышивкой.
Шаги раздавались все ближе и ближе… Потом замерли перед дверью в покои Фионы и… стали удаляться.
– Черт побери! – сердито прошептала Мюриэн. – Я думала, твой лакей направит его к нам.
– Погоди, – поднялась с места Фиона, – я сама его сейчас приведу.
Тщательно расправив свое платье из розового муслина, она подошла к двери и осторожно открыла ее. По коридору уходил не Девон, а Малькольм. Услышав звук открывшейся двери, он остановился и обернулся. При виде жены улыбка на его лице тотчас погасла.
У нее болезненно сжалось сердце. Когда-то он сиял от радости всякий раз, когда она входила в комнату. Подавив досаду, она грациозно присела в книксене.
– Милорд, – приветствовала она мужа.
– Миледи, – печально отозвался он, почтительно кивая жене. – Как ваша затея? – Он многозначительно посмотрел на дверь, за которой сидела Мюриэн.
– Думаю, много лучше вашей. Вы бы и сами в этом убедились, если бы явились к завтраку в урочный час. Ни вы, ни наш гость так и не появились в столовой.
Слабая тень улыбки тронула его губы.
– Мы с Девоном позавтракали раньше, чтобы иметь возможность совершить утреннюю верховую прогулку. Потом он отправился навестить Кэт.
– Вы должны были сказать мне об этом, – проговорила Фиона, слегка поморщившись от того, что ей не удалось скрыть раздражение в голосе.
На лице Малькольма появилась знакомая искренняя белозубая улыбка, на которую Фионе всегда хотелось ответить такой же радостной улыбкой.
Малькольм был красив. Он не был высоким, но Фионе это нравилось, потому что высокие мужчины подавляли ее. Он был подвижным и обаятельным, что неотразимо действовало на Фиону.
Она понимала, что ей не хватает их привычных совместных завтраков по утрам, его утренних визитов в ее спальню… К глазам подступили предательские слезы.
Чтобы скрыть свою печаль, она сказала:
– Мы с Мюриэн поджидали Сент-Джона. Я только что видела его из окна.
– Боюсь, вы с самого начала проиграли пари. Похоже, он всерьез заинтересовался Кэт.
– Ну уж нет! – выпалила Фиона. – На самом деле…
Снова послышались шаги, на этот раз не такие быстрые и заметно шаркающие. Старый лакей вел Девона вверх по лестнице. Увидев Фиону, Сент-Джон поклонился ей:
– Мне сказали, вы хотите меня видеть.
Фиона с улыбкой положила руку на его предплечье.
– Да, это правда. Прошу вас, входите. Мы с Мюриэн хотели узнать ваше мнение относительно одной вещи…
С этими словами она повела Сент-Джона в свою гостиную. Через открытую дверь Малькольм видел стоявшую у камина Мюриэн с напускным выражением невинности на лице. Черт побери, она была действительно прекрасна… даже больше чем прекрасна. Он вспомнил Кэт, с которой виделся утром – простенькое платье, чуть спутанные ветром волосы, – и не мог не поморщиться от досады. С этим надо было что-то делать. И как можно скорее.
У Малькольма упало сердце, когда он увидел неподдельное восхищение на лице Девона, разглядывавшего Мюриэн. Проклятие! Есть ли справедливость в этом мире?
В этот момент Девон повернулся к Малькольму и предложил:
– Идем со мной к Фионе!
– О нет, лучше сыграем в бильярд через час-другой.
– Договорились. Надеюсь, ты готов к тому, что снова проиграешь мне, – усмехнулся Девон, скрываясь вслед за Фионой в ее гостиной.
Закрывая дверь за гостем, Фиона бросила взгляд на мужа. Наступило напряженное молчание. Малькольму страстно захотелось напрочь забыть свою гордость и обиды, броситься к ней и заключить в свои объятия. Интересно, как бы она повела себя, если бы он сейчас подошел к ней решительным шагом, перебросил ее через плечо, отнес ее в спальню и закрылся там с ней на неделю?
Это желание чуть не пересилило в нем все остальное. Но сначала ему придется дать ей обещание, в возможности выполнения которого он вовсе не был уверен. Слова любви так и не слетели с его языка. Фиона разочарованно отвернулась, опустив плечи, и закрыла тяжелую дверь.
Малькольм, чертыхаясь, стал подниматься по лестнице, из последних сил надеясь, что Девон окажется крепче большинства мужчин.
На следующее утро Девон перекидывал один конец галстука через другой, чтобы завязать его весьма замысловатым образом. На это у него ушло около четверти часа, зато получился сложный узел, известный среди модников под названием «математический».
Тилтон наблюдал за его занятием на почтительном расстоянии, сохраняя полнейшее молчание. Когда Девон закончил, он бросил удивленный взгляд на своего камердинера.
– Тилтон, для завязывания галстука мне вовсе не нужна тишина. Ты можешь разговаривать.
Едва слышно фыркнув, камердинер сказал:
– Говорят, Красавчик Браммел[2]2
Браммел – лондонский законодатель мод в начале XIX века.
[Закрыть] требовал абсолютной тишины и даже малейший звук мог вызвать у него приступ истерии.
– Браммел был дураком, хорошо одетым, но все же дураком. – Девон последним движением придал галстуку законченный вид. – Вот. Ну, как тебе это нравится?
– Превосходно, сэр. Просто превосходно! – разглядывая галстук, проговорил камердинер и, одобрительно кивнув, протянул Девону только что вычищенный сюртук. – Вчера утром вы сильно испачкались, сэр.
– Я ездил верхом, вот почему моя одежда испачкана.
– Вы и раньше ездили верхом, сэр, но никогда еще я не видел столько грязи на вашей одежде.
– Это потому, что я ездил по лесу, а не в ухоженном парке с подметенными дорожками.
Тилтон скривился:
– Как странно, что у лорда Стратмора нет парка для конных прогулок.
– Я передам ему твое мнение на этот счет.
– Это хорошо, иначе мне придется поделиться своим мнением со старшим лакеем в надежде на то, что он расскажет об этом младшей горничной, которая, по слухам, спит с камердинером его светлости. Мне бы не хотелось, чтобы лорд Стратмор узнал мое мнение таким косвенным образом.
– Договорились, – махнул рукой Девон.
– Вы это серьезно, сэр? – слегка опешил Тилтон.
– Разумеется. Зачем просить слугу делать то, чего не хочешь делать сам? Возможно, мне когда-нибудь понадобится, чтобы ты распустил кое-какие слухи.
– Если так дальше пойдет, – возмущенно засопел камердинер, – вы станете собственноручно гладить свою одежду. То-то будет для меня радость!
– Ну, вряд ли я зайду так далеко, – улыбнулся Девон. – Должен же и ты что-то делать, иначе я стану сомневаться в твоей необходимости и ты можешь потерять работу.
– Что ж, герцог Кларидж уже давно зовет меня к себе в камердинеры.
– Этот старый слизняк? Тебе с ним будет скучно. Его не надо одевать, он сам просто вползает в свою одежду. Кроме того, мне известно, из надежных источников, что он рискованно играет на бирже и держит своих слуг в черном теле.
– Тогда я пойду к виконту Аддинтону, он производит очень хорошее впечатление.
– Да, когда не пьет. Желаю тебе удачи, если тебе больше нравится служить у пьяницы.
Девон отлично знал; что его камердинер никогда не уйдет от него по своей воле, потому что он хорошо платил ему, да и жаловаться Тилтону было практически не на что. Кроме того, он был о себе слишком высокого мнения, что не позволяло ему служить у человека, не обладавшего таким хорошим вкусом, как у Девона Сент-Джона.
В Килкерн камердинер прибыл днем позже своего хозяина и сотворил практически чудо в одной из наименее сырых комнат. Теперь в ней не было ни пыли, ни грязи, ни спертого воздуха. Простыни и покрывала были свежими и накрахмаленными. Даже ковер приобрел гораздо более чистый вид, чем все остальные ковры в замке. Что и говорить, камердинеру просто цены не было! В эту комнату и переехал Сент-Джон.
– Я еду на конную прогулку с мисс Кэтрин Макдоналд. Мисс Кэт, проще говоря, – сообщил Тилтону Сент-Джон, засовывая в карман перчатки.
– Это, должно быть, сводная сестра его сиятельства?
– Тебе что-то о ней известно? – покосился Девон.
– Мне известно все о мисс Макдоналд и мисс Спеллинг, сэр.
Сент-Джон бросил взгляд на ночной столик, где лежало проклятое кольцо, и нахмурился:
– Тилтон, я положил кольцо на основание подсвечника. Ты перекладывал его?
– Нет, сэр. Я ничего не трогал.
Кольцо лежало теперь на поверхности ночного столика.
– Наверное, я сам это сделал и забыл, – сказал Девон, подходя к ночному столику. – Возьми его и спрячь куда-нибудь подальше и понадежнее.
– Слушаюсь, сэр, – отозвался камердинер.
Взяв кольцо, он спрятал его в шкатулку, где хранились галстучные булавки.
– Здесь оно не пропадет, – сказал он. – Хорошо, что вы не верите в силу кольца, потому что, как мне стало известно из достоверных источников, вы приехали в Килкерн, чтобы познакомиться здесь со своей будущей невестой.
– Что?!
– Неизвестно только, на кого падет ваш выбор – на мисс Макдоналд или на мисс Сполдинг. Большинство склоняется в пользу мисс Сполдинг.
– Я вовсе не намерен жениться! – нахмурился Девон. Именно поэтому он собирался теперь уехать из замка на встречу с Кэт. С ней он надеялся провести весь день, так как не был уверен в том, что сумеет устоять перед чарами Мюриэн.
– Мне известны ваши взгляды на брак, сэр. Я говорил об этом здешней прислуге, но мне не очень-то верят.
Сент-Джону было почему-то неприятно, что слуги обсуждают его будущее.
– Старые сплетники! – недовольно буркнул он.
– Молодыми их не назовешь, сэр. У меня такое впечатление, словно я попал в мир подагры и метеоризма.
С этими словами камердинер снова окинул взглядом Зеленую комнату, которая все еще не полностью отвечала его требованиям.
– Я постараюсь сегодня внести некоторые улучшения в ваше временное обиталище, сэр, хотя, боюсь, вряд ли это возможно…
– Ты и так уже сотворил настоящее чудо, – похвалил его Девон. И в самом деле, что еще можно было сделать с закопченными стенами и дымящим камином?
Бросив взгляд на карманные часы, Девон вздрогнул. Чтобы не опоздать к назначенному часу, он должен был уйти немедленно. Все, что ему нужно было теперь сделать, – это улизнуть из замка без очередного вынужденного визита в покои Фионы и Мюриэн для выражения нижайшего почтения к дамам.
– Я вернусь не раньше, чем стемнеет, – предупредил он камердинера.
– Какая долгая прогулка! Надеюсь, ваш конь сможет выдержать ее.
– Надеюсь, что и я сам смогу ее выдержать, – улыбнулся Девон и, зажав шляпу под мышкой, вышел из комнаты.
Легко и неслышно сбежав вниз по лестнице, он уже подошел к парадной двери, как одна из боковых дверей холла неожиданно отворилась. На пороге стояла Фиона.
– Ах, это вы, мистер Сент-Джон! – радостно воскликнула она.
– Доброе утро, леди Стратмор, – сдержанно приветствовал ее Девон, досадуя на непредвиденную задержку.
– Как я рада, что встретила вас! Мы с Мюриэн как раз говорили о том, как было бы приятно заполучить вас в собеседники.
– Прошу прощения, я тороплюсь по делам, поэтому могу заглянуть к вам лишь на пару минут, не больше.
Войдя вслед за Фионой, он увидел в гостиной Мюриэн, стоявшую возле фортепьяно с нотами в руках. Она была столь же прекрасна и лучезарна, как и накануне. Девон знал, что означали нотные листы в ее руках, – она собиралась сыграть ему на фортепьяно, чтобы засвидетельствовать свое правильное воспитание. Черт побери, как одинаковы все женщины!
– Ах, это вы? – ласково улыбнулась она ему.
– Да, это я.
– На вас одежда для верховой езды.
– Правильно.
Она звонко рассмеялась и сказала:
– Я вовсе не хотела сказать столь очевидную истину. Я хотела спросить, куда вы сегодня поедете?
– В лес.
Интересно, Кэт смеется так же соблазнительно, как Мюриэн? Девон уже видел ее улыбку, но ни разу не слышал ее смеха. Надо будет как можно скорее исправить этот промах.
– Прелестно! – вздохнула Мюриэн. – В. лесу, наверное, прохладно и очень красиво.
С этими словами она села за фортепьяно, предоставив сестре дальнейший разговор с гостем.
Надо было отдать ей должное, она знала, что нужно делать. Она вовсе не настаивала на его обществе, скорее просто обозначила свое присутствие. Но Девон не хотел проводить с ней ни минуты больше требуемого правилами вежливости, пока кольцо-талисман находилось у него. Если он не уйдет, прежде чем Мюриэн начнет играть, то застрянет здесь не меньше чем на час. Поэтому он наскоро извинился и вышел.
Покидая замок, он улыбался и с каждым мгновением ступал все живее. Чтобы окончательно убедиться в том, что не воспылал ненужной страстью к милой Мюриэн, он проведет остаток дня в попытках добиться поцелуя шотландской дикарки.
Его план был безупречен. В приподнятом настроении и с широкой довольной улыбкой на лице Девон выехал наконец из замка и направил коня в окружавший Килкерн лес.
Из окна мастерской высунулся Саймон:
– Мисс Кэт!
Она оторвала взгляд от бухгалтерских книг, лежавших перед ней на столе возле окна гостиной.
– Что случилось?
– Хотите взглянуть на новую партию стекла?
– Конечно! Сейчас приду.
Саймон кивнул и скрылся в окне.
Кэт снова уставилась в бухгалтерские книги. Она старалась занять себя, чтобы не думать слишком много о Сент-Джоне и его обезоруживающей улыбке. Она не любила бухгалтерию, но это дело требовало от нее полной отдачи, поэтому обычно отвлекало от нежелательных и ненужных мыслей.
Но на этот раз уловка не сработала. Она провела за столом целый час, рисуя маленьких лошадок и выглядывая то и дело в окно.
Тяжело вздохнув, она отложила в сторону перо и гроссбух. Было приятно ожидать чего-то иного, кроме работы. Не то чтобы ей не нравилось изготовление витражей, просто было что-то особенное в мужском ухаживании.
Нельзя было сказать, что она совсем не пользовалась мужским вниманием. У Малькольма было много друзей, гостивших в замке время от времени, так что у Кэт было много случаев, когда ей приходилось буквально бить по их нахальным рукам. Или по голени, как это случилось с мистером Сент-Джоном. Но ни один из тех мужчин не брал на себя труд ухаживать за ней, оказывать знаки внимания, расспрашивать о ее интересах, приглашать… ну хотя бы на верховую прогулку.
Кэт снова вздохнула и направилась к входной двери. Приглашение Сент-Джона на прогулку верхом было весьма неожиданным и столь же приятным. Она знала, что должна отказаться от него, но в то же время предполагала, что потом будет горько об этом жалеть. Она согласилась отчасти благодаря удивительно синим глазам Сент-Джона, в которых светилось глубокое понимание и доброжелательное любопытство, что было весьма необычно для такого повесы, каким он был в глазах света.
– Может быть, он сидит сейчас на постели и ждет, пока его камердинер поможет ему одеваться, – задумчиво проговорила она, выходя из дома.
– Чего-чего? – переспросил Дуглас, правая рука Саймона и очень скептически настроенный человек.
– Ничего, я просто разговаривала сама с собой, – покраснев, ответила Кэт.
– Это плохая привычка, – покачал головой подошедший вместе с Дугласом Саймон.
– Действительно плохая, – согласилась Кэт. – К счастью, со мной так бывает только в чрезвычайных обстоятельствах. Как стекло? Не разбилось в дороге? – поспешно перевела она разговор на другую тему.
Саймон довольно улыбнулся:
– Нет, не разбилось, мисс Кэт. К тому же Дональд сумел договориться о выгодной для нас цене.
Он развернул рогожу и отступил назад, чтобы полюбоваться стеклом.
– Держу пари, вам еще не доводилось видеть такого красивого синего оттенка.
Перевесившись через край телеги, Кэт провела пальцем по связке листового стекла. Цвет был и впрямь невероятно глубоким и красивым. Саймон был прав. Однако она уже видела такой оттенок синего в глазах мужчины, державшего ее в объятиях несколько дней назад.
– Чудесный цвет, – сказала Кэт.
– Надо бы еще зеленого стекла, – почесал в затылке Дуглас, – да нет его нигде.
– Если мы хотим вовремя выполнить новый заказ, нужно непременно найти зеленое стекло, – нахмурилась Кэт.
– Ага, и побыстрее, – вздохнул Дуглас. – Скоро опять пойдут дожди, и дороги раскиснут. Лакей мисс Сполдинг говорил вчера, что дорога до Стерлинга уже порядком размыта.
– Я слышала, мисс Сполдинг сейчас гостит в Килкерне, – как можно безразличнее проговорила Кэт.
– Да, она приехала пару дней назад. Похоже, поначалу она не собиралась оставаться надолго, потому что слуга не стали разгружать багаж. Между прочим, прислуга в Килкерне была только рада этому. Но потом она, видать, передумала и поставила всех на уши, распоряжаясь насчет багажа и прочего. Даже заставила Джейн поменять постельное белье, заявив, что оно якобы грязное.
– Вполне возможно, белье действительно было несвежим, – рассеянно сказала Кэт.
Саймон накрыл стекло рогожей и сказал:
– От этой мисс Сполдинг одни беды, с тех пор как закончилось ее детство. Надеюсь, вы, мисс Кэт, станете держаться подальше от нее. Говорить с ней все равно что совать палку в пчелиный улей – непременно ужалит.
– Конечно, я постараюсь не попадаться ей на глаза. К тому же мне не о чем с ней говорить.
Если именно такой тип женщин нравится Сент-Джону, пусть он с ней и разговаривает. Нельзя отрицать, что Мюриэн очень красива, но Кэт считала ее неприятной особой. От нее исходила абсолютная уверенность в собственном превосходстве, и было совершенно очевидно, что свою красоту она ценит выше всего на свете.
– Может, уберем стекло в мастерскую? – спросил Саймон, натягивая рабочие кожаные перчатки.
– Да, пожалуй, – согласилась Кэт.
Саймон с другими работниками принялись за дело. Войдя в дом, Кэт взглянула на висевшие над камином часы.
«Боже! Скоро здесь будет Сент-Джон, а я все еще в рабочем платье!» Схватив в охапку бухгалтерские книги, она побежала вверх по лестнице прямо в рабочих башмаках, но уже на четвертой ступеньке остановилась, поймав на себе неодобрительный взгляд серых глаз Энни.
– Как не стыдно, мисс Кэт, – сурово нахмурилась экономка. – Ваши башмаки рвут ковровую дорожку.
– Извини, – пробормотала Кэт и стала подниматься гораздо медленнее и осторожнее. Ей было трудно сдерживать себя – ведь только что она летела словно на крыльях. Но когда Энни уже не могла видеть ее, Кэт сбросила башмаки, подобрала юбки и в одних чулках помчалась в свою комнату.
На постели лежала во всем своем великолепии изумрудно-зеленая амазонка, давно не надеванный наряд для верховой езды. Прежде чем прикоснуться к ней, Кэт постояла несколько мгновений в восхищенном молчании.
– Этот цвет вам очень к лицу, мисс Кэт, – сказала Энни, входя вслед за ней в комнату. – Темно-зеленый, и покрой строгий. Да вы будете в этом платье как картинка!
– Спасибо, – покраснела Кэт. Это был единственный наряд из всего обширного подаренного ей Малькольмом гардероба, который она у себя оставила главным образом потому, что очень любила ездить верхом. Мчась по тропе верхом на лошади, она чувствовала себя маленькой и хорошенькой.
– Вам бы лучше поторопиться, – сказала Энни. – Приедет его сиятельство, а вы еще не готовы.
– Он вовсе не лорд, чтобы называть его сиятельством.
– Ну, выглядит-то он точно как лорд. Лорд Красавчик, вот как нужно его величать. А теперь ступайте одеваться.
Уже через несколько минут Кэт смотрела на себя в зеркало. Энни оказалась права – амазонка сидела на ней как влитая. Простой покрой очень подходил к ее фигуре, подчеркивая прямые плечи, узкую талию. Рукава были длинные и узкие, а юбки пышные, но в меру, так чтобы можно было без труда уложить их по одну сторону дамского седла.
Единственными легкомысленными деталями были белый крахмальный галстук на груди и белый шелковый шарф через плечо. Они подчеркивали пышность ее груди.
– Ну как? Хорошо? – повернулась она к Энни.
– Вы похожи на ангела, – с улыбкой вздохнула та. – Если мне не верите, спросите у работников, уж они-то выложат вам все напрямик.
Это было чистой правдой.
– Спасибо, Энни. – Кэт быстро поцеловала экономку в щеку, схватила шляпку и, сбежав вниз по лестнице, быстрым шагом пошла к мастерской.
У широкой двери она остановилась, чтобы собраться с духом. Изнутри слышались негромкие мужские голоса. За работой подмастерья шутили и подтрунивали друг над другом.
Кэт провела ладонью по жесткой ткани амазонки. Может быть, не стоило спрашивать мнение своих работников? Но она не была уверена в том, что такой тип одежды нравится мужчинам. Может, ей лучше надеть черную амазонку? Она имела более модный крой, хотя и не была так подогнана по фигуре, как зеленая.
Сделав глубокий вдох, она вошла в мастерскую.
– У меня есть к вам вопрос, – громко сказала она, когда все взгляды устремились в ее сторону. Широко раскинув руки в стороны, она продолжила: – Что вы об этом думаете?
Наступила тишина, в которой слышно было лишь потрескивание пламени в плавильной печи.
Наконец Саймон отложил в сторону рубанок, которым строгал доску, потер пальцем переносицу и, уставившись на Кэт, осторожно произнес:
– Мисс Кэт, вы сегодня очень красивая.
– Ага, – с готовностью подхватил Дональд, – и прическа красивая.
Он бросил нервный взгляд на Уилла, который раздувал мехи горна. Это был великан ростом больше двух метров, с огромными мускулами от постоянной тяжелой работы в кузнице.
– Мисс Кэт всегда красивая, – прогудел он, не обращая внимания на отчаянную жестикуляцию Дональда.
– Да подождите вы, – вмешался Хэмиш. – Мисс Кэт отлично выглядит в своей амазонке и хочет услышать это от нас.
Все мастеровые, переглянувшись, одобрительно закивали, и Саймон облегченно вздохнул.
– Вот видите, мисс Кэт, мы все считаем, что в этом наряде вы выглядите просто отлично.
Кэт не могла не улыбнуться. За все эти годы мастеровые стали ее второй семьей. Каждый из них обладал своим талантом в резке стекла, пайке соединений, подборе красок. Но ни один из них не смыслил в композиции и в стиле. Только сочетание знаний Кэт и их технических умений могло дать хороший результат.
Снаружи послышался шум, и Саймон подошел к окну.
– Опять этот сассенах, – хмуро пробормотал он. – Ему больше нечего делать, что ли, кроме как ездить сюда?
– Он приехал за мной. Мы с ним договорились совершить верховую прогулку.
– Прогулку? С сассенахом?
– Он гость Малькольма, – с вызовом ответила Кэт. – К тому же он обещал дать мне покататься на его чудесном жеребце.
– Конь-то хороший, да только берегите себя, мисс Кэт. Не верю я гостям лорда Стратмора, особенно сассенахам.
– Обещаю тебе вести себя осторожно, – торжественно сказала Кэт, надевая шляпу. – Я скоро вернусь, и мы начнем работу над новым заказом для лондонской церкви. У меня есть отличная идея – заказчики останутся довольны.
С этими словами она помахала всем на прощание рукой и пружинистым шагом вышла из мастерской, притворив за собой дверь.