355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Медведев » Братья по крови » Текст книги (страница 20)
Братья по крови
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 11:26

Текст книги "Братья по крови"


Автор книги: Иван Медведев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 26 страниц)

Когда все было готово к абордажной схватке, Сюркуф, по древней традиции, поднялся на борт «Конфьянса» и начал оскорблять англичан по всем правилам ораторского искусства.

– Леди и джентльмены! Если джентльмены еще не наложили в штаны, то для леди мы покажем маленький спектакль. Вашему паяцу Шекспиру и не снились такие страсти. Смерть и кровь в натуральном виде. Слабонервных прошу покинуть зал. Друзья, кажется, запахло английским дерьмом! Дамам предстоит большая стирка!

Во время зажигательной речи французы дружно поддерживали оратора смехом и криками. Чопорные английские дамы при непечатных оборотах морщили носики, но любопытство удерживало их покинуть палубу. Светским львицам все еще не верилось, что крохотный разбойник отважится напасть на такую громадину, как «Кент», на котором одних солдат больше четырехсот.

– Спасибо за внимание. А теперь прекрасных леди прошу занять каюты согласно купленным билетам… Я не воюю с женщинами.

Сюркуф раскланялся, спрыгнул на палубу. Вооружился кинжалом, саблей, двумя пистолетами. Над «Конфьянсом» взлетел трехцветный флаг французской республики.

– На абордаж!

Под визг разбегающихся дам французы подошли вплотную к корме англичан и забросали ее самодельными гранатами. Следом открыли огонь снайперы. Ривингтон, до последней минуты сомневавшийся в реальности нападения, пал одним из первых. С нижних рей «Конфьянса» на корму «Кента», как горох, посыпались хорошо вооруженные матросы Сюркуфа. Сам он рубил саблей в первых рядах. От него не отставал негр с набором двуствольных ружей, которые заряжал и подавал капитану.

Режущая, колющая колонна из ста двадцати пяти французов, словно гигантский нож, рассекла толпу растерянных английских солдат и оттеснила их к борту. Противник морально не был готов к серьезному бою. Англичане в первые же минуты потеряли сразу семьдесят человек. Раненые корчились, цепляясь за жизнь, отползали в сторону. Многие падали за борт в проем между кораблями и, раздавленные, тонули.

– Сдавайтесь! – крикнул Сюркуф защитникам «Кента». – Я совсем не такой изверг, каким малюют меня ваши газетки. Всем сложившим оружие обещаю жизнь. Поверьте – это не так мало.

Британцы, прижатые к пушкам, отбивались с отчаянностью обреченных. Дальнейшее сопротивление этим дьяволам в образе людей принесло бы только новых убитых. Старший помощник Ривингтона трезво оцепил ситуацию и выбросил шпагу.

По корсарскому обычаю Сюркуф дал своим матросам два часа на грабеж богатых пассажиров. Бесцеремонные победители выбивали запертые двери, за которыми укрылись важные леди. Женщины понимали, что разбойники не удовлетворятся целованием ручек, и подняли визг на весь корабль. Вмешался Сюркуф. Честь дам осталась неприкосновенной, но резные шкатулки с личными драгоценностями пираты вытряхнули. С пальцев сорвали кольца. Построили офицеров и срезали с мундиров золотые пуговицы. Вывернули карманы мертвых. На следующий день англичан высадили на индийский берег. «Кент» с «Конфьянсом» взяли курс на Иль-де-Франс.

Столицу колонии, Порт-Луи, захлестнули балы и приемы, устроенные губернатором в честь героев. Но стоило властям пронюхать о грузе золота в трюмах «Кента», как Малартик тут же забыл о подвигах Сюркуфа и, отбросив всякую любезность, потребовал передать драгоценный металл в казну администрации острова.

– Сюркуфу и так досталось слишком много, – заметил губернатор, принимая решение. Он никогда не забывал и не прощал старые обиды.

– За это золото заплатили жизнью шестнадцать моих товарищей, – возмутился корсар, – и я никому его не уступлю!

Когда дело касалось солидной звонкой монеты, страсти в Порт-Луи брали вверх над рассудком. Не успели офицеры гарнизона, еще вчера восхищенно пожимавшие руку Сюркуфа, подняться на «Кент» с приказом о конфискации, как выставленные на краю палубы бочонки с золотым песком и аккуратно сложенные слитки посыпались в море.

– Передайте губернатору, что золото я передал на хранение в банки Нептуна, – встретил ошеломленных военных Сюркуф.

В 1802 году Англия и Франция подписали недолгий Амьенский мир. Состояние Сюркуфа выросло к этому времени до двух миллионов франков. Известный корсар после трех лет, столь плодотворно проведенных в Индийском океане, вернулся на родину. Наградой Сюркуфу были рукоплескания жителей Сен-Мало, чин капитана первого ранга и рука Мари-Катрин, которая сдержала слово и дождалась героя.

После разрыва Амьенского договора республике снова потребовались услуги Сюркуфа. Первый консул Наполеон Бонапарт лично встретился с ним.

– Я предлагаю вам командование эскадрой в Бенгальском заливе из состава флота адмирала Линуа.

Сюркуф поморщился: Линуа был близким другом Малартика, и бывший корсар предвидел будущие трения, как с командующим, так и с губернатором.

– Благодарю за оказанную мне честь, но флотоводческие таланты адмирала заставляют меня отказаться от лестного предложения.

Чтобы совсем не разочаровать Наполеона, которым восхищался, Сюркуф пообещал снарядить за свой счет несколько каперских судов.

Четыре года Сюркуф прожил тихо и мирно в кругу семьи, пока не пришло известие о разгроме флота Линуа англичанами. Сам адмирал попал в плен. Французские владения в Индийском океане британцы отрезали плотной блокадой. Новый губернатор Декаэн, сменивший Малартика, взывал о помощи, но у Наполеона, уже ставшего императором, было много дел в Европе. Да и не хватало кораблей: Нельсон в Трафальгарском сражении оставил Бонапарта без флота.

Сюркуф решил тряхнуть стариной и разогнать застоявшуюся кровь. В феврале 1807 года тридцатитрехлетний капитан спустил на воду корабль «Призрак» с символической носовой фигурой: Сюркуф выбирается из могилы и распахивает саван.

За время длительного «отпуска» Сюркуф растерял многих своих испытанных в абордажных схватках рубак. Экипаж «Призрака» наполовину состоял из новичков. Поэтому Сюркуф, не жалея денег, нанял в поход опытных учителей фехтования и инструкторов по стрельбе из огнестрельного оружия. В пути капитан несколько часов в день отводил для обучения необстрелянной молодежи.

Французскую колонию в Индийском океане Сюркуф застал в критическом положении. В Порт-Луи начался голод. Появление прославленного корсара, о котором здесь рассказывали легенды, породило бурю восторга: поселенцы верили, что он в одиночку прорвет английскую блокаду и избавит их от тяжких лишений.

В ликующей толпе встречающих находился и инженер Этьен Боттино, местная знаменитость, который предсказывал за несколько дней появление корабля у берегов острова.

– Наш Боттино не ошибся, – волновались на пристани. – Это действительно «Призрак» господина Сюркуфа!

– Движущееся судно производит в атмосфере зеркальный эффект, – утверждал инженер. – После упорных тренировок я научился видеть его.

Сначала все смеялись.

– У Этьена явно не все дома. Он перегрелся на солнце.

Тогда Боттино предложил пари и заработал кучу денег, называя корабли, приближающиеся к Иль-де-Франс. К удивлению сограждан, в девяти случаях из десяти он оказывался прав. До сих пор «феномен Боттино» толком никто не объяснил.

Сюркуф приложил все свои таланты, чтобы оправдать надежды соотечественников. За три месяца он захватил четырнадцать английских кораблей с грузом риса. Накормили голодных, большую часть оставили про запас. Пример Сюркуфа воодушевил местных моряков. Осмелев, они пренебрегали всякой опасностью и забыли о том, что англичане тоже умеют сражаться. В результате почти все суда, прикрывавшие Иль-де-Франс, были потоплены или взяты в плен.

– Надо всегда чувствовать грань между отвагой и безрассудством, осторожностью и трусостью, – говорил Сюркуф живым, вспоминая погибших.

Британцы сжимали кольцо. Сюркуф, надеясь на скорость и вооружение «Призрака», решил прорываться, но губернатор Декаэн, обеспокоенный слабой обороной, приказал передать этот превосходный корабль для зашиты острова.

– Убытки вам возместят.

Ослушаться и наплевать, как раньше на Малартика, Сюркуф не мог: теперь он был офицером французского флота. Пришлось согласиться и на предложение губернатора принять командование над старым линейным кораблем «Карл».

– Доставите на нем пятьсот пленных португальцев во Францию. Мне нечем их кормить.

– Вы с ума сошли, Декаэн! Если они взбунтуются, то «Карл» окажется не в Сен-Мало, а в Лиссабоне.

Губернатор ничего не хотел слушать.

– Это приказ, капитан Сюркуф.

Новоиспеченному командиру «Карла» совсем не улыбалась перспектива закончить свою блистательную карьеру в португальском плену. Что могло быть нелепее? И тогда Сюркуф придумал несложный трюк.

В море он подозвал к себе лоцманское судно. Угрожая пушками, принудил его взять на борт и доставить обратно на остров большую часть португальцев. В отместку Декаэн сгоряча наложил арест на имущество и владения Сюркуфа в Порт-Луи.

Благополучно достигнув берегов Франции, знаменитый корсар явился прямо к министру военно-морских сил адмиралу Декресу и пожаловался на губернатора Иль-де-Франса.

– Эти чиновники всю жизнь портят мне кровь.

Министр внимательно выслушал.

– Разбирать дела подобного рода – не в моей компетенции. Я вам устрою встречу с императором, господин Сюркуф. Он будет рад повидать вас.

Наполеон тепло принял героя Индийского океана. Торжественно вручил ему учрежденный четыре года назад орден Почетного легиона и грамоту на титул барона империи.

– Вы самая яркая звезда в созвездии французских корсаров, капитан, достойный наследник славы Жака Картье и Жана Барта. Если бы во Франции было побольше таких моряков, то у англичан поубавилось бы спеси.

– Вы мне льстите, сир. Что мои скромные победы в сравнении с вашими?

Больше Сюркуф по корсарским делам сам в море не выходил. Снаряжал каждый год разбойничьи флотилии и стриг купоны с прибылей. Стал почтенным, уважаемым арматором и ревностным поклонником Наполеона. Когда узник острова Эльба совершил грандиозный побег, восхищенный Сюркуф приветствовал Бонапарта письмом: «Сир, моя рука и шпага принадлежат Вам».

Робер Сюркуф, в отличие от многих коллег по ремеслу, которые погибли в волнах, схватках и на виселицах, встретил смерть в собственном замке Рианкур на мягкой широкой постели в возрасте пятидесяти двух лет. Гроб погрузили на затянутое черным сукном судно, и самый удачливый корсар отправился в последнее плавание к месту вечного покоя. Траурный рейс эскортировали пятьдесят шлюпок. На берегу стояла большая толпа и молча прощалась с человеком, который так много сделал для морской славы Франции.

Братья Лафит


1

Торговый корабль из Марселя задержался в пути и подошел к устью Миссисипи только в середине июня, к начавшемуся сезону дождей и штормов. Двое суток французский бриг дрейфовал в открытом море, ожидая, когда ослабнет ветер. На третий день к вечеру корабль вошел в мутные воды великой реки, лавируя между стволами деревьев, вырванных могучим потоком из лесистых берегов, поднялся вверх по течению до Нового Орлеана. В сгущающихся сумерках в числе нескольких других пассажиров сошел по трапу на пристань черноволосый молодой военный со срезанными знаками отличия на потертом офицерском мундире наполеоновской армии.

Дождь прекратился, с моря наползал туман.

Ночная жизнь крупнейшего порта Мексиканского залива еще не начиналась, а дневная закончилась. Редкие прохожие и зеваки указывали офицеру дорогу в лабиринте тупиков и улиц портового района. Здесь говорили на французском, реже слышалась испанская речь. Город в начале XVIII века заложили французы и назвали его в честь герцога Орлеанского, регента французского королевства. Но после неудачной для Людовика XV Семилетней войны Новый Орлеан отошел к Испании, и только в 1803 году генерал Бонапарт вновь отобрал его у дряхлевшей пиренейской державы и продал Соединенным Штатам за пятнадцать миллионов долларов вместе с провинцией Луизиана, превосходящей размером саму Францию. В 1812 году была принята новая конституция, и молодое североамериканское государство пополнилось еще одним штатом.

Когда уже совсем стемнело, пассажир с марсельского брига вышел к гостинице «Масперо». Это было одно из лучших зданий на Бассейной улице. Молодой офицер окинул взглядом мокрый кирпичный двухэтажный особняк. Кое-где уютно светились окна, возле массивной двустворчатой двери, выкрашенной в черный цвет, встречал гостей лакей в костюме шикарного испанского кабальеро. Рядом с ним облокотилась спиной о чугунную ограду смуглая девица с таким декольте, что платье еле держалось на плечах.

– Красавчик желает даму? – профессионально улыбнулась проститутка.

– Нет, комнату.

Французский офицер прошел мимо услужливого кабальеро в распахнутые двери, через небольшую залу, отделанную в тяжеловесном испанском стиле, к стойке портье.

– Добрый вечер, господин офицер. Желаете комнату?

Пожилой портье со скучающим видом отложил в сторону «Луизианскую газету», обмакнул перо в начищенную до блеска чернильницу, полистал книгу гостей.

– Ваше имя, мсье?

– Лафит. Жан Лафит.

Портье, близоруко щурясь, записал и с интересом посмотрел на нового постояльца. Торговый дом «Лафит» был широко известен в городе.

– Откуда вы прибыли?

– Из Марселя.

– Очень хорошо, мсье. Будете платить франками? В Новом Орлеане не берут ассигнаций.

Офицер отсчитал и положил на стойку несколько серебряных монет. Портье щелкнул пальцами. За его спиной раздвинулась потная штора, и появился негритенок, одетый в синюю униформу с золотыми галунами.

– Бой проводит вас. Второй этаж, номер двадцать семь. Надеюсь, вам понравится комната.

Портье брякнул ключами о стойку, собрался было еще что-то сказать, но передумал и уткнулся снова в газету. Но французский офицер не торопился уходить.

– Как здоровье Джо Барринга, вашего хозяина?

Портье поднял удивленные глаза.

– Вы знакомы с Баррингом?

– Я хочу его видеть.

– Боюсь, сегодня это уже невозможно. Барринг будет только утром.

Портье сделал знак негру, и тот подхватил багаж офицера – небольшой матросский рундук.

– Спокойной ночи, мсье Лафит. Бой покажет вам бар, где вы можете заказать ужин. Приятно было познакомиться. Завтра утром я скажу о вас хозяину.


2

Господин Пьер Лафит серебряными щипчиками аккуратно срезал кончик сигары, не спеша раскурил и спросил:

– Как вы сказали? Мой брат?..

– Да, мсье. Он утверждает, что его имя Жан Лафит.

Роберт Бертом, начальник новоорлеанской полиции, откинулся на спинку стула и молча уставился на хозяина кабинета. И только теперь он заметил, что Пьер Лафит немного косит на правый глаз. Раньше, на официальных приемах в доме губернатора, они встречались, но близко знакомы не были.

– Хотите бренди, господин Бертон?

Начальник полиции расплылся в улыбке.

– Благодарю, сударь, я на службе, но раз вы так любезны…

Пьер Лафит дернул шнурок звонка и заказал напитки здоровенному молчаливому негру. Бертон рассматривал обшитые красным деревом стены, хрустальные бра, полки и шкафы с книгами, картины маринистов, низкий турецкий диван с подушками, богатую люстру над головой и мягкий персидский ковер, в котором утопали его ноги. Негр быстро вернулся, бесшумно поставил на столику камина серебряный поднос и по знаку хозяина удалился.

– Прошу вас. – Господин Лафит вышел из-за длинного письменного стола, жестом попросил гостя пересесть в кресло поближе к напиткам. – Вы хорошо говорите по-французски, сударь.

– Я вырос в Квебеке, мсье, – сказал полицейский.

Хозяин кабинета медленно разлил бренди в длинные узкие бокалы. Прячась за любезность, он явно тянул время, обдумывая слова начальника полиции и вспоминая все то, что слышал о нем в разных историях, широко ходивших в Новом Орлеане.

Роберт Бертон был фигурой колоритной и личностью в городе известной. Несколько лет назад, когда восставшие рабы учинили резню на плантациях Плакмайн Бенд, Бертон, будучи тогда кавалерийским офицером, совершил со своим отрядом к месту беспорядков марш-бросок и железной рукой восстановил порядок. Вскоре после этого храброму и решительному офицеру доверили освободившийся пост начальника полиции, хотя за ним по пятам неслась слава чудака. Пьер Лафит слышал анекдот, как Бертон, заметив, что начал толстеть, приказал слуге тратить на еду не больше двадцати центов в день. Охотно одалживал деньги многочисленным друзьям и приятелям – жалованье просачивалось у него сквозь пальцы. По вечерам, выкупавшись в собственном бассейне, Бертон выписывал цитаты из толстых книг по римскому праву на клочки бумаги, которые потом развешивал в приемной полицейского участка. Его внешний вид тоже настораживал. Начальник полиции не имел приличного сюртука, ни даже белой рубашки, расхаживал по городу в нелепой, похожей на сомбреро шляпе, брюки у него свисали мешком, поскольку он не признавал подтяжки. Однако имел прекрасные манеры, был джентльменом, хорошо танцевал и имел успех в обществе. Дамы, те просто обожали его, несмотря на заурядную внешность и неряшливую бороду. Бертону исполнилось тридцать восемь лет, и он до сих пор не был женат. Ходили слухи о его романе с французской актрисой, приехавшей в Новый Орлеан на гастроли. Бертон являлся на каждый ее спектакль с охапкой цветов и увозил из театра свою приму в служебном экипаже. Купил пианино и разучивал с помощью учителя пения ее самые популярные песенки. Любил выпить, даже на службе, но никогда не напивался допьяна.

Господин Лафит сделал глоток и, посмотрев в умные спокойные глаза Бертона, заговорил мягким баритоном:

– Итак, сударь, вы остановились на том, что некий француз, называющий себя Жаном Лафитом, заколол вчера вечером в гостинице «Масперо»… Вы что-то говорили о дуэли?

– Да, мсье. Француз вступился за проститутку, которую ударил его противник. К сожалению, я еще не знаю подробностей. Инспектор Левье утром доложил мне в общих чертах об этом деле, и я поспешил к вам.

– И правильно сделали, сударь. Жаль, что нам раньше не представился случай познакомиться поближе. Господин Бертон, прошу вас, будьте откровенны. Вы что-то недоговариваете… Поверьте, я умею быть благодарным.

Пьер Лафит взял изящными белыми пальцами темную запотевшую бутылку и долил бренди. Бертон одобрительно кивнул.

– Вы угадываете мои желания, мсье. Но сюда я пришел не за благодарностью. Дело серьезное. – Бертон облапил своей ручищей хрупкий бокал, выдержал паузу и добавил: – В чемодане убитого инспектор Левье обнаружил около трехсот тысяч долларов. Похоже, что все они фальшивые.

– Кто делал экспертизу?

– Банкир Бланк. Доллары сработаны неплохо. Небольшая разница с настоящим только в бумаге, но столь незначительная, что для простого новоорлеанца, плохо знакомого с долларами, вообще незаметна.

Пьер Лафит хорошо знал Бланка. Сомневаться в заключении опытного банкира не приходилось, как и в том, каким ветром занесло сюда, на юг, фальшивые доллары.

После победы над Бонапартом Англия, не желавшая смириться с потерей североамериканских колоний, вновь устремила свои взоры за океан. Уже два года на севере Соединенных Штатов шла война. Английский флот блокировал почти все восточное побережье. Но пока военные действия не коснулись юга, новоорлеанцы, еще не успевшие в полной мере ощутить себя гражданами США, сильно не волновались. Их больше интересовали местные дела – торговля, новые налоги, урожай хлопка и сахарного тростника. Администрацию штата беспокоили плохо приживающиеся здесь бумажные доллары. Жители Луизианы хорошо помнили, как многих из них разорили обесценившиеся из-за европейских событий французские и испанские ассигнации. Фальшивые доллары – лучшее средство вызвать волнения на юге Соединенных Штатов и без особых хлопот овладеть богатой Луизианой.

– Убитый в гостинице опознан? – спросил Пьер Лафит.

– Я еще не знаю его имени, но думаю, что это англичанин. Или их агент. – Начальник полиции допил бренди, взял предложенную сигару, в задумчивости повертел ее в руках и сунул во внутренний карман широкого сюртука. – А теперь, господин Лафит, я хочу, чтобы вы меня поняли правильно. Вряд ли эта история с фальшивыми бумажками настолько важна, что я обязан расследовать ее со всех сторон, пока за дело не возьмутся парни из федеральной полиции. Это мой долг. Поэтому откровенность за откровенность: у вас действительно есть брат Жан?

Пьер Лафит позвонил в серебряный колокольчик и распорядился закладывать экипаж.

– На этот вопрос, сударь, я отвечу только после того, как увижу этого человека. Мы сейчас вместе поедем, и вы мне его покажете.


3

Вечером того же дня господин Пьер Лафит, известный в городе коммерсант и судовладелец, хозяин многочисленных лавок, магазинов и гостиниц, привез домой на улицу Бурбонов молодого человека в военной форме. Слугам он объявил, что это его родной брат Жан, которого девять лет назад отправил учится во Францию их покойный отец Мариус Лафит.

Темнокожая толстая кухарка Донна, мешая французские и испанские слова, разразилась эмоциональной речью и в конце прослезилась от радости за своего господина. Огромный негр молча улыбался. Горничная Эстерсита, аккуратненькая стройная мулатка в белом чепце и черном форменном платье, присела в реверансе. Вышколенные слуги в лучших домах Нового Орлеана не задавали лишних вопросов и открывали рот только тогда, когда их спрашивали.

– Донна, ужин, как обычно, в девять. Эстерсита, приготовь комнату для брата, ту, что рядом с моей спальней, Надеюсь, Жан, она тебе понравится. Ее окна выходят в патио8585
  Патио – внутренний двор новоорлеанских домов.


[Закрыть]
, где Эмиль, мой садовник, разбил сад, почти такой же, какой у нас был в Порт-о-Пренсе на Сан-Доминго. Ты помнишь наш дом, Жан?

– Совсем плохо. Ведь мне было только три года, когда мы переехали в Картахену к дяде Рене. Надеюсь, он жив и здоров?

– Конечно. Ты скоро его увидишь и Доменика тоже. – Господин Лафит движением руки отпустил слуг. – Милый брат, ты не представляешь, как я рад тебе! Последний раз я видел тебя двенадцатилетним мальчиком. Ты сильно изменился.

– Просто я вырос.

Братья прошли в кабинет Пьера.

– Дядя Рене теперь тоже живет в Новом Орлеане?

– Не совсем.

Жан Лафит опустился в кресло и вытянул ноги.

– Пьер, я вижу, многое переменилось с тех пор, как умерла бабушка и я уехал во Францию. Этот дом, слуги, лошади, кабриолет, деньги, которые ты оставил в залог, чтобы меня выпустила полиция. Откуда все это? В Картахене мы едва сводили концы с концами. Отец даже занял у ростовщика семьдесят пять песо, чтобы оплатить мою дорогу в Европу.

– Да, все это так. Многое изменилось, как и мир, в котором мы теперь живем. – Пьер Лафит сел за письменный стол, взглянул на разложенные бумаги. – Мой милый Жано, я отвечу на все твои вопросы за ужином. Переоденься. Эстерсита подберет тебе что-нибудь из моей одежды – мы одного роста. А завтра прокатимся по городу и купим все необходимое. Тебе нужно обновить гардероб. – Пьер улыбнулся. – Теперь ты – брат господина Лафита.

Через час мсье Пьер, закончив работать, убрал в стол бумаги, покинул кабинет и прошел в столовую, где Донна расставляла серебряный сервиз, испанские и французские вина, бокалы, фрукты, раскладывала салфетки.

– На ужин я приготовила жареную свинину, сеньор, гаванский соус к ней, суп из раков, запеченный паштет…

– Не сомневаюсь, Донна, что все будет вкусно, как всегда.

Негр тенью спустился со второго этажа по винтовой лестнице и замер на последней ступеньке.

– Джим, поднимись к брату и скажи, что я жду его в столовой.

– Ваш брат спит, хозяин. Я не стал его будить, – сказал негр.

Пьер Лафит обошел вокруг стола, повертел в руках бутылки.

– Прошедшая ночь не прошла для него даром. Что ж, пусть Жан отдыхает, впереди его ждет немало сюрпризов.


4

В одиночестве Пьер Лафит отдал должное кулинарному искусству Донны и лучшим испанским виноделам. Кофе Джим принес в кабинет, и у камина в кресле, за сигарой, под треск поленьев, нахлынули давние воспоминания.

Пьеру было пять лет, когда его отец Мариус Лафит, кожевенник из Прованса, надумал переселиться в Америку на французскую часть острова Гаити. Кузен кожевенника капитан Рене Белюш рассказывал удивительные вещи: на Сан-Доминго многие простые люди получили землю и стали господами. Мариус Лафит после долгих раздумий посоветовался со своей женой Зорой, красивой испанской еврейкой, древней тещей, помнившей еще времена инквизиции, и, когда в очередной раз нечем было платить молочнику, объявил на семейном совете о принятом решении.

– Здесь мы оставляем нищету, а там нас ждет надежда.

Старшему сыну кожевенника Доменику исполнилось восемь лет. Он уже понимал, что в его жизни настают большие перемены.

Весной 1788 года Мариус Лафит продал дом и погрузился со своим семейством на корабль капитана Белюша. На Сан-Доминго лучшие земли давно имели своих хозяев. Сначала Мариус Лафит получил надел в горах, начав выращивать кофе и индиго. Но через два года открыл в Порт-о-Пренсе, столице колонии, лавку по скупке и выделке кож. В Европе они пользовались большим спросом, а местные охотники обеспечивали сырьем чуть ли не задаром. Дела Мариуса Лафита пошли в гору. В декабре 1790 года в семье появился третий сын, которого назвали Жаном. Через три года кожевенник купил дом, его красавица жена разбила за ним замечательный сад, где бабушка занималась воспитанием внуков. Мариус Лафит благословлял Бога за перемену судьбы.

Неожиданно гроза разразилась тогда, когда стихия жизни вроде улеглась и вошла в русло. Флюиды свободы французской революции взбудоражили полмиллиона рабов на острове, и они восстали. Пьер Лафит хорошо помнил горящий дом, детский страх за свою жизнь и похороны матери; улицы Порт-о-Пренс и городскую площадь, покрытые трупами. Пока Туссеи Луверетюр, вождь рабов, не объяснил, что не все белые их враги, а только плантаторы, надсмотрщики и солдаты, негры успели растерзать десять тысяч горожан.

Начавшиеся войны в Европе аукнулись и в Америке. Порт-о-Пренс захватили англичане. В это тяжелое время Мариус Лафит, едва оправившийся от потери верной жены, решил переехать в Картахену, поближе к брату. Рене Белюш уже несколько лет жил в Новой Гранаде. У Мариуса Лафита оставался небольшой капитал, но, сломленный гибелью жены, он потерял интерес к жизни. Забота о семье легла на плечи бабушки, матери Зоры. Обладая природным умом, она еще в молодости сама выучилась читать религиозные книги и много повидала на своем веку. Дочь преследуемого народа, она в совершенстве постигла науку выживания, хорошо знала жизнь и прекрасно разбиралась в людях. Бабушка сама занималась образованием младших внуков. Старшего – долговязого Доменика – взял юнгой на свой корабль капитан Белюш.

Однажды Доменик после длительного плавания похвастался перед Пьером длинноствольным испанским пистолетом и дюжиной серебряных монет. Ночью, когда младший Жан, которого пока еще не интересовала жизнь взрослых, крепко уснул, старший брат рассказал Пьеру, что дядя Рене водит дружбу с известным французским корсаром Луи Ори. И они вместе делают дела, о которых Доменик. напустив туману, распространяться не стал.

– Ты еще слишком мал, Пьер…

– Мне скоро четырнадцать, – обиделся мальчик. Белокурый стройный красавец капитан Белюш часто бывал в доме двоюродного брата Мариуса. Два раза в год он плавал во Францию, и каждый раз рассказывал неслыханные новости с родины. Французы отрубили голову своему королю и теперь успешно воюют со всей Европой. Родная сестра дяди Рене вышла замуж за полковника французской армии, который познакомил шурина-моряка с генералом Минадой, выходцем из Южной Америки.

– Мир меняется на глазах, – говорил Белюш брату. – Нельзя в такое время равнодушно взирать на жизнь, как это делаешь ты, Мариус, когда люди за считанные годы сколачивают целые состояния, солдаты становятся генералами, а рабы – свободными. Очнись! В Европе идет война. Будет она и в Америке.

В начале 1803 года обрушилось новое несчастье: умерла бабушка братьев Лафит. Пьер в это время изучал коммерцию в Каракасе и смог приехать домой только на каникулы, два месяца спустя после похорон. Младший братишка, двенадцатилетний Жан, собирался в дорогу. Рене Белюш определил племянника в военную школу для сирот, основанную во Франции генералом Мирандой. Тогда Пьер в последний раз видел младшего брата. Блокада Франции с моря, начатая англичанами после Трафальгарской битвы, надолго прервала связь с Европой.


5

На следующий день у ворот Калабуса, испанского замка в центре города на площади, в котором размещалась тюрьма, суд и ратуша, остановился служебный фаэтон окружного прокурора Джона Рэндолфа Граймза. Сэр Джон ступил на землю, кивнул скучающему жандарму у ворот, быстро прошел во двор, где его поджидал жизнерадостный толстяк в шляпе и с тростью, которую он в нетерпении вертел в руках.

– Доброе утро, господин прокурор, – быстро заговорил он и засеменил рядом с Граймзом. – Всего два слова для «Луизианского курьера». Собираетесь ли вы предъявить обвинение брату мсье Лафита и подтверждаете ли вы наличие трехсот тысяч долларов в чемодане убитого?

Граймз резко остановился и выпрямился, словно натолкнулся на невидимую преграду. Его маленькие змеиные глазки с ненавистью впились в газетчика.

– Откуда вы знаете про доллары?

– Это моя профессия, сударь, первому узнавать новости и сообщать их читателям. А в каждой работе есть свои секреты.

Граймз глянул по сторонам, взяв толстяка за пуговицу сюртука, осторожно притянул в себе.

– Ну, вот что, Леклерк, – понизив голос, прошипел он. – Если вы только намекнете о долларах в своей газетенке, я немедленно ее закрою, а вас арестуют за разглашение государственной тайны. На этот раз я не шучу. Вы мне надоели, Леклерк. Я не люблю, когда посторонние суют нос в мою работу и подшучивают над властями. Вы меня поняли?

Жан Леклерк, хозяин и главный редактор «Луизианского курьера», безропотно выслушал угрожающую тираду.

– Дело касается государственной тайны? – сделал он удивленные глаза.

– Я предупредил вас, Леклерк.

Отпустив пуговицу главного редактора, прокурор поднялся по ступенькам в малый зал замка, где за перегородкой сидел констебль.

– Найдите мне инспектора Левье, – сказал ему Граймз. – Быстро.

– Левье на совещании у начальника полиции, сэр, – доложил констебль.

Граймз поморщился и посмотрел па часы. У него было еще полчаса, пока Роберт Бертон закончит свою утреннюю возню с инспекторами. Прокурор как-то раз присутствовал при этом: инспектора сидели и дымили трубками во главе с начальником полиции, неторопливо вели треп о ночных происшествиях, пили пиво, закусывали и острили на французский манер. Джона Рэндолфа Граймза, получившего юридическое образование в Лондоне, англомана по воспитанию, тошнило от таких методов работы.

– Передайте Левье, констебль, что я жду его у себя, как только закончится балаган у начальника полиции.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю