355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Мак » Айрин Син Килемантара (СИ) » Текст книги (страница 1)
Айрин Син Килемантара (СИ)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 21:23

Текст книги "Айрин Син Килемантара (СИ)"


Автор книги: Иван Мак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Иван  Мак.
Айрин  Син  Килемантара.
(Легенды  Вселенной – 47).


Айрин легко бежала по следу. Человек удирал от нее со всех ног. Напрасно. Прыжок, удар когтей. Человек рухнул на землю и закричал.

− Зря кричишь. − Прорычала Айрин. − Ты приговорен к смерти за изнасилование и убийство, Карх!

− Я этого не делал!

− Меня не обманешь! − Зарычала Айрин и нанесла еще один удар. На этот раз когти вошли в тело человека, раздирая до крови. − Мама говорила мне, что людей есть нельзя. − Произнесла Айрин. − Но мой дед был совсем иного мнения!

− Нет! Нет! Пощади!

− А ты пощадил Майали?! Смерть!

Новый удар полоснул по горлу человека, он задергался в предсмертных судорогах и замер.

− Мама была права, людей нельзя есть. Но преступники − не люди! − Прорычала Айрин. Ее слова уже никто не слышал. Она легла рядом с жертвой и вцепилась в нее клыками...

Дело сделано. Двухдневная гонка окончена. Айрин не оставила ничего от человека. Ей не часто выпадала возможность есть мясо. В окрестных лесах не водилось крупных животных, а гоняться за мелкими не имело смысла. На это уходило больше энергии, чем возвращалось. Айрин немного отдохнула, прошла к речке и вошла в воду. Она искупалась, вымыла и вычистила свою шерсть. Можно было не торопиться с возвращением в деревню, и она осталась на ночь на берегу.

Взошла Луна, Айрин заснула. Здесь ей некого бояться. Даже, если появятся люди, она услышит во сне, но нападать они не станут. Ее знают по всей округе, знают, что она живет среди людей, никто не знает только, о том, как она расправляется с преступниками. Людям незачем об этом знать.

Грива развивалась на легком ветерке. Айрин мчалась вдоль берега реки. До поселка оставалось совсем немного, когда в воздухе появился чужой запах. Айрин притормозила, пошла спокойнее и тише. Она осматривалась вокруг, надеясь увидеть чужаков первой.

Они оказались в деревне, и Айрин некоторое время стояла на окраине леса, пытаясь понять, что происходит. В поселке было достаточно тихо. Чужаки расхаживали по улицам, но никакой драки не было, значит, они свои.

Айрин прошла вперед, вышла к первым домам и тут же оказалась окруженной незнакомыми людьми, вооруженными копьями, луками и ружьями.

− Не стрелять! − Воскликнула она. Люди несколько опешили. Они рассматривали Айрин так, словно никогда не видели халкенов. Она некоторое время стояла, затем пошла вперед. Кто-то поднял оружие. − В чем дело? Это моя деревня, я здесь живу! − Произнесла Айрин.

− Кто ты такой, зверь? − Произнес голос.

− Я Айрин Син Килемантара. Если не верите, спросите людей, они знают меня! И уберите свое оружие, я ни на кого не нападаю.

На шум пришли новые люди, затем появились те, кто знал Айрин. Но и они ничего не сумели сделать и даже нормально сказать, пока не объявился Рахард Кенни староста деревни.

− Рахард, скажи им, что я своя! − Произнесла Айрин.

Он прошел к Айрин, чужаки пропустили его, но Рахард почему-то молчал.

− Что произошло, Рахард?

− Они захватили нас. − Ответил тот. − Мы не сумели ничего сделать.

− Что им надо?

− Я не знаю. − Произнес Рахард, а чужаки вокруг только усмехались, но и не опускали оружия, пока не пришел человек, командовавший ими.

− Что это за дьявол? − Проговорил тот, рассматривая Айрин. Поначалу он и не увидел ее всю, из-за голов людей была видна только грудь и голова Айрин, похожие на человеческие. Воины расступились и их командир увидел ее тело зверя с четырьмя лапами и когтями.

Человек смотрел сначала вверх, затем его взгляд медленно опустился вниз и вздрогнул, когда Айрин повернулась боком.

− Ну, все рассмотрел, что хотел? − Спросила она.

− Оно еще и говорит? − Произнес командир. Он еще не пришел в себя после первого шока.

− Оно еще и читать-писать умеет. А еще, оно живет здесь, в этой деревне!

− Что тебе здесь надо? − Произнес человек.

− Ты совсем обнаглел, или уши не чистил?! − Зарычала Айрин.

Человек дрогнул, а рядом возник грохот выстрела. Пуля просвистела перед носом Айрин. Жители деревни бросились врассыпную, а рядом остался только Рахард.

− Айрин, тебе лучше уйти. − Сказал он.

− Не собираюсь я никуда уходить. Здесь мой дом!

− Кто стрелял?! − Послышался новый голос. Толпа чужаков расступилась и появился еще один человек. Он был в форме которую Айрин не знала. − Я не я, если это не халкен. − Произнес тот.

− Ну, хоть один человек знающий нашелся. Скажите этим болванам, что бы убрали оружие!

− Убрать оружие, болваны! − Воскликнул человек.

Копья больше не были направлены на Айрин, луки оказались за спинами, ружья подняты стволами вверх. Наконец, стало спокойнее.

− Кто вы, и по какому делу здесь?

− Я Айрин Син Килемантара, иду домой.

− Домой? А здесь что делаете?

− Здесь. − Фыркнула Айрин. − Здесь мой дом! Я живу в этой деревне. Вы дадите мне пройти или нет?

− Разойтись. − Приказал человек.

Айрин, наконец, прошла вперед и вслед за ней двинулся хвост людей. Она не бежала, а спокойно прошла к своему дому. Рядом хозяйничало несколько человек и они бросились врассыпную, увидев халкена.

Она вошла в дом. Два человека в комнате едва не выскочили в окно.

− Выметайтесь из моего дома. − Произнесла Айрин и отошла от выхода.

Два человека вылетели, словно ветер, и едва не сбили своего командира у порога.

− Там... там.. − Заговорили оба.

− Я знаю. − Ответил человек и вошел внутрь.

Айрин улеглась посреди комнаты и молча смотрела на вошедшего. Тот так же молчал, собираясь с мыслями.

− Похоже, вы совсем не ждали, что Айрин Син Килемантара окажется халкеном. Я требую объяснений.

− По моему, вы не отдаете себе отчета в том, что происходит. − Произнес человек.

− Я прекрасно знаю, что вы захватили мою деревню. Именно мою, потому что я получила ее сто семдесят лет назад от Императора Райджела Второго! Я хочу знать ваше имя!

− Полковник Императорской армии Тагор Ди Анкард.

Человек замолк.

Снаружи слышался шум людей, кто-то даже заглянул в окно.

− Вы не собираетесь ничего объяснять? − Спросила Айрин, когда пауза затянулась.

− Приказом Императора Райджела Восьмого, этот поселок передан мне.

− Передайте Императору, что я не отдаю свои владения.

− Вы потеряли на них права. И очень давно, потому что не платили налоги.

− Какова наглость! − Воскликнула Айрин. − Я не обязана платить никаких налогов. Освобождение от них было подписано Райджелом Вторым!

− Я передам все Императору. Но до его распоряжения не намерен покидать это место.

− Вам все же придется покинуть мой дом. − Зарычала Айрин.

Человек не ответил и вышел наружу. Он приказал своим людям оставаться на прежних местах и ничего не предпринимать.

Гонец умчался из деревни через несколько минут, а два дня спустя вернулся в приказом доставить Айрин Син Килемантару к нему во дворец. Полковник сообщил об этом Айрин, и она не сопротивлялась.

К вечеру следующего дня она прибыла в столицу вместе Тагором Ди Анкардом и его эскортом. Император уже никого не принимал, и ждать пришлось до утра, а затем и почти до обеда.

Залы переполняли зеваки, которым не терпелось увидеть халкена. Айрин шла в сопровождении охраны, и никто не проронил ни слова. Впереди открылись двери в тронный зал. Император поднялся, когда Айрин вошла, и несколько секунд рассматривал ее.

− Вот это уродина. − Произнес Император усмехаясь. Вокруг сразу же раздался гомон и смех других людей. − Кто тебя пустил в мою страну?! − Выкрикнул Император. Люди вокруг замолкли.

− Историю ты явно не учил. − Ответила Айрин.

− Да как ты смеешь говорить со мной в подобном тоне! − Выкрикнул он. − Связать эту зверюгу!

− Сейчас. − Фыркнула Айрин.

Несколько стражников, попытавшихся окружить и напасть, получили ранения от когтей и разлетелись в стороны,

− Неужели ты думаешь, что твои люди способны схватить меня? − Фыркнула Айрин.

− Стреляйте! Убейте этого зверя! − Приказал Император. Но стрельбы не было. − Ну же! Огонь! − Закричал человек и схватил из стола свой личный револьвер.

Оружие дало осечку, человек несколько раз попытался его зарядить, но ничего не вышло. Он вдруг понял, что и его солдаты пытались перезаряжать ружья и стрелять...

− Ты забыл историю, Император. − Произнесла Айрин. − Забыл, что все ваше оружие сделано на заводе, который построен Айрин Син Килемантарой! Ну что же, как ты и хотел, ты можешь забирать ту деревню. Она тебе дороже чем то, что я дала твоей стране, еще сто семдесят лет назад. Прощай Император. И помни, ты сам себя обокрал!

Айрин прыгнула через лежавших на полу людей, ударом передних лап разбила окно и выскочила наружу.

− Догнать! Поймать! − Кричал Император где-то позади...

Догнать халкена невозможно. Люди не способны бегать так быстро, а лошади не особенно охотно идут в погоню за крупным хищником. Айрин легко покинула город, ушла в лес, и там ее ничто уже не сдерживало. Вместо халкена возникла огненнозеленая шаровая молния, которая в одно мгновение ушла в дальние безлюдные места. Там, в горах у Айрин было другое место, пещера, где она не мало прожила раньше.

Она еще раздумывала о людях, о друзьях, оставшихся в деревне, возможно, им еще потребуется ее помощь, но пока все должно утихнуть. Император еще поймет, что совершил ошибку, а не поймет, значит, такова его судьба.

Айрин мысленно связалась со спутниками на орбите и некоторое время анализировала ситуацию в мире. Все оставалось по прежнему. Развитие цивилизации давно застопорилось. Во многих местах люди не принимали новшеств. Даже, когда несколько стран открыли для себя огнестрельное оружие, другие посчитали его дьявольским и объявили запрещенным. Они не мало потеряли в войнах, и много лет назад в подобной войне едва не погиб Райджел Второй. Его войско тогда оказалось разбито и бежало, а он сам был брошен раненым в лесу, где его и подобрала Айрин.

Император возблагорадил ее за спасение, а затем согласился ради своего народа построить завод, где производилось огнестрельное оружие. Церковь едва не всбесилась, но не на долго. Император поставил перед ней выбор, либо освятить завод на благое дело защиты страны, либо навсегда распрощаться с государственным статусом.

Дьявольское оружие перестало быть таковым, а уже через полгода новая армия Императора разбила противника, занявшего почти половину страны. Те совершенно не ожидали встретиться с огнестрельным оружием и пушками.

Райджел Восьмой терял все. Он еще не знал о том, что завод остановился. Он не знал, что колдуны разбежались из-за возникшего пожара, взрыва и слуха о том, что Император никого не пощадит за разрушеный завод оружия.

Оставались только мастера-кустари, выпускавшие короткоствольное оружие, не имеющее большого значения в настоящих боях.



Тагор Ди Анкард вернулся в поселок и объявил, что собственность Айрин Син Килемантары аннулирована Императором, она сама сбежала, что все обязаны подчиняться его приказам. Людям не оставалось ничего, кроме подчинения, а полковник решил узнать о халкене все, что только возможно. Он не стал устраивать допросы, они вряд ли принесли пользу, а сделал все иначе. Ему было не сложно найти местных людей, которых легко расположить к себе. По началу Ди Анкард искал тех, кто был недоволен командованием Айрин, но, к своему удивлению, таких людей он не обнаружил. Более того, Айрин не командовала никем в поселке. Она жила с людьми, те занимались своими делами и были практически свободны. Общественными делами занимался староста и его помощники и даже приближение Рахарда, возведение его в ранг командиров, ничего не изменило. Человек не желал рассказывать о халкене, и не потому, что Айрин его запугала, а потому что он был ей предан как настоящий друг.

− Кто же она такая, что вы ее так защищаете? − Произнес полковник, когда разговор вновь зашел о халкене, и Рахард со своими людьми замолчал. − Неужели так трудно рассказать? Я же не спрашиваю у вас ее секретов.

− Вам должно быть стыдно, что вы об этом не знаете. − Ответил староста. − Ваш Император поступил как самый последний подлец, как варвар, который не имеет понятия о чести и достоинстве. Айрин, в отличие от ваших болванов, никогда нас не обижала. Она всегда нам помогала, а ваш Император обязан ей своей жизнью. Весь его род обязан, начиная с Райджела Второго, потому что не будь ее, не было бы ни этой Империи, ни императорского рода. Вы выгнали ее, но вы не сможете прогнать ее из наших душ. Мы будем помнить ее всегда, а ваш Император еще получит возмездие от самого Господа. Можете рассказать ему о том, какого мы мнения о нем. Он вор и подлец.

− Я ничего не слышал о том, что бы Райджела Второго спасал халкен.

− В этом ваша вина. − Ответил Рахард.

− Раньше вы не были столь смелы.

− Раньше я верил, что справедливость восторжествует, но, к сожалению, ее уже не осталось в этой стране. Вы вломились в наши дома, ваши солдаты насилуют наших женщин. Вы расположились в доме, который вам не принадлежит. Он принадлежит Айрин, она сама его строила, а вы − ВОР.

− Я получил все права от Императора. Он вправе распоряжаться всем, что находится на территории его Империи.

− Он никогда не сможет распоряжаться всем. Ему не удастся заставить нас думать плохо об Айрин, и не удастся заставить нас предать ее. Можете делать со мной, что угодно. Я отказываюсь служить вам.

Рахард ушел. Полковник знаком остановил своего охранника, что бы тот не задерживал человека. Как бы там ни было, он попал в скверную историю, и она ему не нравилась. Более всего ему не хотелось конфликтовать с жителями деревни, но в сложившейся ситуации это оказалось совсем не легко.



Время улетало. Прошел почти месяц, и Айрин не выдержала. Сидеть на месте, да еще и в полном одиночестве, совсем не хотелось.

Она отправилась в столицу и объявилась там в виде простой молодой девушки. Ее не должны были узнать. Город жил, как будто спокойно, но напряжение все же чувствовалось. Стражников на улицах было довольно много, и вскоре стало ясно, что они разыскивают прячущихся мастеров, тех самых, что должны были обслуживать завод оружия, остановившийся несколько недель назад. Айрин старалась об этом забыть, но вновь и вновь мысль приходила вместе с появлявшимися стражниками.

Они, конечно, не задевали молодую девушку. Айрин получила не плохую работу и занималась разносом и приемом заказов для прачечной. Не раз ей попадались стражники на пути. Не раз они приставали к ней, но Айрин уходила. Не редко она была свидетелем и других дел местных блюстителей порядка. Однажды они на глазах у всей улицы избили до полусмерти какого-то парня, в другой раз Айрин стала свидетелм убийства. Офицер стражников застрелил человека из-за того что тот столкнулся с ним в толпе...

Слухи о жестокостях стражи ходили по городу, и люди давно к ним привыкли. На узких улочках мало кто желал встречаться с солдатами. А на базаре торговцы были вынуждены терпеть самое настоящее воровство. Стражники брали, что хотели с прилавков и не платили.

− Почему вы это терпите? − Спросила Айрин, когда на ее глазах несколько стражников стребовали с хозяина прачечной крупную сумму и ушли. − Они же воры.

− Тебе лучше помалкивать. − Ответил тот. − А будешь говорить еще, вылетишь с работы!

Айрин замолчала и вскоре вышла на улицу. Ее взгляд упал на башню Императорского замка. Теперь она понимала, что все зло исходило оттуда. Император, не уважавший никого и ничто, позволял своей страже все что угодно. День подходил к концу. Айрин шла по улице, направляясь к своему дому. Она не свернула, как это делали многие, увидев группу стражников впереди, и те, конечно же, остановили ее.

Четыре человека, четыре кобеля, решившие не выпускать свою жертву. Айрин еще пыталась их отговорить, но стражники только смеялись.

Их смех перерос в вой. Все четверо услышали странные звуки, а затем удары обрушились на них. Айрин молниеносными движениями обезоружила всех четверых и свалила их на землю.

− Вам еще повезло, что вы остались живы. − Произнесла она, и на глазах четырех человек разломала четыре ружья.

Она ушла и скрылась во тьме.

В небе сверкало. К городу приближалась гроза, и вскоре начался дождь, который перерос в ливень. Айрин воспользовалась тем, что ее никто не видит, и исчезла. Молния ушла ко дворцу и сверкнула в полутемном углу замка. Где-то вдали, в одном из залов слышалась мелодия и голоса людей. Айрин прошла туда.

В зале проходил очередной бал. Император обхаживал молодую красивую девушку, вокруг кружилось несколько пар танцоров. Зал наполнял свет множества свечей, а за окном уже бушевал ветер. Люди обратили внимание на грозу, но продолжили свое занятие, считая, что находились в безопасности.

Сверкнула молния и ударил гром. В зале возникли крики, вслед за которыми чьи-то смешки и напоминания о трусливости...

Новый удар привлек всех. На этот раз ветер разбил одно из окон и ворвался в зал. Несколько свечей погасло, вновь послышались крики женщин.

− Спокойно! Спокойно! − Воскликнул голос Императора. − Перейдем в другой зал, господа.

Они отправились через замок, и вскоре бал продолжился, но разбушевавшаяся стихия уже не оставляла людей в покое.

Мысль Айрин почти мгновенно решила вопрос, что делать. Император показывая свое «бесстрашие» подошел к окну и показывал на тьму, бесившуюся за стеклом своей любовнице, а та тряслась от страха.

Сверкнула новая молния, затем удар. Совсем рядом. Люди уже не танцевали, а обсуждали бурю.

− Господь Бог разбушевался. − Произнес Император. − Но нас он не достанет!

В этот момент раздался звон стекла, вслед за ним с грохотом возник удар молнии. Император закричал. Разряды били в него несколько мгновений, затем исчезли. Человек рухнул на пол. Женщины завизжали, а мужчины оторопело смотрели на происшествие.

− Господи! Господи! − Послышался чей-то голос, а затем молитва.

Кто-то подошел к Императору, перевернул его на спину и отпрянул. Лицо человека было сожжено и застыло в мерзкой гримассе.

− Он мертв... − Произнес человек.

− Свершилась кара Господа! − Возник громогласный голос в зале.

− Кто?! Кто здесь?! − Закричали люди. Они забегали, затем появилась охрана.

В зал прибежал наследник. Он подскочил к отцу и закричал, после чего подбежал к разбитому окну.

− Будь ты проклят! − Закричал он, и в то же мгновение ударила новая молния...

− О, боже! Он в гневе! Он нас всех убьет! − Завизжал голос.

Женщины бросились из зала с криками...

В столице начинался хаос. Смерть Императора и наследника похоронила род Райджелов. Еще ночью в замке начался пожар, и весь город оказался в панике.

Военно-начальники сумели таки установить порядок к вечеру. Пожар в замке затух. Жителей загнали по домам и запретили выходить до приказа. А "элита" общества собралась для решения возникшего вопроса. Они поначалу желали выбрать Императора, но кто-то ляпнул, что Господь может убить молнией и нового Императора, отчего желающих резко поубавилось.

В конце концов они выбрали не Императора, а Наместника, которому передали власть. Им стал наиболее известный и богатый человек в городе.

Империя переживала кризис. Не прошло и недели, как от границ принеслись известия о нападениях. Соседи, узнав о смерти императорского рода Райджелов, атаковали страну.

Они дрались. За свои города и села, за своих хозяев и генералов. Страна некоторое время сдерживала удары нескольких врагов, но силы не были равны. В течение месяца войска четырех стран заняли все территории, а затем вступили в схватку друг с другом за новые владения. Еще несколько месяцев война уносила жизни людей. Армии трех стран объединились против четвертой и пошли в наступление, после чего противник решил оставить все новые территории и подписал с троицей договор об этом. Его войска ушли, а три Императора продолжали делить растерзанную в клочья страну.

Айрин пришла в деревню, где жила ранее. Она смотрела на нее молча. Жителей в деревне не было, а вместо домов торчали только обгоревшие остовы каменных печей. Не было видно и трупов. Либо жители ушли, либо уже похоронили своих. В сердце оставалась боль. Айрин ощущала, что по большому счету во всем этом виновата она. Она спровоцировала начало войны, хотя она и была неизбежна в той ситуации. Но раньше, возможно, страна и выдержала бы нападение, но теперь ее не существовало. История вернулась к тому варианту, когда не существовало рода императоров Райджелов...



Айрин шла через лес. Она вспоминала далекие годы, о том как жила, о людях, о своих друзьях. Десятки раз она оказывалась в подобной ситуации, когда все вдруг рушилось. Внезапно, почти неуловимо. Ломалась некая основа и огромное построение срывалось в пропасть.

Сейчас это случилось в чрезвычайно ужасной форме. Айрин упустила из виду что-то главное, потеряла связь, и человек, который должен был ее уважать оказался ее врагом. Рухнуло все, Айрин потеряла не только дом, но и друзей...

Впереди слышался шум. Айрин приближалась к месту схватки на дороге. Она увидела двух человек, дерущихся против десятка. Еще немного и...

Свист стрелы, еще и еще.

Падение трех человек заставило семерых обернуться, оставив на мгновение своего противника. Еще одна стрела и командир нападавших свалился на землю со стрелой в горле.

− Прочь! − Выкрикнула Айрин, и шесть человек бросились бежать через лес, а двое других замерли, увидев вышедшего из леса халкена. − Черт возьми. − Произнесла Айрин, узнав в одном из двоих полковника Ди Анкарда.

− Похоже, я теперь обязан вам жизнью. − Произнес полковник.

− Знала бы, что это ты, не стала бы вмешиваться. − Прорычала она, обошла людей, их повозку и понеслась вперед, по дороге, на которой оказалась. Перед поселком она свернула в лес и остановилась там, прячась от тех, кто поедет по дороге.

Вскоре появилась повозка, в которой сидели два человека. Лошадь зафыркала, чуя хищника и припустила вперед. Повозка влетела в деревню и остановилась там.

Айрин решила таки узнать, что нужно этим двоим, и обернулась человеком. Ее появление в деревне не привлекло внимания, видимо, здесь часто появлялись незнакомцы.

Женщина вошла в кабак, где в этот момент находился полковник, заказала обед и села в углу.

Два человека вели разговор о своем. Он не относился к халкену, видимо, они уже наговорились или не желали, что бы кто-то услышал.

Айрин поглощала свой обед, когда напротив нее уселся какой-то человек.

− По моему, здесь достаточно свободных мест. − Произнесла она, взглянув на человека.

− Я сажусь там, где мне хочется. − Ответил он.

Айрин молча поднялась и пересела за другой стол. Но незнакомец оказался настырным и снова подсел к ней.

− Похоже, ты слов не понимаешь?! − Возник новый голос. Айрин обернулась. К столу подошел Ди Анкард.

− Пошел вон, сопляк!

Слова перешли в драку, в результате которой надоедавший Айрин человек вылетел на улицу, а полковник сел за свой стол и только слегка поклонился, когда Айрин смотрела на него.

Она закончила обед и вышла на улицу. За ней сразу же вышел полковник со своим человеком, объявляя тому, что женщинам следует помогать, когда к ним пристают всякие жлобы.

А жлоб оказался на дороге Айрин.

− Тебе явно мало досталось. − Произнесла Айрин.

− Я не люблю, когда мне отказывают! − Произнес тот и попытался схватить Айрин.

Полковник, выйдя из кабака увидел, как громила схватил женщину. Он прыгнул вперед и остановился, увидев почти невероятное.

Женщина вывернулась от человека и нанесла тому удар, после которого громила скрючился. От нового удара он отлетел назад и распластался на земле.

− Захочешь еще, скажешь. − Произнесла женщина и обернулась.

Полковник уже был рядом и присвистнул.

− Тоже хочешь получить?! − Произнесла она.

− А я то за что? Я же тебе помог.

− Видали мы таких помощников. Сначала помогают, а потом липнут.

− Он подымается. − Сказал полковник, показывая на человека.

− А мне плевать. − Ответила она.

Громила бросился на нее сзади, и женщина с разворота нанесла ему еще один удар. Человек издал нечленораздельный звук, пролетел несколько метров назад, пытаясь удержаться на ногах, ударился спиной о столб, оказавшийся на пути, и свалился лицом вниз...

− Теперь он не скоро подымется. − Произнесла она и вскинула руки в стороны.

Тагор Ди Анкард сделал к ней шаг и вздрогнул от возникшего удара. В глазах сверкнуло, и он увидел, как в женщину ударило несколько молний. Грохот разнесся по всей округе и вместе с последней молнией она исчезла.

− Господи, что это? − Возник голос прохожего, оказавшегося рядом...

Айрин больше не показывалась людям. Невидимый поток унесся из поселка. Она вновь оказалась на дороге и двигалась дальше. Далеко-далеко, в иные страны, где, быть может, она найдет что ищет.



Годы брали свое. Сменялись поколения людей, пролетали сотни лет. Никогда еще время не тянулось столь уныло и однообразно. Айрин давно не пыталась заводить друзей. Слишком больно было их потом терять. Она путешествовала по свету, но и это занятие не становилось утешением. За сотни лет Айрин обошла все страны и крупнейшие города. Она знала историю мира, знала прошлое многих Императоров, знала секреты, о которых вокруг мало кто догадывался.

В тайниках, оставленных людьми, скрывалось множество сокровищ. Знания о тайниках были давно утеряны владельцами. Не мало золота скрывалось и на дне океана. Ловцы удачи вели поиски, но многие крупные захоронения оставались недоступны.

Цивилизация развивалась медленно. Периодически она достигала высокого общественного уровня, кое где даже появлялась техника, но затем все срывалось из-за возникавших войн, распрей, борьбы за власть. Империи рождались и умирали. О возможности жить иначе, никто почти не думал.



Грудные клыки сомкнулись на теле очередной жертвы. Человек еще дергался, но вырваться от халкена он не способен. Айрин проглотила жертву и некоторое время стояла посреди леса, рассматривая все вокруг. За кустами послышался шорох, затем кто-то бросился бежать.

Айрин двинулась вслед и вскоре увидела мальчишку, который несся со всех ног. От страха парень не разбирал дорогу, влетел в болото и еще бежал какое-то время, пока не провалился в трясину.

Он закричал, прося о помощи. Айрин оказалась рядом, выдернула парня и вытащила на берег. Теперь он орал еще громче и полз от нее по земле.

− Я тебя спасла, а ты чего-то орешь. − Произнесла она.

− Ты! Ты! Я видел!... Ты людоед! − Закричал он, вскочил и побежал. Через несколько шагов он свалился, споткнувшись о корягу и взвыл от боли в ноге.

Айрин подошла ближе. Парень уже не мог встать из-за вывихнутой ноги и кричал: "Помогите!"

− Ты так и будешь орать? − Спросила Айрин. Она легла рядом с ним и взялась за его ногу. Он кричал от боли, пока кость не встала на место. − Ты зря орешь. Во первых, я совсем не голодна сейчас, а во вторых, я не ем детей.

− Ты врешь! − Воскликнул он.

− Твои крики бессмыслены. Даже если тебя кто-то услышит и прибежит, ни один человек не справится со мной. И десять не справятся.

− Оставь меня! Не трогай меня! Я не хочу умирать! − Завыл он.

− Если я тебя оставлю, то ты точно умрешь. Здесь нет людей, и ты не сможешь дойти сам со своим вывихом. К тому же, кроме меня в этом лесу водятся большие хищники, которые тебя загрызут как только найдут. И разговаривать с тобой не станут!

Она поднялась, схватила парня и посадила себе на спину. Тот пытался ее ударить, но не сумел. Его руки оказались связаны и сам он был теперь привязан к спине зверя.

Айрин пошла через лес. Она бежала к одному из поселений людей, которое знала в лесу. Парень тихо выл от ужаса, не понимая, что его ждет. Спешить было некуда. Айрин не собиралась показываться в деревне днем. И не желала оставлять следов, поэтому двигалась по воде небольшой речки, лишь изредка выскакивая на берег, что бы не барахтаться в омутах, попадавшихся по пути.

Парень уже ничего не соображал, когда Айрин ссадила его и опустила на скамейку у первого дома. Ночь скрывала ее и были видны только слабые огоньки в окнах.

− Эй! Есть здесь кто?! − Выкрикнула Айрин.

− Кто там? − Послышался голос из дверей дома.

− Мальчишка здесь, с подвернутой ногой. − Произнесла Айрин. − Заберите его, а мне пора уходить.

Из дверей дома появился еще один человек с лампой и прошел вперед. Айрин тихо отошла, а когда люди заметили парня на скамейке, помчалась прочь.

− Что за черт? Кто это был? − Послышался голос позади.

Айрин остановилась в лесу и оттуда смотрела на разбирательство. Парня подняли и перенесли в дом, а следы Айрин во тьме никто и не заметил. Она только фыркнула, помчалась прочь, вновь уходя по ручью.

Уже несколько месяцев она ходила по окрестным лесам. Просто место было красивым. Множество озер, ручьев. Среди них раскиданы деревни. В некоторых местах их было множество, так что из одной видно другую, в других можно было легко заблудиться.

В лесах этих водились не только звери, на которых можно было поохотиться, но и разбойники. Последних, впрочем, вскоре не стало. Айрин перепугала их всех, а некоторых особо мерзких убийц поймала и съела. За такой охотой ее и застал тот мальчишка. Рассказал он или нет, Айрин не знала, но вокруг было достаточно спокойно. Люди, если и ходили в лес, то только группами. Они боялись и хищников, водившихся здесь и разбойников. Но разбойников не стало, а хищники не особенно нападали на людей. Инстинкт подсказывал им, что это опасно, и звери уходили.

В очередное утро Айрин проснулась от голосов людей. Она спала в зарослях недалеко от берега озера и оглядевшись обнаружила лодку. Два человека гребли веслами, а третий сидел напротив них и что-то говорил о рыбалке. Айрин дождалась пока лодка не уплыла, поднялась и ушла в лес.

День начинался как обычно и Айрин еще не знала, что все резко изменится. К полудню она вышла в степь и через некоторое время увидела всадников. Убегать уже было поздно. Всадники показались и со стороны леса, после чего халкена окружили. Айрин только слегка сопротивлялась для формы. Ее связали, уложили на землю и люди вокруг долго галдели, рассматривая невиданое существо.

Вскоре появился и их командир.

− О, боже, что это за зверь? − Произнес он. − Погрузите его в телегу и доставьте в лагерь! Его должен увидеть Император!

Люди начали возню вокруг, вскоре появилась большая телега, на которую и положили халкена.

Всадники сопровождали телегу. Почти целое войско, не меньше сотни. По дороге к ним присоединились еще пара сотен и весь этот эскорт двигался через степи, леса, обходил озера, перебирался через ручьи и речки.

Вечером армия остановилась. Вокруг халкена установили посты, и разожгли огни. Айрин не беспокоилась. Она заснула и "не просыпалась", когда телега двинулась дальше. К полудню впереди появился город − столица местной Империи. Там уже знали, что к Императору везут существо, похожее на мифического кентавра. Только нижняя половина его тела была не от лошади, а от львицы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю