Текст книги "Letters"
Автор книги: John Barth
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 75 страниц)
The egg from which this vision hatched – bought by Uncle Konrad for Aunt Rosa at the Oberammergau Passion Play in 1910—lay in permanent exhibition between two of Uncle Wilhelm’s cupids on the mantelpiece of our Good Parlor, which in the old fashion was opened only for holidays, funerals, and company. Peter no less than myself deemed it worthwhile as a boy to behave himself long enough on such occasions to be rewarded with a glass of Grandfather’s wine and a view into that egg, but for years I assumed that its magical interior, like Wilhelm’s student statuary, was no more than a curiosity to him. Not until he was seventeen, and I fifteen, did I learn otherwise.
Uncle Konrad, upon his death in 1941, left in trust for each of his nephews two thousand dollars, into which we were to come upon our graduation from Dorset High. Mine was earmarked already by the family for my further education. Peter, I believe, was expected to invest his in the uncertain fortunes of Mensch Masonry Contractors, where like Uncle Karl he’d worked as an apprentice every spare moment of his youth. Father and Karl spoke warmly, as Peter’s graduation day approached, of his good fortune in being able to “do something” for the business at last – as though his having done a journeyman mason’s work at a boy’s wage for the two years past were not itself a baronial contribution.
“Bread cast upon the waters,” Hector would say to the family in general, sniffing and arching his brows. “Famous percentage yield. Throw in a slice, fish out a loaf.”
“Well, he doesn’t have to put it in the company,” Mother declared. She wore her housecoat the day long, as if she understood the word to mean a coat for keeping house in. The years had begun to frizz her hair, spoil her teeth, lower her jowls, undo her breasts, pot her belly: the sight of her holding court from her couch, cigarette between her lips and coffee cup in hand, did not move one in the same way as formerly. “It’s his money.”
“Who said it wasn’t? Let him put plumbing in the house for you.”
That was not what she meant, Mother replied. But it was. Hector’s sole concession to modernity, since buying out Karl’s and Rosa’s shares of the Menschhaus in 1936, was a cold-water tap let into the kitchen sink. It was still pitchers and basins on marble washstands in all the bedrooms, and as we had no heat either beyond the kitchen and parlor stoves, there’d be ice on those pitchers on winter mornings. We were, moreover, the only family in East Dorset who still used the privy built into the row of whitewashed sheds behind our summer kitchen. The prospect there was not unlovely: a walk of mossy bricks led under the grape and wisteria arbors which screened the sheds. But it was so shocking cold in winter, so beloved of wasps and bees in summer, that I remained more or less constipated until college.
Yet however legitimate her yen for domestic convenience, I felt Andrea had no more right than Hector to influence Peter’s choice, and vigorously so argued. The very prudence of their resolve as to my inheritance (which resolve Peter had affirmed so stoutly that I couldn’t disagree) increased my jealousy for the independence of his, and led me by some logic to feel it should be spent imprudently. Not “thrown away,” mind, in the evanescent joys of riotous living, nor yet exchanged for objects of useless beauty: the notion of the spree was alien to our Protestant consciences, and I cannot imagine Hector or even the unknown Wilhelm, for example, paying money for a piece of art. My fancy equated carefree expenditure with the purchase of hard goods, the equipment of pleasure: if Peter hesitated to commit himself, I assumed his problem to be the choice between, say, a red Ford roadster, a racing sailboat, a five-inch reflecting telescope.
“He doesn’t have to spend it on the family at all,” I would declare. “He can do anything he wants with it.”
“Indeed he may; indeed he may.” Hector’s nose itched when he was opposed; he would massage it with left thumb and forefinger. “Let him buy a nice Hampton sailboat. When the company goes into receivership, we’ll all go sailing.”
It will seem odd that none consulted Peter’s inclinations; in his presence the subject never came up. The truth is, though we were all more sophisticated than my brother, he had already at seventeen assumed a certain authority in our house, stemming it may be from nothing more than his difference from us. Presume as we did that our judgment was sounder, our imagination keener than his, we seemed to understand that his resolve was beyond cajolery. The very futility of our debate lent it sarcastic heat; a variety of awe, more than tact, silenced it when he came upon us. I am reminded of Peter by Homer’s Zeus; indeed, our later ménage in the Lighthouse was something like that deity’s in this respect: Magda might complain like Hera; I chafe and bristle like Poseidon or Hades; Marsha carp and wheedle and connive like Aphrodite – but there were finally no quarrels, for when Peter speaks, though the grumbling may continue, his will is done.
He spoke, in this instance, on a Saturday evening some days after we’d begun repairing the municipal seawall, whose original construction had laid the firm’s foundation. After the Great Baltimore Fire of 1904, tons of granite rubble purchased by the town at salvage prices from the burnt-out city were fetched down the Chesapeake on barges and dumped as “rip-rap” before the wall for additional protection: Grandfather’s idea, and a sound one. But age and ice and hurricane had so far had their way with the concrete in the forty years since, undone and undermined it, that in spring tides it was more breakwater than retaining wall, with virtual harbors behind it. Moved by citizens whose real estate thus silted every tide, the Dorset City Council let bids to repair the wall and increase its height; after long cost-cutting computations by Hector (who, in addition to his principaling, still owned one-third of the company) in conference with Karl (who directed it) and Rosa (owner of the third third), Mensch Masonry submitted the low bid.
The contract bolstered our sagging fortunes, which only the general wartime prosperity had kept from definitive collapse. Extra carpenters, masons, and cement finishers were engaged; our flatbed truck was repaired on credit; from somewhere a rock crusher and a second main mixer were leased. And in the interest of civic economy, Hector informed us, we would use not a stone from the company yard! The day we first surveyed the job he had scraped algae with his left hand from some of the “Baltimore rocks” in the shallows where Peter and I had used to play pirates and net soft crabs, and had shaken his head at what he saw.
“Good brownstone and granite,” he’d declared to Karl and Peter. “Already squared, most of it. What a waste.”
Uncle Karl agreed, and so every day after school and all day Saturday I worked with the gang of Negroes they set to manhandling the Baltimore rocks. At first we fed them indiscriminately to the crusher, moss and all, thence to the mixer, while Father watched with a frown that deepened every time another nicely masoned stone was reduced to chips.
“A crying shame.”
Karl sniffed and chewed his unlit cigar. “That one there was Tennessee rose marble, looked like.”
The upshot was, one Friday at supper they announced an agreement made that forenoon with the mayor and city council: in return for all the squared stones, to be carted to our yard at our own expense, Mensch Masonry would clear away “Grandfather’s” Baltimore rocks altogether and present the city with a usable bathing area in front of the exposed seawall. Hector was enormously proud of the plan (his own), which he felt no ordinary businessman, but only a business artist as it were, could have hatched. What especially pleased him was that our removing, for profit, what Grandfather had for profit placed there was a kind of echo of Grandfather’s benevolent profiting from the immigrants both going and coming.
He grinned at my aunt. “There is style in this piece of business.”
Uncle Karl said merely, “Think what Willy could of done with them pink ones.”
Aunt Rosa had the highest opinion of Hector, whom she still regarded, twenty-five years after the fact, as a shattered young hero of the war, the intellectual counterpart of his artist twin. She laid her hand on her lower abdomen – where all unknown to us her cancer flowered – and cried, “If Konrad just was here once!”
Tears then were shed for Uncles Konrad and Wilhelm, and for the family’s imminent prosperity. Even Mother must have been impressed, for she made no protest when Father sent me to light the Good Parlor stove and brought two bottles of New York Rhenish from the cold-pantry for a celebration.
The room was as chilly as its statues, and smelled of coal oil. Aunt Rosa wept again – the last parlor function had been Konrad’s funeral – but the cold wine warmed and cheered us. Family history was rechronicled; we sang “Happy Days Are Here Again” and teased Peter (who had fetched Magda from around the corner) for missing his chance to save the firm or put plumbing in the house before our fortunes changed. Mother even sat in Father’s lap and tipped his glass so that he could embrace her with his arm. In uneasy glee I called, “Get a load of the lovers!” and made everyone laugh by kissing “the Groaner” (so we had dubbed an anguished Greek head of heroic proportion, on a pedestal by the daybed: Wilhelm’s copy of Laocoön, whom the family mistook for Christ crucified) in imitation of Mother.
Only Peter was not merry, though he regarded our festivity with pensive goodwill from his station before the mantelpiece and murmured gravely, smilingly, to Magda. While Hector blushed at something Mother whispered in his ear, Rosa hummed her favorite sipping song, “Wir wöllen unser alien Kaiser Wilhelm wiederhaben.” I perched on her lap and crooned into her white-fuzzed ear: “Come with me to the Casbah!” Whereat she wrinkled over and pushed me away—Verrückte!”—flattered all the same by my attentions. Peter crimsoned more than Father: embarrassed perhaps by his own embarrassment, he took up the Easter egg from its grapewood stand between the cupids, aimed it at the white light globe that hung from the ceiling on three chains, and addressed himself to the miracle inside. Magda, beside him on a needlepoint chair, took his hand.
Mother ignored me. I could not of course remain forever on Aunt Rosa’s aproned lap. “Do you really think it’s okay to move those stones from in front of the seawall?”
Father could not easily with his single arm both embrace Mother and rub his nose between his thumb and forefinger. “Now. What might you mean by that?”
I grinned and shrugged. “I only wondered. Undermining and all? Wasn’t that why Grandpa put them there to begin with?”
“Well. I beg your pardon, sir. It’s easier to wonder about undermining than to think about undermining.” Peter removed the egg from his eye.
“Lord a mercy,” Mother said. “It’s nearly nine.” As if reminded, the hall clock whirred and began to toll that hour. “I’ll put coffee on.”
“The wall’ll be three foot higher,” Father said. “Do you know what that means?” I did not, in detail. “Two hundred sixty-six cubic yards of reinforced concrete, that the waves won’t touch a dozen times a year! A hundred extra tons of weight!”
“And that’s just the stretch by the hospital,” Karl reminded me. Father helped himself to another glass. “He wonders about undermining.”
I chose not to wonder further. “Is it really Grandpa’s castle in the egg?”
Aunt Rosa kindly frowned. “Rest his soul, he used to say so.”
“Fooey,” Father said.
Karl chuckled. Rosa’s eyes filled up again. “Konrad bought me that in Oberammergau in nineteen and ten,” she explained to Magda, not for the first time. “On our honeymoon.”
“She knows,” I protested.
“There was this peddler, an old Greek or Jew, that had a raft of different ones for sale by the passion play. He showed Konrad some with naughty pictures inside, and Konrad pretended this was one like that. He wouldn’t let me peek in till we got it home.”
“He was a godawful tease, was Konrad,” Karl allowed.
For some reason I suddenly saw my father’s brother as a distinct human being, with an obscure history of his own, apart from ours, and who would one day die. I realized that I had not especially despised him recently, and pondered this realization.
Peter now surveyed us with a great smile and squeezed Magda’s hand. “If I didn’t think we’d do the seawall right,” he declared as if to me, “I wouldn’t of bought the front of Willy Erdmann’s Cornlot.”
It took a while to realize what had been said. Hector’s sarcasm was undermined by surprise. “You wouldn’t of which?”
“Grosser Gott!” Aunt Rosa chuckled, uncertain of the drift. Uncle Karl’s grin was more knowing.
My own first feeling was sharp disappointment: there would be, then, neither sailboat nor five-inch telescope, and my counsel in the matter, so far from being followed, had not even been solicited. But it was joined at once by admiration for Peter’s daring.
Mother hurried in from the kitchen. Cigarette and coffee cup. She was as startled as Hector, but her face showed amusement too. “You what?”
“Whole front end of the Cornlot,” Peter said carefully. “Hundred and fifty feet along the seawall and a hundred deep.”
The Jungle too! I guessed with fresh disappointment that Magda had been in on the secret: her smile was knowing; her great eyes flashed when Peter winked at her.
Father besought the Groaner with an expression not dissimilar to that fellow’s wretched own. “He’s going to raise tomatoes. We’ll pay the rent on our crusher with beefsteak tomatoes.”
Aunt Rosa pressed with both hands her abdomen. “Ja, ja, Hector! Peter ein Bauer ist!”
“He’ll undermine Morton’s canning house,” Father declared. “The colonel’s good as bankrupt.”
“Ja dock!” Aunt Rosa crowed. “Ah! Gott!”
My old hypothesis regarding Peter’s parentage sprang back to mind.
“I’m going to help farm it,” I announced. “Aren’t I, Peter.”
My brother set the egg back in its place. “We can make a garden. But I didn’t buy the Cornlot to farm it.”
“He didn’t buy the Cornlot to farm it,” Father informed the Groaner.
Karl chuckled. “Sure he didn’t. He wants a place of his own to set and watch the speedboat races.”
After his first remark, Peter had addressed himself principally to Mother. Now, though it was still to her he smiled, he rested his free hand lightly first on Father’s shoulder and then upon his chair back, and winked at Uncle Karl. “I’m going to build a stone house there for all of us to live in.”
For the second time Hector’s sarcasm failed him – which is to say, he could make no reply at all – and Peter took the opportunity to explain his intention. The Cornlot (so named by East Dorset children, though tomatoes and turnips as often grew there) was a field of seven acres at the foot of our street, adjacent to the hospital grounds; not two weeks previously our ailing neighbor Willy Erdmann – loser of the battle of the bees and a sinking dipsomane – had declared his intent to parcel it into building lots, and there being little demand yet for new housing in East Dorset, for a small consideration had given Peter a thirty-day option on one waterfront plot. Now that Mensch Masonry appeared to be in no pressing need of capital, Peter was resolved to purchase the lot outright for eleven hundred dollars (Erdmann’s price) and erect a commodious stone house there for the family. More, with Uncle Karl’s help – who, we now learned, had been Peter’s agent in the transaction – he had persuaded Erdmann, a quondam realtor and builder, to include in the deal a set of blueprints from his files, and was already dickering with him and another contractor for a basement excavation.
“Don’t look at me,” Karl growled, almost merrily. “Boy made me swear not to tell.”
“Stone costs a fortune!” Mother exclaimed. “There’s not a stone house in East Dorset!”
“Going to build her myself as I get the money,” Peter said firmly. “After the war. Any of you can chip in that wants to. It’ll be an advertisement for the company.”
Hector snorted. “Some advertisement, when it sinks into the Cornlot. You crazy, Karl?”
But Uncle Karl reminded him that the hospital itself was holding up well enough on the sandy soil, and Peter declared he’d already learned from Karl and Willy Erdmann what was required in the way of piers and footings, and was prepared to lay out the site.
Suddenly Mother set down both coffee and cigarette and looked from Magda to Peter with a new expression. “Peter Mensch! Are you and Magda married?”
Rosa rocked and hummed. Father rubbed his nose as if possessed. Karl twiddled his wineglass and grinned. I myself was nearly ill with envy at Peter’s initiative. He began to color again. “Nope.”
“Engaged, then. Is that so, Magda?” There was affection in Mother’s voice, still mixed with amusement – the tone with which she sang to torment Peter – and he blushed as miserably as on those sporting occasions.
“We’re not engaged or anything.” Magda was as devoid of wit as was my brother, but immune to teasing. Her eyes would grow even larger and more serious, her voice more quiet, and she never rose to our bait. “We don’t have any plans.”
“Well, we do,” Peter objected, remarkably red. “But they’re a ways off. After the war. And nothing definite.”
“A stone house on the Cornlot,” Father reported to Mother. Rosa hummed and chortled, her hands clasped across her apron. Karl clapped Father’s shoulder and called Peter a chip off the old block. As soon as the hubbub began to subside, Peter left to walk Magda home. I went as far as the entrance hall with them.
“Boy oh boy, Peter…” My heart was full; he and Magda both smiled. “Are you going to put crenelations on the house, do you think? Those scallops that they used to shoot arrows from?”
“I guess none of those, Amb. Sounds too expensive.”
Now it was I who blushed. “I sure will help you build it!”
“That’s good.”
“We can transplant our grapevines even before we build! And put in some real wine grapes.”
“It’s our land,” Peter said. “We can do whatever we want.”
I began to realize that a piece of land was more exciting to own than any of the things I’d thought of. “How about a tower? We could have one round tower, on a corner…”
“Yeah, well. We’ll have to think about a tower, all right.” I saw he was reddening again, and so said them good night, but declared: “It’d be great if you all did get married, and it was your house we were living in!”
With an easy motion Magda turned my face toward hers and kissed me, lightly and solemnly, on the lips. I understood that she and Peter must be habitually making love.
“Good night, Amby,” she said.
Back in the parlor Father was betting the Groaner that Peter expected to be supplied with free building materials.
“Well, now,” Mother said good-humoredly. “He did say the house was for all of us.”
Father entreated suffering Laocoön with his arm. “She actually believes—”
“So let’s give him the Baltimore rocks,” Karl suggested.
“He don’t need them,” Father declared. “You’ve all got bigger ones in your heads.”
Aunt Rosa whooped.
I stayed out of it and got to bed as soon as possible.
“He’s feeling that Rhine wine,” I heard Mother remark, and she said more truly than she knew: it was the Rhine of Aunt Rosa’s egg whose wine possessed me. For hours I tossed at the mercy of two ideas: that Peter’s property ran clear to the center of the earth (its volume I calculated next day, by the law of prisms, to be seven and twelve one-hundredths cubic miles), and that an older girl like Magda, whether or not she recalled a certain quarter hour in our toolshed four years past, was… more interesting than the giddy teases I had “dates” with.
K
Konrad’s comparison was with certain Tin Pan Alley songs, whereof the catchy title is dreamed up first and the tune composed to fit: so the motto of Mensch Masonry preceded the firm itself, which was established on its strength. One early fall morning in 1932 (so Mother tells the story, shaking her head), before he’d got himself back into the school system after his discharge from the asylum, Father was sitting in the “office” corner of the Mensch Memorial Monument Company, nursing one of the headaches that dated from his cure and regarding a block of fractured Carrara. A hurricane some weeks previously had washed out a clapboard home on Holland Island, out in the Bay, and taken the life of the lady of the house; her husband, an oyster tonger, had contracted for a modest stone at the head of her vault, which by marsh-country custom (owing to the scarcity of dry ground) was “buried” in a slight excavation in his dooryard, the concrete lid aboveground. Grandfather was offering him a list of popular inscriptions from which he might choose.
“Look at this here: ‘He giveth His beloved sleep.’ ” The verse from Psalms was, in fact, his pet inscription: he loved to cut Gothic H’s. “And here’s Jeremiah: ‘Her sun is gone down while it was yet day.’ Very nice sentiment, eh?”
But his client waved the list away. “I already decided, Mister Mensch.” He had sold his tongboat and joined the company of old men who sulked on sunny benches before the courthouse. “ ‘Build not your house upon the shifting sand’ is what I want. You put that on there.”
“Ja ja,” Grandfather assented. Customers, for some reason, brought out his German. “ ‘Built not your haus upon the zhiftink zandt.’ My own self, I see that raised on black granite. Very nice sentiment.”
The deal was struck. When the widower went, Father repeated the injunction a number of times.
“Now that is damned clever, considering. ‘Build not your house upon the shifting sand.’ ”
The more he reflected on it, the more it amused him, until at length migraine was flown, battered marble forgot. By lunchtime he had resolved to enter the field of foundation building and general stonemasonry, as a contractor. Within a week he had borrowed what capital he could, on Grandfather’s credit and despite his skepticism, from the failing banks; ordered tools and materials; apprised the local building firms of our availability. Before the first snow fell and Franklin Roosevelt was inaugurated, the firm of Mensch and Son, Foundations and Stonemasonry (changed on Karl’s return to Mensch Masonry Contractors), had received its first subcontract. And the newly lettered office door, together with the drays and the flatbed wagon, enjoined their beholders to build not upon the shifting sand.
Alas for any who took to heart our motto and engaged our services in those days: he built twice over on the sand he fled. Not alone because our foundations resled ineluctably on ihe loam of the Eastern Shore, but because Hector, once he’d abandoned the Muse for Mammon, resorted to every economy known to corner-cutting builders, to the end of meeting his notes. If the contract (particularly in the private sector, where there were few building inspections) specified a twelve-inch concrete footing under a brick pier, he would tamp the ground extra well and make do with eight. His mortar (as well I knew, having mixed it in my youth till my hands were callused and my spine near cracked) was inordinately rich in sand, wherein the county abounded, with cement enough barely to bind the grains that were to bind the bricks. Finally, in order to make his deadlines he would lay stone and brick in every winter weather; despite his heating both sand and mix-water, his economical mortar not infrequently froze before it set, and when it was dry one could crumble it between one’s fingers. In time that same sand shifted indeed, carrying flag and fieldstone with it; what with out-of-court settlements and court-ordered repairs, Mensch and Son, by the time of Karl’s return, found themselves with little money, few contracts in hand, and a yard full of building stones and flagstones too small to make monuments of and too large to forget about.
“One more epitaph we got to pick out,” Grandfather said. “For Hector’s company. But we can’t afford to bury it.”
Time and again it seemed certain we must fail, even after Uncle Karl cut down the corner-cutting: the phrase “pass into the hands of the receivers,” dimly ominous, haunts my memory of the Menschhaus. At first I fancied the Receivers to be of a family with that troll who was so nearly the death of the Billy Goats Gruff, and to live therefore in the neighborhood of the Dorsel Creek Bridge, which I could not be induced to cross thenceforward without Peter at my side, and which still twinges me on wee-hour walks with Angie. Grandfather’s dealh in 1935 modified this fancy. Peter sneaked me in to survey him, laid out in the Good Parlor. As always the room smelled of coal oil from the space heater – to light which, for the comfort of the forenoon’s mourners, was Peter’s errand. Grandfather lay drawn and waxen upon the daybed. I cannot recall his face, but I know that although his white mustache still bore, like seasoned meerschaum, the familiar stain of much tobacco, his great nose was red no more: it was pinched, and as glazy ivory yellow as the keys of our player piano or Wilhelm’s plaster castings, the permanent tenants of the room. I contemplaled this detail.
Peter meanwhile was absorbed in the Easter egg. After a time I whispered: “Dare me to touch him?”
“Sure I dare you. Better not.”
The muscled ivory panther, couchant atop the mantel, prepared to spring upon me if I moved a hair; the Groaner raised sightless eyes to Heaven in plaster anguish at the thought.
“Dee double dare you,” Peler offered, and solemnly pinched Grandfather’s cheek. Surely he must snort and toss his head as he had done on many a napful Sunday; look ’round him vainly for his cane, and, knowing we were hid somewhere about, call upon Gott in Himmel to witness how His latest creatures prepared their place in Hell. But he did not stir even when, dee-double-diddly-die-dared, I drew my finger across his folded hands and found them – not soaked in perspiration like my own, but scarcely any colder. He slept on undisturbed, as I was not to do for many a night after; and the naked Biscuit Thrower in the foyer (my corruption of Wilhelm’s discus’d Greek Athlete) turned from me as we left; and when Miss Stocker expressed her sympathy next day in school, I declared to her and to the first-grade class in general my conviction that Grandfather was more to be envied than mourned, he having been by that hour joyfully received by the Receivers. I’ll not describe what fears beset me as to the nature of my own reception on the day when, without Peter to shield me, I too should pass into their waiting hands.
But presently Father would dream up a new way to sculpt his dead twin’s headstone with one arm. A fresh block of alabaster would appear in his office, or in the toolshed, or in the art room of Dorset High; new tools of his design would be forged by Joe Voegler the oyster-dredge builder down by the creek; Uncle Konrad (before Karl returned from Baltimore) would drop by on his book-laden bike, find Father engrossed in sketching and chipping, and ask permission to straighten out the files a bit. Sooner or later a contract would appear for a random-rubble chimney or a patio of Pennsylvania flag; for a time we’d hear no more of the Receivers.
Our enthusiasm for the seawall project, then, and for Karl and Hector’s resourceful management of it, was commingled with relief, for it seemed to herald a general improvement of our fortunes. War production was at its peak: Colonel Morton’s canneries made army rations around the clock; “rescue boats” of white oak and cypress, beautiful before they were painted battleship gray, were being built by the Dorset Shipyard, erstwhile boatwrights to the oyster fleet. The citizenry had more means for patios, terraces, tombstones – and of our materials, unlike some, there was no great shortage. No longer did we polish headstones with wet sand and railroad iron, or letter them by hand with maul and chisel: they were bought wholesale – already shaped, polished, and decorated in stock patterns – from a national concern by whom we were enfranchised; the inscriptions, stenciled out of sheet rubber, were quickly and perfectly sandblasted onto the face. With the nozzle in one hand and his mind on Erdmann’s Cornlot, Peter could execute in a minute the H’s with which Grandfather had used to take such loving pains, and do them just as well. Father installed a secondhand water heater in our summer kitchen and no longer rubbed his nose when Mother spoke of radiators and indoor toilets – though, to be sure, such frivolities were not available in wartime.
All summer we worked on the wall, under Karl’s supervision, Hector gimping down from school or stoneyard from time to time to inspect our progress. To their joint resourcefulness there was no end. When it became clear that cleaning the Baltimore rocks by hand was ruinously expensive (it took me half an hour, with the best will in the world, to scrape the moss from one), Father rented and experimented with, in vain, equipment to spray them with boiling water or live steam, or soak them in a weak solution of hydrochloric acid, or air-dry and sand-clean them: all either ineffective or inefficient. In the end, not to throw good money after bad, we carted them to the yard as they were, hoping they might clean up more readily when long dry. They did not. When our crusher broke beyond immediate repair on what looked to have once been the quoin of a major Baltimore bank, and we were forced to buy commercial smallstone for our concrete, Karl softened our loss by loading the forms with whole boulders, moss and all, before we poured. And when the city council belatedly challenged our removing the Baltimore rocks at all, and the mayor shamefully refused to acknowledge any previous verbal agreement about a municipal bathing area, Father demanded and received permission, in order to forestall an action against us, to take out at least the ones from our own frontage on the Cornlot.