355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Охлобыстин » Взять Тарантину » Текст книги (страница 5)
Взять Тарантину
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:21

Текст книги "Взять Тарантину"


Автор книги: Иван Охлобыстин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц)

Улица Москвы. Возле клуба

Макс с Лерой целуются, прощаясь.




 
Макс. Может, подождешь в машине. Я быстро. Мне кое-что менеджеру объяснить.
 
 
Лера. Что ты! Времени совсем не осталось. Мне еще лицо делать.
 
 
Макс. Мне и так нравится. Не уходи.
 
 
Лера. Платье, прическа – нельзя, Макс. Я должна быть настоящей невестой.
 
 
Лера поднимает руку, голосуя, идет вдоль дороги, едва не сталкивается с доцентом Сальвадором.
 
 
Извините.
 
 
Останавливается «частник», Лера прыгает внутрь, и машина срывается с места. Сальвадор смотрит вслед машине, затем замечает Макса, который, махнув Лере на прощание, пультом дистанционного управления включает сигнализацию в машине и возвращается в клуб. Доцент Сальвадор подходит к скамейке, поставленной на асфальт, поднимает ее и двигается к машине Макса. Слышен звук тяжелых ударов и истерический вопль сигнализации. Макс выскакивает из клуба-ресторана и сразу же видит свою разбитую вдребезги машину, а рядом – Сальвадора со скамейкой в руках. От увиденного Макс на мгновение теряет дар речи, потом подскакивает к Сальвадору.
 
 
Макс(кричит). Ты что, медик, совсем?! Ты что ж творишь-то?!
 
 
Сальвадор(спокойно). Вам поклон от дона Педро… (Ставит скамейку на место.) Через три часа мы снова увидимся. Я буду вас препарировать. Примите душ. (Неторопливо удаляется по аллее.)
 
 
Макс. Зачем?.. Зачем?.. Зачем?.. Я знаю, как устроен. У меня была пятерка по биологии. У меня будут деньги и байбак-мутант!..
 

Аллея. День


 
Феллини и Бабушка прогуливаются по аллее, в руках Бабушки огромный букет гладиолусов.
 
 
Бабушка. Ты все такой же лучистый, Феликс. Зачем мне сейчас цветы? Потерпи годик-другой. Тогда будет в самый раз.
 
 
Феллини. Зайка! Я не понимаю, почему ты не хочешь за меня замуж?! Ты у меня была первой.
 
 
Бабушка. Котик, если я выйду замуж за всех, у кого я была первой, меня привлекут к уголовной ответственности более чем в пятидесяти странах.
 
 
Феллини. Но ты у меня была и последней.
 
 
Бабушка. Феликс, а об этом я категорически не советую рассказывать посторонним.
 
 
Феллини. Помню, как я первый раз увидел тебя в кабинете моего дедушки за шифровкой из Центра. Совсем несмышленыш… Мне было три года, а ты уже служила в разведке, а когда перестала служить в одной разведке, начала служить в другой, потом в третьей, потом опять в первой. Кстати, от какой из разведок ты пенсию получаешь?
 
 
Бабушка. От второй.
 
 
Феллини. И все-таки – выходи, зайчонок, не пожалеешь.
 
 
Бабушка. Не могу – я уже обручена с парикмахером.
 
 
Феллини. Это не помеха – клятвенно обещаю, что большую часть времени буду проводить в командировках. Вот, предположим, сейчас я еду в Голливуд.
 
 
Бабушка. Зачем, котик?
 
 
Феллини. Ерунда – нужно выкрасть одну вещицу стоимостью в миллион. К слову, мне нужна «подсадная утка». Ничего не подворачивалось?
 
 
Бабушка. Мальчик нужен или девочка?
 
 
Феллини. Половозрелый юноша с одним шурупом в голове.
 
 
Бабушка(заинтересованно). Когда вылет?
 
 
Феллини. Через два дня.
 
 
Бабушка. А возьми-ка моего Максика.
 
 
Феллини. А кто у нас Максик?
 
 
Бабушка. Максик – это мой родной внук, и как раз с «одним шурупчиком»… Иначе он может жениться.
 
 
Феллини. С одним… говоришь? Но…
 
 
Бабушка. Не волнуйся – это же мой внучек. Его бензопила не берет. Весь в своего дедушку, из третьей разведки. Когда его окружили, дедушка взорвал себя гранатой вместе с врагами. Сейчас живет на Гавайах.
 
 
Феллини. Не понял, а как же… – одной гранатой, с врагами вместе?
 
 
Бабушка. Это его версия.
 
 
Феллини. Итак, ради тебя, любовь моя, я готов на все. Где сейчас сидит внучок?
 
 
Бабушка. Он пока не сидит, он женится.
 
 
Феллини. Еще лучше.
 

Улицы Москвы. У клуба-ресторана. Ближе к вечеру


 
Макс сидит на ступеньках клуба, курит. Макс мрачен. Поднимает взгляд на искореженную машину. К нему подходит Феллини.
 
 
Феллини. Максим Богушев?
 
 
Макс. До этой минуты им был.
 
 
Феллини. Я от вашей бабушки.
 
 
Макс. Что, бабушка опять на работу вышла?
 
 
Феллини. Нет, но мы с ней кое о чем договорились. Мы договорились о твоих заработках. Крупные заработки на одном пустяковом деле в Америке.
 
 
Макс. Насколько крупные?
 
 
Феллини. Вы же знаете свою бабушку – она по мелочи не беспокоится. У нее дела обычно крупные.
 
 
Макс. Она и свидетелей не оставляет. Это меня и беспокоит.
 
 
Феллини. Почему?
 
 
Макс. Потому что у нас на даче только шесть соток.
 
 
Феллини. После дела еще прикупите.
 
 
Макс. Да, верно. А у вас отличное чувство юмора, господин…
 
 
Феллини. Зови меня просто – профессор. Для конспирации.
 

Квартира Макса. Кухня. День


 
Макс ходит по кухне, находит стаканы, чайник, что-то засохшее, открывает холодильник, разглядывает пустоту, вынимает из холодильника лед, высыпает в тарелку, ставит на стол перед Гошей, садится, берет горсть шариков, прикладывает к лицу, потом грызет, как конфеты.
 
 
Гоша. Ты материалист, Макс… Я тоже материалист. Но я никогда бы, например, добровольно не лег в гроб!.. Даже в интересах бизнеса!.. Есть вещи, с которыми шутить не надо… Ты просто заигрался, брат…
 
 
Макс. Спасибо. Поддержал…
 
 
Гоша. Я сейчас серьезен, как кроль при размножении. Ты бы меня лучше послушал.
 
 
Макс. Ну так научи, раз такой умный. Что мне теперь делать?
 
 
Молчат некоторое время.
 
 
Гоша. Я так думаю, тебе на время все равно смыться не мешает… Поверить не могу, Макс, неужели ты пустой?! Ну хоть какое-то дело должно у тебя висеть?
 
 
Молчат, курят.
 
 
Макс. Слушай, Гошан, ты такого режиссера, Тарантино, знаешь?
 
 
Гоша. Тарантино? Кто ж его не знает?
 
 
Макс. Я, например… Только вчера узнал.
 
 
Гоша(с усмешкой). Ну, ты долдон!.. Вчера узнал!… Богатый у тебя денек выдался… И свадьба, и похороны… И в кино сходил… А вот кто над машиной твоей так надругался, Макс?
 
 
Макс. Все течет, все меняется, дружище.
 
 
Гоша. А Лера как?.. Все еще визжит?
 
 
Макс. Разговаривать не хочет. Трубку не берет… Истеричка.
 
 
Макс берет трубку. Набирает. Ждет.
 
 
(Терпеливо.) Лера, возьми трубку!.. Это важно… Лерок, пойми же – враг не дремлет… Я видел такие туфельки! Эх! (Макс отключает телефон.) Гошаня, мне она дверь не откроет… Сходи к ней?
 
 
Гоша(потирая нос). О чем разговор!
 
 
Макс. Знаешь… посоветоваться хотел… Мне тут одно дело предложили вчера… А я сомневаюсь…
 
 
Звонит мобильный Макса. Макс хватает трубку, не глядя на определитель.
 
 
(В трубку.) Л ера?!
 

Зал старой гидроэлектростанции, лаборатория Феллини


 
Макс входит в лабораторию Феллини. Профессор орудует паяльником за столом.
 
 
Феллини(отрываясь от работы). Ты подумал? Макс. Да. Я подумал…
 
 
Профессор ждет.
 
 
Это интересно…
 
 
Профессор ждет.
 
 
Вчера вы сказали, что работа будет гуманной и легкой?
 
 
Феллини. Почти легкой. Деньги просто так никто не платит.
 
 
Макс(кивает). Я согласен. Обсудим условия?
 
 
Феллини. Обсудим.
 
 
Макс. Но у меня есть одна большая проблема, которую мне надо немедленно решать.
 
 
Феллини. И что она представляет собой, твоя проблема?
 
 
Макс. Она называется «доцент Сальвадор и доктор Педро».
 
 
Феллини. Тот парень, что сплющил твою машину?
 
 
Макс кивает.
 
 
Я посоветуюсь с твоей бабушкой.
 
 
Макс. Срочно посоветуйтесь… Пожалуйста.
 

ВДНХ


 
Играет музыка, полно народу. Доцент Сальвадор прогуливается, наблюдая за происходящим вокруг, и ест мороженое. Сальвадор покупает еще одну порцию мороженого. Ест. Сальвадор кидает мячи в специальном «игрушечном» тире – попадешь в маленькое отверстие в круглой мишени, и одна из игрушек твоя. Все мячи доцента попадают в отверстие. Продавец протягивает ему мягкого зайца.
 
 
Продавец. Пожалуйста. Поздравляю.
 
 
Сальвадор берет зайца и идет дальше по пустынной аллее. Навстречу к нему выходит Бабушка. Сальвадор хочет ее обойти, но старушка перегораживает ему дорогу.
 
 
Сальвадор(угрожающ). Чего тебе надобно, старушка?
 
 
Бабушка(доставая из кармана шприц). Укольчик вам, юноша, необходимо сделать. От свинки.
 
 
Сальвадор. Иди, старушка, своей дорогой, иначе я тебе в затылок «барбариску» вдавлю.
 
 
Бабушка(спокойно проверяя шприц). Пойду, пойду, юноша, но сначала укольчик.
 
 
Неожиданно стремительным выпадом она погружает иглу в ключицу испанского медика. Тот пускает слюну и опадает в придорожную пыль.
 
 
(Удовлетворенно.) И никаких дискуссий, контра.
 
 
Бабушка, усмехнувшись, бросает, не глядя, через плечо пустой шприц, который с характерным звуком втыкается в лоб деревянного Чиполлино на детской площадке неподалеку.
 

Товарная станция


 
На путях сортировочной станции стоят вагоны. Подъезжает машина, из нее выбирается Бабушка, вытаскивает Сальвадора, ей помогает Феллини. Они за ноги тащат доцента к вагону для перевозки скота с полуоткрытой раздвижной дверью. Из вагона доносится сольное лошадиное ржание и стук копыт. Подельщики забираются в вагон и легко втаскивают туда доцента. Через мгновение они выскакивают из вагона, закрывают раздвижную дверь и закручивают на запоре толстую проволоку. Возвращаются в машину.
 

Товарная станция. Машина Бабушки


 
Феллини. Ну что, до Актюбе поспит?
 
 
Бабушка. С такой дозой и до Челкара поспит. (Усмехается.) Для себя берегла, теперь такого не делают. Рецепт Берроуза – моего боевого товарища по четвертой разведке.
 
 
Феллини. Ты прекрасна, моя одалиска! Можно я тебя поцелую?
 
 
Бабушка. Не стоит, у меня в одном из зубов капсула с цианидами. Правда, я забыла в каком. Ничего не поделаешь – возраст! Не все же драть?!
 
 
Уезжают. К вагону для перевозки скота подъезжает маневровый паровоз. Он подцепляет вагон и тащит его по путям…
 

Квартира Леры

Лера у телефона.




 
Лера. Светик, он отменил свадьбу, и ты понимаешь, кто он после этого?!. Да… И ему хватило наглости прийти и что-то мне объяснять. Нет… нет… Я его выставила, и всё… всё, что нашла в доме связанное с ним – носки, полотенце. Нет… браслет и серьги… нет. Ты чего, обалдела? Да… да… Мне не просто…
 
 
Слышен звонок в дверь.
 
 
Подожди, мне звонят. Если это вернулся он, я разобью о его голову вазу. Да… да… Я постараюсь. Пока.
 
 
Лера идет открывать дверь. По дороге она берет со стола пепельницу. Открывает дверь. В дверях Гоша.
 
 
Гошик, здравствуй, я знала, что ты не бросишь меня в беде. Как он мог, как он мог со мной так поступить?! У него нет сердца!
 
 
Гоша. Лера, конечно, я тебя не брошу. Такие, как ты, на дороге не валяются.
 
 
Услышав эти слова, Лера падает на плечо Гоши и рыдает.
 
 
(Поглаживая ее по низу спины.) Ну-ну… что ты…
 
 
Гоша берет из рук Леры пепельницу.
 
 
(Доставая пачку сигарет.) Видишь, как кстати, что я тебе купил… чтобы тебе не было так горько.
 
 
Лера. Гошик, ты всегда был хорошим, ты всегда был рядом, ты всегда знал, как меня утешить. «Мурати лайте». Мои любимые…
 
 
Гоша. Хорошо бы с горя по рюмочке.
 
 
Лера(вытаскивая из комода початую бутылку виски). По рюмочке мало. Очень большое горе для одной рюмочки.
 
 
Гоша. Согласен, для одной – очень большое.
 
 
Лера(спешно разливая виски по кофейным чашкам). Я бы и кино посмотрела. Романтическое. Чтобы обо всем забыть. Только мне нужно душ принять. Подождешь, ладно?
 
 
Гоша. А то?! Лишний раз помыться – дело хорошее. Мало ли что. Столько заразы вокруг.
 

Улица Москвы


 
Макс идет по улице. Сигналит мобильник. Макс слушает.
 
 
Голос Феллини. Бабушка свое дело сделала. Можешь подвезти документы для визы.
 
 
Макс(в трубку). Да, я готов. Как раз туда направляюсь, как договаривались…
 
 
Голос Феллини. В руках у него журнал будет. Называется «Искусство кино».
 
 
Макс. Да, я все помню, Феликс. У меня – газета, как раз покупаю.
 
 
Макс подходит к газетному киоску.
 
 
(Киоскеру.) Газету «Культура», пожалуйста.
 

Улицы Москвы. Памятник Грибоедову


 
Найхал, сын Нальхана, стоит у памятника. На нем солнцезащитные очки, бейсболка, в руках свернутый в трубочку журнал. Он ждет, постукивая журналом по искалеченной руке. К памятнику спешит Максим, в руке газета «Культура» – так, чтобы читалось название. Ищет глазами объект. Максим подходит к Найхалу, сыну Нальхана, смотрит на журнал в его руке. Тот замечает его интерес, разворачивает журнал, показывает обложку – «Искусство кино». Макс кивает, протягивает Найхалу, сыну Нальхана, документы. Они не обмениваются даже парой реплик. Расходятся.
 

Вагон для скота. Утро


 
Вагон едет. Сальвадор лежит, уткнувшись лицом в сено. Руки за спиной у него скованы длинной цепью, которая прикреплена к скобе в стене вагона. Раздается лошадиное фырканье. Сальвадор стонет, переворачивается на спину, открывает глаза, морщится. Его рот заклеен скотчем. На Сальвадора из стойла смотрит жеребец. Сальвадор дергает скованными за спиной руками. Доцент дергает еще раз, посильней, потом встает, пошатываясь, идет к скобе, встает к ней спиной и пытается ее расшатать, выдернуть, но скоба сидит в дереве прочно. Сальвадор злобно рычит. Лошадь в стойле шарахается в сторону. Сальвадор шарит взглядом по вагону. Ничего подходящего, чем можно было бы зацепить скобу. Тогда он начинает правой ногой разгребать сено… Скоро под ногой что-то звякает. Доцент ногой разбрасывает сено в стороны, садится на корточки. На полу металлический прут. Сальвадор поворачивается к нему спиной, садится, пытаясь подхватить его руками, но длины цепи не хватает. Тогда он ногой подпинывает прут ближе к скобе. Снова поворачивается спиной, берет его скованными руками и направляется к скобе. Прут падает из его рук, он снова приседает…
 

Студия видео– и звукозаписи. Зимний сад. День


 
Тот же зимний сад студии. Те же пальмы в кадках, рододендроны в горшках и проч. Через стеклянные двери сада так же виден цех, в котором на стеллажах стоят многочисленные видеомагнитофоны. По дорожкам зимнего сада прогуливаются Микола Пепельница и Феллини.
 
 
Феллини. Через четыре дня я вам могу предложить копию Тарантино. Можешь мне поверить как своему бывшему преподавателю.
 
 
МиколаПепельница. Где ты ее возьмешь, преподаватель?
 
 
Феллини. Не твое дело, готовь «купилки», троечник.
 
 
МиколаПепельница. Ну и сколько?
 
 
Феллини. Я посчитал, получилось сто.
 
 
МиколаПепельница. Купи калькулятор. Сто там никак не получается.
 
 
Феллини(угрожающе). Ты меня знаешь. Я не торгуюсь. Восемьдесят.
 
 
Директор по привычке останавливается возле лимонного дерева и так же срывает слегка недозревший плод. На протяжении последующего диалога он нюхает его, прикладывает к уху, слушает, вертит в руках, подбрасывает и ловит.
 
 
МиколаПепельница. Пятьдесят. И то, если качество.
 
 
Феллини(тоже срывая лимон и надкусывая его). Семьдесят. Могу «запалиться по-строгому».
 
 
МиколаПепельница. Шестьдесят пять, и точка.
 
 
Феллини. Шестьдесят девять пятьсот.
 
 
МиколаПепельница. Шестьдесят семь двести.
 
 
Феллини. И твоя секретарша.
 
 
МиколаПепельница. У меня секретарь.
 
 
Феллини. Тогда зимнюю резину.
 
 
МиколаПепельница. Я тебе удивляюсь. Когда мы в кинохранилище грузчиками подрабатывали на пиво, ты не был такой жадный.
 
 
Феллини(доедая лимон и срывая еще один). Не был, пока ты кинохранилище не спалил.
 
 
МиколаПепельница(оправдываясь). Там недостача была – двести банок кинопленки.
 
 
Феллини(разглядывая сорванный плод). Обожаю фрукты.
 
 
МиколаПепельница(морщась и выбрасывая свой лимон). Как ты это жрешь?
 
 
Феллини(добродушно поясняет). Витамин С… Разница, дружище – ты их жрешь для понту, а я для витаминов. (Отправляет в рот целый плод.) Полезно… Полезней, чем секретари. И тебе советую – у тебя же сердце слабое, а это очень помогает.
 

Вагон для скота


 
Сальвадор, сделав из железного прута рычаг, пытается вытянуть из дерева скобу. Сальвадор весь покраснел от натуги, на шее вздулись жилы. По лицу струится пот. Наконец скоба вылезает из дерева и со звоном падает на пол. Сальвадор устало опускается на пол, сидит несколько мгновений, затем поднимается и идет к стойлу с лошадью. Лошадь шарахается от него. Сальвадор с заклеенным скотчем ртом мычит что-то «нежное», пытаясь ее успокоить. Теперь ему нужно распутать цепь, которой плотно замотаны его руки. Взгляд Сальвадора падает на крюк в стене, который торчит очень высоко, так что человеку до него не дотянуться. Сальвадор смотрит на лошадь, опять мычит ей что-то «нежное», опираясь спиной о стену, пытается взобраться на ворота стойла, чтобы с них вскочить на лошадь, но, не удержавшись, падает…
 

Квартира Бабушки. Гостиная


 
В гостиной Макс и Бабушка. На столе лежат какие-то перевязанные пакеты, к которым прикреплены бумажки с надписями на английском языке. Макс вносит в электронную записную книжку какие-то адреса.
 
 
Бабушка. Никогда не езди на такси! Они там все жулики и прохиндеи!.. Моя бывшая ученица написала, как она возвращалась из бродвейского публичного дома, таксист завез ее к себе и заставил всю ночь с ним под гармошку плясать…
 
 
Макс. Бабушка, во-первых, я плясать люблю. Во-вторых, Бродвей – это в Нью-Йорке, а я еду в Лос-Анджелес.
 
 
Бабушка. Ай, все одно!.. (Тычет в один из пакетов.) Это для тети Нины, обязательно передай ей конфеты. Ей надо для работы. А в Америке таких нет.
 
 
Макс. Какой еще тете Нине?.. У меня не будет времени «сосалки» с мышьяком по Америке развозить!..
 
 
Бабушка(возмущенно). На тетю Нину не будет времени?.. Да как ты смеешь такое говорить!.. Она выкормила тебя своей грудью!.. Во всяком случае, она так утверждает. Это я не уследила.
 
 
Макс. Но я совсем ее не помню.
 
 
Бабушка. Ну конечно, где тебе?.. Меня порой неделями не вспоминаешь!..
 
 
Макс. Ладно, я все передам.
 
 
Бабушка. Присядем на дорожку.
 

Вагон для скота


 
Сальвадор все-таки взгромоздился на лошадь и теперь, мыча что-то ласковое и пытаясь управлять ею с помощью ног, старается подогнать ее поближе к крюку. Наконец ему это удается. Доцент задирает руки, пытаясь зацепиться звеньями цепи за крюк. Лошадь делает шаг в сторону, Сальвадор отчаянно мычит, пытаясь ее остановить. Ему удается зацепиться цепью за крюк, он дергает из стороны в сторону, пытаясь ослабить цепь. Лошадь, поняв это по-своему, отходит в сторону. Отцепиться от крюка Сальвадор уже не может и повисает, как на дыбе. Он отчаянно стонет и пытается облегчить свои страдания, упираясь ногами в стену. Но вот одно из звеньев цепи под весом его тела лопается (или разгибается). Сальвадор падает на пол. Он с усилием дергает руками и освобождается от цепи. Сдирает со рта скотч.
 
 
Сальвадор. Лошадки, я хочу по нужде! Поймите и простите мою оскорбительную слабость.
 
 
Сальвадор растирает, разминает затекшие руки со следами цепей, встает, направляется к двери. Он пробует открыть раздвижную дверь, но дверь заперта. Тогда он берет железный прут и начинает ожесточенно лупить им по доскам. В разные стороны летят щепки… Поезд набирает ход.
 
 
Титр: АМЕРИКА.
 

Аэропорт. День

Приземляется пассажирский самолет.




Улица перед гостиницей


 
Служащие гостиницы выносят из грузовика багаж Мазанхана, в том числе загадочный войлочный рулон и биотуалет. Тем временем из подъехавшего почтового фургона выходят Мазанхан и Найхал, сын Нальхана. Их встречают три брата-азиата.
 
 
Мазанхан. Дорогие мои племянники, очень рад, что у вас такой здоровый цвет лица и чистые руки.
 
 
Братья переглядываются, кидают «кости» и выбирают делегата.
 
 
Один из братьев. Дядя, мы каждый день моемся.
 
 
Мазанхан. Любимые мои племянники! Сложно переоценить важную роль гигиены. Болезнетворные микробы могут буквально уничтожить доброе настроение и нарушить весь жизненный уклад. Моя верная, любимая супруга, на которой я женат уже тридцать лет, всегда особо отмечала эту наиважнецкую роль гигиены и следила, чтобы все наши дети безошибочно, на запах, с закрытыми глазами отличали «детское» мыло от «хозяйственного». Ибо в последнем высокий уровень щелочи.
 
 
Один из братьев. Уважаемый Мазанхан, мы очень хотели спросить вас – почему мы все такие разные, хотя и родные братья? Вот вчера мы в зеркало посмотрели и удивились.
 
 
Мазанхан. Любимые мои племянники! Смотреться в зеркало очень плохая примета, поэтому в нашем селении нет зеркал и мы все одинаковые. Бывало, иду я по дороге, а навстречу мне иду я. И ничего.
 
 
Один из братьев. Но все-таки, дядя, странно как-то! Очень хочется найти ответ на этот вопрос.
 
 
Мазанхан. Мои дорогие племянники! Ответ на этот вопрос известен только дедушке Номто, но спрашивать его об этом я вам не советую.
 

Фойе гостиницы


 
В фойе гостиницы входят Мазанхан, Найхал, сын Нальхана, и трое молодых азиатов. Приветливый портье поднимается к ним из-за стойки администрации.
 
 
Портье. Чем могу помочь, господа?
 
 
Мазанхан. Позови хозяина.
 
 
Портье. Какого хозяина?
 
 
Мазанхан. Того, кто нам номер выдаст. Тридцать метров нужно и такой заворот, чтобы биотуалет поставить.
 
 
Портье. Я номера и выдаю, но биотуалеты, уверяю вас, совсем не подходят для отеля нашего уровня. У нас венецианский фарфор. Оттуда пить шампанское можно.
 
 
Мазанхан. Вот видишь, как хорошо – ты пить шампанское из унитаза будешь, а мы гигиену соблюдать. Короче – выписывай нам номер, чтобы мы юрту поставили с дверью на ост-зюйд.
 
 
Портье. Не понимаю, а зачем вам юрта? У нас прекрасные, комфортабельные номера.
 
 
Мазанхан. Уважаемый! Дело заключается в том, что есть два варианта взаимоотношений с миром – когда вы подстраиваетесь под мир и когда мир подстраивается под вас. Я еще в детстве выбрал второе. Это моя философия и философия моих предков.
 
 
Портье. Боюсь, господа, что ваши предки не все учли.
 
 
Мазанхан. Вы ошибаетесь, уважаемый, мои предки учли абсолютно все. (Выкладывает на стойку пачку купюр и крупный бриллиант.)
 
 
Портье. Должен признать, что у вас действительно были очень мудрые предки, чего, к сожалению, нельзя сказать о моих. Поэтому я с легким сердцем присоединяюсь к вашим представлениям о реальности. Пусть хоть мои потомки будут вспоминать меня добрым словом.
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю