355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Исроэл-Иешуа Зингер » Станция Бахмач » Текст книги (страница 10)
Станция Бахмач
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 23:17

Текст книги "Станция Бахмач"


Автор книги: Исроэл-Иешуа Зингер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

Глоссарий

Агада – см. Пейсах.

Балагола – еврей-извозчик.

Бесмедреш – молитвенный дом, небольшая синагога.

Бима – кафедра в синагоге, с которой читают свиток Торы.

Вайбер-шул – отделение для женщин в синагоге, букв, женская синагога ( идиш).

Габай – 1) староста еврейской общины; 2) секретарь цадика.

Гавдала – обряд разделения праздника и будней, совершаемый на исходе субботы.

Гемара – комментарий (III–V вв. н. э.) на Мишну, устное учение, кодифицированное в конце II в. н. э. Гемара вместе с Мишной составляют Талмуд.

Гой – нееврей, иноверец.

Девятое ава – день разрушения Иерусалимского Храма.

Ешиботник – учащийся ешивы. Слово «ешиботник» происходит от русского названия ешивы – «ешибот». Ешива – высшая талмудическая школа. Способных ешиботников часто «покупали» богатые люди в мужья своим дочерям.

Змирес – песнопения для субботних трапез.

Йомим-нороим– букв.Грозные дни, десять дней между Рош а-Шана (Новым годом) и праздником Йом-Кипур (Судным днем), посвященных раскаянью.

Йорцайт – годовщина смерти, как правило, одного из родителей.

Кадиш – славословие Всевышнего на арамейском языке, произносимое несколько раз во время публичной молитвы. После смерти родителей сын в течение одиннадцати месяцев и одного дня произносит кадиш, участвуя в публичном богослужении, а затем делает это каждый раз в йорцайт (годовщину смерти). В силу этого сына часто иносказательно называют «кадиш» или «мой кадиш». Если в семье есть только дочь, то обычно эта обязанность падает на зятя.

Капота – традиционное мужское платье, длинный кафтан.

Кидуш – освящение субботы или праздника, благословения на вино и хлеб, произносимые перед праздничной трапезой.

Кидушин – обряд бракосочетания.

Кинес – траурные элегии, произносимые в синагоге Девятого ава, в день разрушения Иерусалимского Храма.

Китл – белый халат, надеваемый женихом на свадьбу.

Клезмеры – свадебные музыканты.

Кугл – род запеканки.

Лекех – род коврижки, традиционное угощение на свадьбе.

Магендовид – шестиконечная звезда.

Мазл-тов ( букв.Доброй судьбы!) – традиционное поздравление и благопожелание.

Майрев – вечерняя молитва.

Маца – см. Пейсах.

Меламед – учитель в хедере.

Миква – купель, посещаемая прежде всего женщинами, чтобы очиститься от ритуальной нечистоты после регул.

Минха – послеполуденная молитва.

Миньян (букв, число, иврит, то есть нужное число) – кворум для публичного богослужения, не менее десяти совершеннолетних (старше 13 лет) мужчин.

Мицва – заповедь и одновременно доброе дело, связанное с исполнением этой заповеди.

Моэль – совершающий обряд обрезания.

Недельный раздел – часть текста Пятикнижия, прочитываемая в синагоге по свитку Торы и одновременно изучаемая в хедерах. Пятикнижие разбито на недельные разделы таким образом, чтобы за год прочитать его целиком. Название недельного раздела образовано из одного из первых в нем слов и служит также названием недели, на который чтение этого раздела приходится.

Обыватель – представитель одного из двух ключевых сословий в традиционной еврейской общине. Еврейская община в Восточной Европе делилась на два основных сословия: высшее – балебатим (ед. число, балебос) и низшее – балмелохес (ремесленники, ед. число, балмелохе). Слово «балебос» означает буквально «домовладелец», но в зависимости от контекста может означать также «хозяин, работодатель» и, самое главное, определенное сословное положение. Во владельческих местечках домовладельцы платили поземельный налог помещику, и в качестве налогоплательщиков только они были полноправными членами еврейской общины. Наличие дома становилось, таким образом, дифференцирующим социальным признаком. Кроме того, наличие дома, особенно на рынке или в прирыночных кварталах, сулило его владельцу значительную ренту. Таким образом, обыватель производил не конкретную продукцию, а деньги: был купцом, арендатором, маклером и т. д. Этот образ жизни оставлял ему свободное время для занятий Торой: такие занятия считались наиболее достойным времяпрепровождением для порядочного человека. Антагонизм между обывателями и ремесленниками был очень велик.

Ойрех – пришлый в общине человек, которому негде провести субботу или праздник. Его забирает к себе домой из синагоги один из прихожан.

Омуд – пюпитр для кантора.

Орн-койдеш – шкаф (часто богато украшенный) для свитков Торы, расположенный у восточной стены синагоги.

Паройхес – занавес, закрывающий дверцы орн-койдеша.

Пейсах (Песах, еврейская Пасха) – праздник, посвященный исходу из Египта. Важнейшим ритуалом этого праздника является седер (ритуальная трапеза), во время которого читают Пасхальную Агаду – специальный сборник, состоящий из рассказов об Исходе, комментариев и молитв. В течение Пейсаха, который длится восемь дней, запрещено есть и даже держать в доме квасное, т. е. хлеб, крупы и другие продукты из зерна. Вместо хлеба едят пресные лепешки, мацу.

Пейсы – локоны на висках, которые носят ортодоксальные евреи.

Пурим – веселый праздник, посвященный событиям, описанным в Книге Есфирь. Сопровождается пирушками и веселыми представлениями, разыгрываемыми на библейские сюжеты. Эти представления называются пуримшпилами.

Разбивание тарелки – совместное разбивание тарелки женихом и невестой – часть ритуала традиционной еврейской помолвки.

Реб – форма вежливого обращения к женатому мужчине, аналогичная русскому «господин».

Ребе – то же, что цадик.

Ребецин – жена раввина.

Ремесленник – см. Обыватель.

Сандек – мужчина, который держит мальчика на коленях во время обрезания. Эта роль считается почетной.

Симхас-Тойре (Симхат-Тора, букв, радость Торы, иврит) – праздник в честь окончания годового цикла чтения Пятикнижия и одновременно начала нового цикла. Завершает собой череду осенних праздников. Отличается буйным весельем и неумеренным употреблением спиртных напитков.

Сподик – меховая высокая шапка, традиционный парадный мужской головной убор.

Талес – молитвенное покрывало, накидываемое поверх одежды мужчинами во время утренней молитвы. К углам талеса в соответствии с заповедью привязаны четыре кисти, называемые цицес. У ашкеназов мужчина начинает использовать талес только после женитьбы. Во время погребения тело умершего накрывают талесом.

Талескотн – четырехугольный кусок материи, к углам которого прикреплены цицес. Совершеннолетний еврей носит талескотн, не снимая. Заповедь состоит именно в постоянном ношении цицес, а талескотн нужен для того, чтобы было к чему их прикрепить.

Тноим – условия, составляемые при помолвке.

Тора-мантл – чехол для свитка Торы.

Трефной – запрещенный к использованию в пищу, антоним к слову «кошерный». В переносном смыле: запретный, нечистый.

Тфилн – кожаные коробочки с вложенными в них четырьмя библейскими цитатами (Исх. 13,1-10, Исх. 13, 11–16, Втор. 6, 4–9; Втор. 11, 13–21), написанными на пергаменте. Тфилн совершеннолетний мужчина должен накладывать на левую руку и лоб во время утренней молитвы будней, закрепляя их кожаными ремнями. Головная тфилн называется «шел рош ( букв. для головы)» и состоит из четырех отделений, для каждой цитаты отдельно.

Хазан (кантор) – синагогальный певчий, лицо, осуществляющее вокальное ведение публичной молитвы.

Хазока – букв, закрепление, право давности.

Хала – субботняя булка, часто пшеничная и плетеная. При выпечке хлеба часть теста должна быть отделена при замесе и сожжена в память о Храме. Так как эту заповедь исполняют во время выпечки хлеба на субботу, слово «хала» стало обозначать субботний хлеб.

Хедер – начальная религиозная школа для мальчиков.

Хупа – свадебный балдахин, под которым происходит обряд венчания.

Цицес – специальные кисти, прикрепляемые к углам талеса и тлескотна. Их ношение является заповедью.

Шадхен – профессиональный сват.

Шамес – служка в синагоге.

Шахрис – утренняя молитва.

Шиве – семидневный траур по умершему родственнику, который проводят, сидя на низкой скамейке или на полу.

Шмоне-эсре букв. Восемнадцать < славословий> – важнейшая часть молитвы, входит в каждую из трех ежедневных молитв.

Шойхет – резник, который осуществляет забой скота и птицы согласно иудейскому религиозному закону.

Шолом-алейхем ( букв. Мир вам) – традиционное приветствие.

Штраймл – круглая меховая шапка с бархатным верхом, традиционный парадный мужской головной убор.

Шхита – забой скота и птицы в соответствии с еврейским религиозным законом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю