355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Камилла Лэкберг » Вкус пепла » Текст книги (страница 11)
Вкус пепла
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:30

Текст книги "Вкус пепла"


Автор книги: Камилла Лэкберг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

~~~

Стрёмстад, 1924 год

Он как раз закончил работу над цоколем, когда мастер крикнул, чтобы он вышел из каменоломни. Андерс вздохнул и нахмурился: он не любил, когда его заставляли отрываться от работы, однако тут, как всегда, пришлось подчиниться. Бережно сложив весь инструмент в стоявший возле скалы ящик, он отправился узнавать, зачем его позвал мастер.

Толстый начальник нервно крутил пальцами усы.

– Что ты там такое натворил, Андерссон? – спросил он полушутливым-полуозабоченным тоном.

– Я? А в чем дело? – вопросом на вопрос ответил Андерс и, удивленно посмотрев на мастера, стал снимать рабочую спецовку.

– Звонили из конторы. Сказали, чтобы ты туда явился, и хлопнули трубку.

«Какого черта!» – мысленно выругался Андерс. Неужто в последнюю минуту решили что-то поменять в статуе? Ох уж эти архитекторы, художники так называемые, или как их там еще! Никакого понятия у них нет! Меняют, сидя в кабинете, эскиз и воображают, что каменотес может переделать свою работу с такой же легкостью. Не понимают они, что он в соответствии с первоначальным чертежом наметил линию раскола и уже исходя из нее определил места, где вбивать клинья. Любые исправления в чертеже означали для него полное изменение всего плана работы, а это могло привести к тому, что камень треснет и весь проделанный труд пойдет насмарку.

Но Андерс знал также, что возражать бесполезно. Все решает заказчик, и для заказчика он – бессловесный раб, его дело только выполнить всю черную работу, которую тот, кто нарисовал эскиз статуи, не мог или не хотел делать сам.

– Ладно, схожу к ним и узнаю, что им надо, – со вздохом сказал Андерс.

– Ничего, может быть, это только небольшое изменение, – в виде исключения посочувствовал ему мастер, отлично понимавший, чего боится каменотес.

– Поживем – увидим, – ответил Андерс и побрел в контору.

Вскоре он уже смущенно постучался в нужную дверь и вошел. Кое-как вытерев грязные башмаки, он увидел, что толку от этого мало, поскольку одежда его насквозь пропитана пылью, а руки и лицо грязные. Но раз они вызвали его без предупреждения, то пускай принимают таким, как есть. Утешая себя этой мыслью, он вошел следом за приказчиком, который его встретил у входа, в директорский кабинет.

Быстрым взглядом окинув помещение, он почувствовал, как у него упало сердце. Он тотчас же понял, что речь пойдет не о статуе, а о гораздо более серьезных делах.

В кабинете кроме Андерса находились три человека. За письменным столом он увидел директора, в углу комнаты, угрюмо уставясь в пол, сидела Агнес, а третий, незнакомый человек, поглядывал на него с плохо скрываемым любопытством.

Не зная, как ему следует себя вести, Андерс сделал несколько шагов к середине комнаты и встал, вытянув руки по швам, почти по стойке «смирно». Что бы ни случилось, он встретит это как мужчина. Рано или поздно это неминуемо должно было произойти, и Андерс только жалел, что ему не пришлось выбирать, когда и где быть этому разговору.

Он попытался поймать взгляд Агнес, но она не подымала глаз, упорно продолжая смотреть в пол. У него сердце заныло от жалости к ней. Ведь ей это, наверное, ужасно тяжело пережить. Но главное, чтобы они были вместе, и когда первые порывы бури улягутся, начнут вдвоем строить свою жизнь.

Андерс отвел взгляд от девушки и спокойно посмотрел на человека за письменным столом. Он ждал, чтобы первым заговорил отец Агнес. Молчание тянулось довольно долго, прежде чем тот взял слово, и, пока оно длилось, стрелка часов ползла нестерпимо медленно. Наконец Август заговорил холодным тоном, в его голосе слышался металл.

– Я узнал, что ты, оказывается, тайком встречался с моей дочерью.

– Да, обстоятельства заставили нас таиться, – спокойно ответил Андерс. – Но мои намерения в отношении Агнес всегда были честными, – продолжал он, не отводя взгляда.

Ему показалось, что на секунду в глазах Августа промелькнуло удивление. Вероятно, он не ожидал такого ответа.

– Вот как! – Директор откашлялся, стараясь выиграть время, чтобы решить, как ему принять такое заявление. Затем на него снова накатила злость.

– И как же ты себе это представлял? Богатая девушка и бедный каменотес. Неужели ты так прост, что считал это возможным?

Перед холодным тоном, каким это было сказано, уверенность Андерса пошатнулась. Неужели он действительно слишком прост? Его решимость была поколеблена под натиском презрения, которое сквозило в голосе противника, и он вдруг сам осознал, как глупо звучало его заявление. Конечно же, с самого начала было ясно, что это невозможно. Он почувствовал, как его сердце беззвучно разбилось, и в отчаянии попытался поймать взгляд Агнес. Неужели это конец всему? Неужели он больше никогда с ней не встретится? Но она по-прежнему не поднимала глаз.

– Мы с Агнес любим друг друга, – промолвил он еле слышно, и сам понял, что это прозвучало как последнее слово приговоренного к смерти.

– Я гораздо лучше, чем ты, мальчишка, знаю свою дочь. И даже гораздо лучше, чем она думает. Я, конечно, избаловал ее и, возможно, позволял ей больше вольностей, чем следовало, но я знаю также, что она – девушка с большими амбициями и никогда не согласилась бы связать свое будущее с простым рабочим.

Эти слова обожгли Андерса огнем, он хотел закричать, что это не так. Ее отец описывал совсем другую Агнес, непохожую на ту, которую он знал. Она была доброй и нежной, а главное, любила его так же сильно, как он ее, и, конечно же, готова пойти на любые жертвы, лишь бы им быть вместе. Усилием воли он попытался заставить ее поднять глаза и сказать отцу, что она думает на самом деле, но девушка осталась сидеть молча, с неприступным видом. И тут земля под ним зашаталась. Сейчас он не только терял Агнес. Андерс хорошо понимал, что в сложившихся обстоятельствах ему придется расстаться и со своей работой.

Тут Август снова взял слово, и Андерс расслышал горькую боль, которая скрывалась за его гневом:

– Впрочем, сейчас все обернулось иначе. В нормальных обстоятельствах я бы сделал все для того, чтобы удержать дочь от союза с каменотесом, но вы уже постарались поставить меня перед свершившимся фактом.

Андерс растерялся, не понимая, что он хочет сказать.

Видя недоумение на его лице, Август продолжал:

– Да, она ждет ребенка. По-видимому, вы и впрямь сглупили, даже не подумав о такой возможности.

Андерс чуть не задохнулся. Похоже, что отец Агнес прав: они действительно поступили очень глупо, не подумав о таком повороте. Он сам, как и Агнес, находился в полной уверенности, что те меры предосторожности, которые они принимали, совершенно достаточны. И вот все перевернулось. Чувства его смешались, и он перестал что-либо понимать. С одной стороны, он не мог не радоваться тому, что его возлюбленная Агнес понесла от него ребенка, а с другой стороны, ему было стыдно перед ее отцом и он понимал его гнев. На месте директора он бы тоже пришел в ярость, если бы кто-нибудь поступил так с его дочерью. Андерс с нетерпением ждал, что будет дальше.

Старательно удерживаясь от того, чтобы не посмотреть в сторону Агнес, Август печально сказал:

– Есть, разумеется, только один способ уладить это дело. Вы должны пожениться, и для этого я пригласил с собой члена магистрата Флеминга. Он прямо сейчас обвенчает вас, а все формальности мы решим потом.

Впервые за все время Агнес взглянула на него из угла. К своему удивлению, Андерс не заметил в ней никаких признаков той радости, которую испытывал сейчас сам, в ее взгляде было только отчаяние. Умоляющим голосом она обратилась к отцу:

– Миленький папочка, не заставляй меня делать это! Ведь все можно решить иначе, ты не можешь насильно выдать меня за него замуж. Он же только… простой рабочий.

Эти слова были для Андерса точно удар плетью в лицо. Он будто в первый раз разглядел ее, на глазах у него она вдруг превратилась в совершенно другого человека.

– Как же так, Агнес? – произнес он отчаянно, как бы умоляя ее снова стать той девушкой, которую он полюбил, хотя уже понимал, что все его мечты в этот миг рухнули.

Не обращая на него внимания, Агнес в отчаянии продолжала упрашивать отца. Не удостоив ее ни единым взглядом, Август обратился к члену магистрата:

– Делайте что положено.

– Папочка, миленький! – воскликнула Агнес и, будто в театре, рухнула перед отцом на колени.

– Замолчи! – Директор бросил на нее холодный взгляд. – Не делай из себя посмешище! Я не потерплю никаких истерических выходок. Как сама выбрала, так теперь и живи, – крикнул он на дочь, заставив ее умолкнуть.

Со страдальческим выражением на лице Агнес нехотя поднялась с колен и предоставила члену магистрата совершать положенные действия. Странная это была свадьба, на которой недовольная невеста стояла в нескольких метрах от жениха. Но на вопрос члена магистрата оба, как положено, ответили «да», хотя одна сторона произнесла это очень недовольно, а другая – очень растерянно.

– Итак, с этим все в порядке, – констатировал Август, после того как формально брак был заключен. – Тебя я, конечно, не могу больше держать у себя на работе, – обратился он к новоявленному зятю, и Андерс кивнул, подтверждая, что другого он для себя и не ожидал. Новоиспеченный тесть продолжал: – Но как бы плохо ты ни поступил в отношении меня, я все же не могу оставить свою дочь совсем бесприданницей, хотя бы в память о ее матери.

Агнес напряженно смотрела на него, все еще лелея слабую надежду, что не все потеряно.

– Я позаботился о том, чтобы пристроить тебя на работу во Фьельбаке. Статую придется заканчивать кому-то другому. Кроме того, я внес месячную плату за комнату с кухней в одном из бараков. Начиная со следующего месяца будете справляться сами, без моей помощи.

Из груди Агнес вырвался жалобный стон. Она схватилась рукой за горло, словно ее что-то душит, и Андерс почувствовал себя на тонущем корабле. Если до сих пор он еще продолжал питать какие-то надежды на их с Агнес общее будущее, то теперь, увидев, с каким презрением она смотрит на супруга, понял, что они окончательно рухнули.

– Папочка, миленький, дорогой! – взмолилась она опять. – Ты не можешь так поступить. Лучше я убью себя, чем перееду в вонючую дыру с этим вот человеком.

Андерс невесело усмехнулся, услышав ее слова. Если бы не будущий ребенок, он повернулся бы и ушел, но настоящий мужчина берет на себя ответственность, как бы трудно ни складывались обстоятельства. Поэтому он остался в комнате, которая сейчас показалась ему удушающе тесной, и попробовал представить себе, как сложится его жизнь с женщиной, которой он явно был противен в качестве мужа.

– Что сделано, то сделано, – ответил Август дочери. – Даю тебе срок до вечера, чтобы собрать вещи – возьмешь столько, сколько сможешь унести. Затем тебя отвезут во Фьельбаку. Отбирай вещи, подумав как следует. Роскошные наряды тебе вряд ли пригодятся, – добавил он язвительно, выдав этим тоном, как больно его ранила дочь. Эту обиду ничто не могло загладить.

Когда за ним захлопнулась дверь, наступило оглушительное молчание. Затем Агнес взглянула на Андерса с такой ненавистью, что он невольно сделал шаг вперед, чтобы не упасть навзничь. Внутренний голос советовал ему бежать, пока не поздно, но он не мог сдвинуться с места, точно ноги приросли к полу.

Предчувствие будущих бед пронзило его знобкой дрожью.

~~~

Морган видел, как снова пришли и ушли полицейские, но не стал тратить время на попытки угадать, что им понадобилось в доме родителей. Такое занятие было не по нем.

Он потянулся. Время уже шло к вечеру, а он, как всегда, почти целый день просидел за компьютером. Мама беспокоилась, как бы это не повредило его спине, но он не видел причины волноваться заранее. Он, правда, начал сутулиться, но у него ничего не болело, а проблем, касавшихся внешнего вида, его мозг не фиксировал. Для человека, который и так считался ненормальным, испорченная осанка не имела значения.

В одиночестве он чувствовал себя прекрасно. С тех пор как не стало девчонки, ушла и причина беспокойства. Она действительно была ему неприятна. По-настоящему. Она всегда появлялась, когда он целиком погружался в работу, и мешала думать, а когда он приказывал ей убираться, делала вид, будто не слышит. Другие дети боялись его и довольствовались тем, что показывали на него пальцем, когда он изредка выходил на улицу. Не то что эта девчонка! Она упорно приставала, требовала к себе внимания и не желала отступать, когда он на нее кричал. Иногда это доводило его до такого отчаяния, что он вставал и принимался орать, заткнув уши пальцами, в надежде, что хоть это ее отпугнет. Однако она только смеялась. Поэтому было действительно хорошо, что больше она не вернется. Никогда больше.

Смерть очень его интересовала. В окончательной бесповоротности смерти было что-то такое, что постоянно заставляло его мозг рассматривать ее разновидности. Больше всего он любил работать над такими компьютерными играми, в которых встречалось много смертей. Много крови и смертей.

Иногда ему приходила мысль покончить с собой: не столько потому, что ему не хотелось жить, сколько потому, что хотелось узнать, каково это – быть мертвым. Раньше он об этом рассказывал. Прямо говорил родителям, что собирается покончить с собой. Он просто сообщал им эту информацию, но, увидев их реакцию, стал держать подобные мысли при себе. Его слова вызвали страшный переполох, участились походы к психологу, вдобавок родители, а вернее, мама начала следить за ним круглые сутки. Моргану это не понравилось.

Он не понимал, почему люди так боятся смерти. Все непонятные чувства, которые переживают другие люди, концентрировались и усиливались, едва лишь о ней заходила речь. Он действительно не мог этого понять. Ведь смерть – это просто некое состояние, точно так же, как жизнь. Так почему же одно состояние считается лучше, чем другое?

Больше всего ему хотелось бы поприсутствовать при вскрытии девчонки. Понаблюдать за этим со стороны. Посмотреть, что же в этом такого, чего так боятся окружающие. Возможно, вскрытие дало бы ответ на этот вопрос. Или ответ удалось бы прочесть на лицах тех, кто производил вскрытие.

Иногда ему снилось, как он сам лежит в морге. На холодном металлическом столе, голый и ничем не прикрытый. Во сне он видел сверкание ножа до того момента, когда патологоанатом проводил прямой разрез посредине грудной клетки.

Впрочем, ничего этого он тоже никому не рассказывал. Иначе они, пожалуй, решат, что он вообще сумасшедший, и кроме ярлыка ненормального, к которому он с годами привык, навесят еще и этот.

Морган снова занялся программированием. Он наслаждался тишиной и покоем. Действительно хорошо, что ее больше нет.

Лилиан отворила дверь, прежде чем они успели постучать: Патрик подозревал, что она высматривала их с той самой минуты, как они от нее вышли. В прихожей стояла пара туфель, которых там не было раньше, когда они уходили, и Патрик решил, что это, должно быть, обещанная приятельница Эва пришла оказывать Лилиан моральную поддержку.

– Ну, что же он сказал в свое оправдание? – спросила Лилиан. – Можем мы сейчас оформить официальное заявление, чтобы вы поскорей его арестовали?

Патрик набрал в грудь побольше воздуха:

– Мы только хотим сперва поговорить с вашим супругом, прежде чем займемся заявлением. Осталось еще несколько непроясненных моментов.

Он заметил мелькнувшую на ее лице неуверенность, но оно тотчас же приняло прежнее воинственное выражение.

– Об этом не может быть и речи. Стиг болен, он лежит наверху в постели и отдыхает. Его покой ни в коем случае нельзя нарушать.

Голос Лилиан звучал несколько напряженно, и в нем слышались тревожные нотки. Как догадался Патрик, она сама забыла о том, что ее муж является потенциальным свидетелем. Тем важнее было с ним поговорить.

– К сожалению, без этого нельзя обойтись. На минутку или две он наверняка сможет нас принять, – сказал Патрик с самым властным выражением, на какое только был способен, и, подчеркивая неизбежность предстоящего разговора, снял куртку.

Лилиан только было открыла рот, приготовившись возражать, как Йоста произнес самым полицейским тоном:

– Если нам не дадут поговорить со Стигом, придется поднять вопрос о препятствовании расследованию. Это не очень хорошо выглядит в протоколе.

У Патрика вызывала некоторые сомнения правомерность такого заявления, однако оно возымело желаемый эффект, и Лилиан шагнула к лестнице, чтобы проводить их на верхний этаж. Судя по всему, она собиралась пойти с ними к Стигу, но Йоста вовремя удержал ее за плечо:

– Спасибо, мы сами найдем дорогу.

– Но ведь… – начала она, нервно моргая в поисках убедительного довода, однако в конце концов вынуждена была сдаться: – Ладно. Только не говорите потом, что я вас не предупреждала. Стиг плохо себя чувствует, и если его состояние ухудшится из-за того, что вы ввалитесь к нему в сапогах и начнете приставать с вопросами, то…

Не слушая ее, они поднялись по лестнице. Гостевая комната располагалась сразу налево, а так как Лилиан оставила дверь открытой, полицейским не составило труда найти ее мужа. Стиг лежал в кровати, но не спал, а, повернув голову к дверям, ждал посетителей. Судя по тому, как отчетливо взволнованный голос Лилиан доносился из расположенной внизу кухни, он явно слышал, как они поднимались. Патрик первым переступил порог и обомлел от неожиданности. Человек, лежавший в постели, был так слаб и истощен, что напоминал скелет, накрытый одеялом. Цвет впалых щек был серым, землистая кожа имела нездоровый оттенок, а волосы казались преждевременно поседевшими, как будто он состарился раньше срока. В комнате стоял душный запах болезни, и Патрику пришлось сделать над собой усилие, чтобы спокойно дышать этим воздухом.

Он нерешительно протянул больному руку и представился. Вслед за ним это сделал и Йоста, а затем они стали оглядываться, ища, на что бы сесть в этом крохотном помещении. Стоять, возвышаясь над лежащим Стигом, значило бы слишком подчеркивать свое превосходство. Приподняв землистую руку, больной указал им место на кровати.

– К сожалению, мне нечего больше вам предложить.

Голос был монотонный и слабый, и Патрик вновь ужаснулся тому, как далеко зашло дело. Странно, что такой тяжело больной человек лежит дома, ему явно следовало бы находиться в больнице. Но Патрик подумал, что это не его дело, тем более в доме живет врач.

Посетители осторожно присели на край кровати. Стиг поморщился, когда матрас под ними прогнулся, и Патрик тотчас же попросил извинения, испугавшись, что причинил ему боль. Стиг только небрежно махнул рукой.

Патрик откашлялся:

– В первую очередь я хотел выразить свои соболезнования в связи с кончиной вашей внучки.

«Опять я заговорил официальным тоном, который сам терпеть не могу!» – подумал он.

Стиг на секунду прикрыл глаза и, казалось, собирался с мыслями для ответа. Слова Патрика, судя по всему, всколыхнули в нем чувства, и сейчас он старался совладать с собой.

– Чисто формально Сара не была моей внучкой. Ее настоящий дедушка, отец Шарлотты, умер восемь лет тому назад, но в душе она была мне родная. Она росла у меня на глазах с тех пор, как была еще совсем малюткой, – тут Стиг запнулся, – и до последнего дня.

Он снова закрыл глаза, затем, немного успокоившись, опять открыл.

– Мы разговаривали с остальными членами семьи, пытаясь выяснить, что произошло тем утром. Я хотел бы знать, не слышали ли вы что-нибудь необычное? Знаете ли вы, например, во сколько Сара вышла из дома?

Стиг покачал головой:

– Я принимаю сильнодействующие снотворные таблетки и просыпаюсь обычно не раньше десяти часов. А в это время она… ее уже не было.

Он снова опустил веки.

– Когда мы спросили вашу жену, не знает ли она кого-нибудь, кто мог бы желать зла Саре, она назвала вашего соседа Кая Виберга. Вы согласны с ее мнением?

– Неужели Лилиан сказала, что Кай убил Сару? – Стиг посмотрел на них с удивлением.

– Ну не так чтобы буквально, но намекнула, что у вашего соседа есть причины желать зла вашей семье.

Из груди Стига вырвался протяжный вздох:

– Да, я никогда не мог понять, чего эти двое не поделили, но их вражда началась еще до того, как я здесь появился, до того, как умер Леннарт. Если уж быть честным, то я не знаю, кто из них бросил первый камень, и не побоюсь сказать, что Лилиан не меньше Кая старалась поддерживать эту вражду. Я пытался по возможности в нее не встревать, но это не так-то легко сделать. – Стиг покачал головой. – Нет, я действительно не понимаю, почему они так поступают. Ведь я знаю свою жену как добрую и сострадательную женщину, но там, где дело касается Кая и его семьи, она словно ничего не видит и не слышит. Вы знаете, мне иногда даже кажется, что они с Каем получают от этого удовольствие. Словно эта война – главная цель их жизни. Но это звучит глупо. Ну с какой стати человеку добровольно из года в год продолжать, как они, сутяжничать и все такое? Нам это уже недешево обошлось. Кай, конечно, может себе это позволить, но мы-то не так уж богаты – два пенсионера и только. Не понимаю, какая радость человеку от этих дрязг?

Вопрос был риторическим, и Стиг не ожидал на него ответа.

– Доходило ли когда-нибудь между ними до рукоприкладства? – с интересом спросил Патрик.

– Нет, боже сохрани! – убежденно ответил Стиг. – Не настолько же они сумасшедшие! – Он даже засмеялся.

Патрик и Йоста обменялись взглядами.

– Но вы ведь слышали, что Кай сегодня заходил к вам в дом.

– Да уж как было не услышать! На кухне такое началось, что только держись. Он ругался и не хотел уходить. Но Лилиан вышвырнула его, и он удрал поджавши хвост. Вообще я не понимаю некоторых людей. – Стиг посмотрел на Патрика. – По-моему, какие бы между ними ни возникали проблемы, но если вспомнить, что случилось, можно было бы все-таки проявить человеческое сочувствие. Если вспомнить про Сару…

Патрик был согласен с тем, что простое сочувствие могло бы выйти сейчас на первый план, но, в отличие от Стига, он не приписывал всю вину Каю. Лилиан тоже проявила полную неспособность вести себя в соответствии с ситуацией. У него возникло нехорошее подозрение, и он продолжал расспросы, надеясь получить подтверждение:

– Вы видели Лилиан после того, как в доме побывал Кай?

Патрик ждал, затаив дыхание.

– Да, конечно, – ответил Стиг. Видно было, что вопрос Патрика его удивил. – Она принесла мне чаю и рассказала, как бессовестно вел себя Кай.

И тут Патрик начал догадываться, почему Лилиан так встревожилась, услышав, что они хотят поговорить со Стигом. Забыть про мужа было с ее стороны тактической ошибкой.

– Вы не заметили в ней ничего необычного?

– Необычного? В каком смысле? Она была немного возбуждена, но это, пожалуй, и все, что было в ней необычно.

– Никаких оснований думать, что ей нанесли удар по лицу?

– Удар по лицу? Нет, ничего похожего. Кто вам такое сказал? – У Стига сделался растерянный вид, и Патрику стало его даже жалко.

– Лилиан утверждает, что Кай, придя в дом, ударил ее. И в доказательство продемонстрировала нам следы побоев, один из них на лице.

– Но у нее не было никаких следов после ухода Кая. Я не понимаю… – Стиг беспокойно заерзал в постели, и это опять заставило его скривиться от боли.

С помрачневшим лицом Патрик взглядом показал Йосте, что допрос окончен.

– Мы пошли вниз. Нам надо еще немножко поговорить с вашей женой, – сказал он, со всей возможной осторожностью встав со своего места.

– Да, но кто же это мог…

Покинув Стига, который проводил их озадаченным взглядом, Патрик подумал, что после их ухода тому, вероятно, предстоит серьезный разговор с женой. Но сначала он сам решил серьезно поговорить с Лилиан.

Спускаясь по лестнице, он внутренне весь кипел. Со смерти Сары не прошло и трех дней, а Лилиан уже пыталась использовать гибель внучки как дубинку в дурацкой распре с соседом. У него не укладывалось в голове, как можно быть такой… бездушной. Больше всего его возмущало, что она отвлекала на эту ерунду полицию, когда следовало все силы направить на поиски убийцы. То, что она поступала так, не задумываясь о последствиях, было настолько мерзко и глупо, что он просто не находил слов.

Войдя в кухню, он по выражению лица Лилиан понял: она уже догадалась, что на этот раз проиграла.

– Мы только что получили от Стига интересную информацию, – начал Патрик тоном, не предвещавшим ничего хорошего.

Эва, приятельница Лилиан, взглянула на него с удивлением: вероятно, она только что выслушала повесть несчастной жертвы избиения и приняла ее на веру. Через несколько минут, она, может быть, посмотрит на подружку иными глазами.

– Не понимаю, почему полиция так упорно стремилась нарушить покой больного человека. Очевидно, в наше время у властей принято поступать бесцеремонно, – прошипела Лилиан в безнадежной попытке снова стать хозяйкой положения.

– Не беспокойтесь, ничего страшного не произошло, – ответил Йоста, спокойно усаживаясь за стол, за которым сидели женщины.

Патрик подвинул себе другой стул и сел рядом.

– Поговорить с ним было очень удачной мыслью, так как от него мы услышали неожиданное утверждение. Может быть, вы поможете нам уяснить его смысл?

Лилиан не стала спрашивать, о каком утверждении шла речь. В злобном молчании она ждала, что полицейские скажут дальше. Слово опять взял Йоста:

– Он сказал, что вы заходили к нему после ухода Кая и что тогда на вас не было никаких следов нанесенных побоев. В разговоре с ним вы также ни о чем подобном не упомянули. Вы можете объяснить, как это получилось?

– Наверное, должно пройти какое-то время, прежде чем проступят синяки, – пробормотала Лилиан в отчаянной попытке вывернуться. – И при том состоянии, в каком находится Стиг, я, как вы понимаете, не хотела его расстраивать.

Они давно обо всем догадались, и она это видела. В разговор вступил Патрик:

– Надеюсь, вы осознаете всю серьезность такого поступка, как выдвижение надуманных обвинений.

– Ничего я не придумывала, – вскипела Лилиан, но затем продолжила уже более спокойно: – Возможно… Наверное, я немного преувеличила. Но только потому, что он готов был на меня наброситься. Я увидела это по его глазам.

– А следы, которые вы нам показали?

На этот вопрос она ничего не ответила, но тут и не требовалось ответа. Полицейские уже догадались, что она сама нанесла себе эти удары к их приходу. Впервые Патрик задумался, все ли в порядке у нее с головой.

Она упорно гнула свое:

– Это было только для того, чтобы у вас был повод забрать его на допрос. Тогда вы в спокойной обстановке могли бы искать доказательства, что он или Морган убили Сару. Я знаю, что это сделал один из них, а я только хотела помочь вам.

Патрик смотрел на нее и не верил своим глазам. Либо в ней говорит сейчас такая целеустремленность, равной которой он никогда не встречал, либо она просто сумасшедшая. В таком случае пора было решительно пресечь дальнейшие глупости в этом роде.

– Мы будем вам очень благодарны, если вы впредь предоставите нам самим заниматься нашей работой. И оставите в покое семью Вибергов. Вам понятно?

Лилиан кивнула, но было видно, что ее душит ярость. В течение всего разговора подруга удивленно смотрела на нее и сейчас собралась уходить одновременно с Патриком и Йостой. Очевидно, эта дружба дала трещину.

По пути в участок они не обсуждали выдуманные обвинения Лилиан. Все это оставило чересчур неприятное впечатление.

Стига не покидало легкое беспокойство. Он догадывался, что Лилиан будет на него сердиться, но не знал, как можно было поступить на его месте иначе. В тот раз, зайдя к нему, она выглядела совершенно как всегда, а эти непонятные разговоры о том, будто бы она обвиняла Кая в нанесении побоев, он вообще никак не мог себе объяснить. Не будет же она сочинять такое!

Шаги на лестнице звучали сердито; этого он и опасался. На секунду у него появилось желание закрыться с головой и притвориться спящим, но он тут же одумался. Ведь ничего ужасного не произошло. Он лишь сказал все как было, Лилиан должна это понять. Скорее всего, речь вообще идет о каком-то недоразумении.

Выражение ее лица оправдало самые худшие его предположения. По всему было видно, что она просто в ярости, и Стиг сжался под ее взглядом. Ему становилось очень не по себе, когда она бывала в таком настроении. Он не понимал, как такой добрый и душевный человек, каким он считал жену, может вдруг превращаться в столь неприятную особу. У него даже мелькнула невероятная мысль: неужели все так и произошло, как говорили полицейские, и она действительно выдвинула против Кая ложное обвинение? Но он поспешил отогнать от себя эту мысль. Надо подождать, пока они закончат расследование, и тогда все выяснится, что там было на самом деле.

– Неужели ты никак не можешь придержать свой длинный язык?

Лилиан с грозным видом встала над ним во весь рост, и ее злобный тон пронзил его мозг острыми электрическими молниями.

– Но, Лилиан, дорогая! Я же только рассказал…

– Рассказал так, как было! Это ты собирался мне сказать? Что ты сказал так, как оно было! Надо, верно, радоваться, как несказанному счастью, что есть на свете такие честные люди, как ты, Стиг! До того честные и порядочные, что им наплевать, если они своими словами поставят жену в дурацкое положение. А я-то думала, что ты на моей стороне!

От злости она брызгала слюной, и, глядя на ее искаженное лицо, он едва узнавал свою супругу.

– Но я всегда на твоей стороне, Лилиан. Я просто не знал…

– Не знал! Неужели я буду обо всем тебе докладывать, идиот несчастный!

– Но ты же ничего не сказала… И потом, это же, наверное, какие-то полицейские глупости. Ты бы никогда ничего подобного не стала выдумывать.

Стиг отчаянно пытался найти хоть какую-то логику в обрушившейся на него ярости.

Только сейчас он заметил на лице жены пятно, которое уже начало принимать синевато-лиловый оттенок. Взгляд его приобрел непривычную остроту, и он пристально посмотрел на Лилиан.

– Что это у тебя на лице за отметина? Ее же не было, когда ты ко мне поднималась. Неужели полицейские сказали правду? Ты придумала, будто Кай ударил тебя, когда приходил к нам? – Он спрашивал недоверчивым тоном, но, заметив, как Лилиан слегка поникла под его взглядом, тем самым получил подтверждение. – Как тебе только пришло в голову сделать такую глупость?

Их роли теперь переменились, голос Стига стал резким, а Лилиан опустилась рядом с ним на кровать и сидела, закрыв руками лицо.

– Не знаю, Стиг. Сейчас я понимаю, что это было глупо, но я же только хотела, чтобы они серьезно занялись Каем и его семейством. Я совершенно уверена, что эти люди так или иначе замешаны в смерти Сары! Разве я не говорила всегда, что у этого человека нет тормозов! И еще этот странный Морган! Он ведь прятался в кустах и подглядывал за мной! Ну почему полиция ничего не делает!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю