Текст книги "Тяжело в учении, легко в бою (If You Like School, You’ll Love Work)"
Автор книги: Ирвин Уэлш
Жанр:
Контркультура
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 23 страниц)
6. Годовщина
Самое нелепое, что я видела в жизни – это моя мать в трико. Она включает видеоплеер с сорокапятиминутной спортивной программой, минут пять смехотворно крутит задом, затем все выключает и идет на кухню. Подходишь ближе и чувствуешь, как она взвинчена; а еще видишь дорожки от высохших слез на щеках. Потом заглядываешь в коробку с шоколадным печеньем, а там половины уже нет.
– У нас сегодня годовщина свадьбы, – говорит мама рассеянно. Она занята растениями – поливает и обрезает секатором. «Вертушка» по-прежнему крутит спортивную программу, правда, никто не смотрит. Мне скучно, усаживаюсь с Инди посмотреть мультики по другому каналу.
– А сколько лет вы женаты? – спрашивает Индиго.
Тут входит отец. Мама только собралась что-то сказать, как он фыркает:
– Какая разница? Нет никакой любви, все это химические реакции. День святого Валентина – обман и жульничество.
Господи, ну и тупица.
– Что ты понимаешь? – спрашиваю я. – Да и вообще, не лицемерь. У тебя на руке татушка с именем жены.
Он бросает взгляд на запястье, потом тупо пялится в наши мультики. Скуби Ду и Шэгги драпают от вовсе не страшного чудовища. Я вижу на отцовском лице неуверенную улыбку и слышу в ответ:
– Ты просто юная идеалистка. Подрастешь – поумнеешь.
Встречаюсь с ним взглядом.
– Ты тоже подрос и поумнел?
Теперь и Инди внимательно смотрит на него.
– Я никогда не был идеалистом. Я всегда был реалистом. – Отец плюхается в огромное кресло. – И я всегда был занят – зарабатывал деньги, чтобы ты с сестренкой каталась на лошади и училась ненавидеть своего папу. – Нервно хохотнув, он протягивает руку и требу шит длинные волосы Индиго.
– А я всегда буду любить тебя, папочка! – верещит она и прыгает с кровати ему прямо на колени.
Огромным кулаком отец шутливо мнет ее щеки.
– Ты-то, конечно, будешь любить, моя маленькая красавица!
Инди повторяет его движения, и они веселятся, боксируя и играя в драку. Мне этого не вынести – маленькая девочка внутри меня тоже хочет поиграть с ними. Но я встаю и ухожу.
– Ага, целых пять лет, а потом заработают мозги и железы, – бросаю я по пути к дверям.
– Кто это вам на хвост наступил, Ваше высочество? – В его рыке слышится злоба.
Мама испуганно озирается, на лице – изумленное непонимание происходящего; она механически продолжает опрыскивать паучник водой. Я тыкаю пальцем в свое предплечье.
– Сначала посмотри татуировку на запястье, а потом заливай, был ты идеалистом или нет. Сейчас ты просто трус, вот и все.
– Думай, что говоришь, дочь, – рявкает он в ответ. – Ты переходишь границу.
О, любимое выражение. Но я уже не в комнате, поднимаюсь, перепрыгивая через две ступеньки. В этой семье я изгой. Сейчас оплот семьи – мелкая зануда Инди. Ребенок как наркотик – стоит ей появиться в комнате, и они превращаются в сюсюкающих дебилов. А от меня только проблемы, я – живой укор совести, воплощение их жизненной несостоятельности. Потраченные впустую деньги на университет в Стирлинге, который я бросила, еще больше денег вбуханных в Миднайта, от которого, видимо, не будет толку, – он охромел на всю жизнь, а все потому, что я заставила его прыгать через слишком высокое препятствие. Хотела, дура, не отставать от этой стервы Лары с ее Алым Шутом, да куда мне до нее вообще!
Валяюсь на кровати, слушаю Мерлина Менсона «Я не святой» из моего самого любимого альбома «Золотой век гротеска» и читаю Даниэлу Слоумэн.
Здесь недавно появился парень на мотоцикле. Симпатичный такой, из Испании приехал. У него за спиной еще все время этот прилипчивый карлик Джейсон болтается. Ах, как бы я хотела сидеть там, на заднем сиденье!.. Пальцы сами собой ложатся между ног, как вдруг раздается стук в дверь и вплывает его туша. Вижу, он все еще расстроен. Прячу руку за книгой.
– Ты бы лучше в стойло пошла, мерина своего попинала, чем тут валяться да всякую чушь слушать.
Отрываю взгляд от «Жизни поневоле».
– Ветеринар сказал, Миднайту нужен отдых, еще не закончился курс противовоспалительных препаратов.
– Он и тебе велел прохлаждаться? Отведи мерина на конюшню к Ля Рю, там-то его быстро вылечат.
Черт бы тебя побрал, смени пластинку, а?
– Я делаю все, что сказал Добсон…
– Твой никчемный Добсон ни черта не знает. А как ты собираешься обойти Лару, эту ракету, на такой дойной корове?
Этот паразит только жрет и жрет; если ему все время подсыпать в кормушку, он просто лопнет. Мне кажется, ты его перекармливаешь.
– К чему пустая болтовня? – Я отворачиваюсь. Чем грубее он говорит со мной, тем сдержаннее я себя веду. Это наша с ним единственная игра, где я всегда побеждаю, – и он, в конце концов, выглядит деревенским дурачком.
Однако сейчас он не бесится; напротив – улыбается.
– А знаешь, ты здорово похудела. Это большой плюс против Лары. Не расслабляйся, продолжай. – И подмигивает мне.
От такого поведения просто блевать хочется; это у него называется приятное общение.
Ощущение – как будто в душу плюнули и надругались. Прямо так и подмывает пойти в «Бургер-Кинг» и налопаться. Он всегда прекрасно знает, как мне нагадить. И что только мать в нем нашла? Их ведь ничто не связывает. Неужели раньше что-то было? Вспоминаю фото, на которых они молоды; она – хорошенькая, он – такой, как сейчас. Не могу вообразить, что им овладел приступ нежности, даже на какое-то мгновение, чтобы навсегда запечатлеть женское имя на своей коже. Вот бы вернуть к жизни того человека, хотя бы на день!
Сейчас родители совершенно чужие друг другу. Он даже в годовщину свадьбы и минуты с ней наедине не выдержит. А посему заявил, что мы пойдем куда-нибудь отпраздновать «всей семьей». Мог бы свозить нас и в Эдинбург, и в Глазго. Пусть даже в Данфермлин или Керколди. Увы, такие простые движения души за гранью его понимания. Отец построил и отвел нас в «Ля Дюкаль». Неплохой ресторан, но ближе в Кауденбите уже некуда.
– Да, вот разгуляемся! – Я не упущу шанса поиздеваться над ним, услышав такие новости.
– «Ля Дюкаль» – милое место. – В мамином голосе звучат унижение и благодарность.
– Мне за руль нельзя – из-за милых парней из окружной полиции, – объясняет он свой выбор.
Забавно, когда надо ехать на работу, то можно. Я уже готова предложить себя в качестве водителя, но фиг вам – сегодня я выпью.
– А что, общественный транспорт отменили?
– Фу, вонючий поезд! – Индиго морщится.
– Терпеть не могу ждать поездов, а такси – это обдираловка, – объясняет он. – Итак, решено: остаемся в Кауденбите.
Не стану кривить душой, «Ля Дюкаль» мне нравится. Городишко вроде Кауденбита не заслуживает такого заведения. И перекусить есть чем, и капуччино неплохой. Если не смотреть в окно, можно даже внушить себе, что ты в каком-то приличном месте. Как написали в «Санди пост»: «Прекрасные блюда, внимательные официанты, приятная атмосфера». Насчет соседей за столом, правда, ничего не обещали, но, увы, приходится чем-то жертвовать.
– Как мило, – говорит мама. Наверное, если бы она угодила в Освенцим в сороковые годы, сказала бы то же самое.
– Так сколько лет вы все-таки женаты? – спрашивает Индиго, похрустывая гриссини.
– Теперь уже больше восемнадцати. – Отец залпом выпивает вино и снова наполняет бокал. Я протягиваю свой. Он смотрит косо, но наливает.
Когда приносят главное блюдо, у отца звонит мобильник.
– Том!..
Мамин вялый протест отклонен.
– Придется ответить. – Он подмигивает. – Я на минутку, девочки. – А потом сухо лает в трубку: – Привет, подожди минуту.
Отец выходит на улицу; вижу, как он бродит за окном, прижимая телефон к уху, словно робота-вампира, сосущего из него жизнь.
Не знаю, что он там затеял; наверняка ничего хорошего. Мне не все равно по двум причинам: во-первых, теперь он полностью разрушил сегодняшний праздник, а во-вторых, ясно, что меня он притащил сюда для отвода глаз, развлекать пустой болтовней этих двух, пока он там свои делишки обстряпывает.
– Что это он задумал? – размышляю вслух.
– А что тут гадать? – отвечает мама и добавляет: – Опять работает. Просто не может остановиться. – И горестно закатывает глаза.
Вот дубина, хочется мне крикнуть ей прямо в лицо, он себе завел кого-то, и это в лучшем случае. Но я молчу. А знаете почему? Мне просто плевать на их отношения и на их безмозглую жизнь. Ужасно хочу уехать. Уехать из Кауденбита, Файфа, Шотландии, и особенно из их дома. Навсегда.
7. Апелляция
В тот раз мне крепко досталось от этих козлов из Данфермлина. Большой Монти стоял себе в сторонке да л ыбился, а с тех пор я его только с ними и вижу. Предатель поганый, и врун притом. Он, говорит, первый начал, и на меня показывает. Отдубасили меня нехило, однако еще больнее позор поражения. Мы, кауденбитские, не привыкли проигрывать. Но их собралась целая шобла, и нас с китаезой Бобби Шеком отметелили по полной программе.
Оказалось, этот придурок просто насмотрелся фильмов о кунг-фу. Когда я с ним подружился, подумал: такой может за себя постоять, наверно, знает разные приемчики. А он горазд только комиксы читать да слушать всяких там «Мариллион» и «Колдплей». Да еще трепаться, как учился в университете Хериот-Уотта, пока не выгнали за неуспеваемость. Мы вдвоем как-то раз даже ездили в Хаддингтон – он ташится от вокалиста «Мариллион», Фиша, известного также по имени Дерек Дик, прямо к нему домой ездили. Я-то от девок ташусь, а не от знаменитостей всяких, но Шек канючил, и я сломался. И надо ж, блин, такому случиться: мне пришлось брать автограф! Бобби повел себя как целочка. Только и смог, что промычать – да и то полчаса мычал:
– Какие… какие у вас… ваши планы… планы на ближайшее…
И дальше ни бе, ни ме, взял да и смылся. Фиш стоит обалдевший, даже ответить ничего не успел. Мне пришлось отдуваться: мол, у Бобби – невыраженная форма синдрома Туретта, на что парень понимающе кивнул; впрочем» тут же из глубины дома раздался призывный голос какой-то красотки, и мы расстались.
Но сейчас я бы лучше в Хаддингтон поехал, чем в Данфермлин. Никакой это не Файф, атак, пригород Эдинбурга. Нуда ладно, выбора у меня нет. Хоть та сторонка мне и не рада, надо глянуть, за что старый хрен из Ассоциации настольного футбола Восточной Шотландии так на меня окрысился. Поэтому я принял душ, переоделся, дернул кружку в «Готе». Можно ехать на пятнадцатом, тридцатом или девятнадцатом прямо до Данфермлина, но меня ведь выгонят из автобуса к чертовой матери. Поэтому из кабака путь лежит на вокзал.
Я всем сказал, что остаюсь в Кауденбите: ко мне домой можно попасть прямо с вокзала, такое, мать их, комфортное жилье от муниципалитета. Целый квартал заставлен мусорными контейнерами перед домами. Черные и синие контейнеры, прямо-таки символы шахтерского городка – цвета каменного угля и любимой футбольной команды.
А вот и Ричи Терпило, тут как тут с компостером. Ричи – местная легенда; постоянно в провинциальных новостях, его обожают колотить пацаны, причем совершенно беспричинно. Хотя многие считают, что рыжая шевелюра – достаточно серьезная причина. Нелюди – козлы.
Когда Ричи пришел работать на «Шотландские железные дороги», руководство просто не знало, куда деться от счастья. Неприкаянный рыжеволосый страдалец с такими глазами! Бемби по сравнению с ним – злая акула из мультика «В поисках Немо»! И этот парень пришел работать с клиентами, он станет лицом компании! Конечно, они хотели везде расклеить постеры с его мордашкой – в рамках кампании зашиты сотрудников от насилия. Объяснили, поди, этому придурку, что он выглядит ничтожеством. Как раз то, что надо. Сказали, наверное: станешь знаменитостью, как этот черномазый из Галифакса, в очках что твои донца от бутылок колы.
Ричи все взвесил, обдумал «за» и «против», но принял решение не в пользу известности. Не хочу, мол, привлекать внимание местных злонамеренных юнцов, которые и без того видят в моей форме символ власти. Прямо так и сказал, не вру.
Сто раз я уже слышал байку о его отчиме, мужике ловком и рукастом. Даже неоднократно приглашал его в «Гот». Я был сам Шаглин*, только с кружкой «Гиннесса» вместо колес.
* Шаглин – так Джейсон, вслед за многими, называет Александра Шульгина, американского химика русского происхождения, разработчика дизайнерских психоактивных веществ, которые он испытывал в том числе и на себе. Посвященные называют его «папой» психофармакологии. – Примеч. пер.
Так вот, Ричи, значит, компостирует мой билетик и извиняется при этом.
– Джейсон, ты пойми, ведь не я с тебя деньги беру, а Дорога. – Жалкое отродье смотрит на меня умоляюще, в глазах слезы, как будто я его сейчас топором напополам. – Если бы что-то зависело от меня…
– Не парься, Ричи, – говорю.
А он пуше прежнего:
– Ты настоящий друг, Джейсон. Я тебя считаю другом. Надеюсь, ты меня тоже?
– Конечно, Ричи, конечно. – Наконец-то моя остановка.
Этот козел сам нарывается. У меня кулаки так и чесались.
Данфермлин. Выходишь из поезда и остаешься на вершине сраного холма где-то за городом. Ну как его можно было сделать столицей Файфа, если тут даже железной дороги приличной нет? Уж лучше раздолбай из Керколди, чем местные мудилы каждый божий день.
Дом у него здоровенный, прямо как абердинские гранитные особняки. Как раз начинает темнеть, когда я стучу в дверь. Открывает его жирная баба в каком-то ситцевом балахоне. Черноволосая и коротко стриженная, с глазками-бусинками и голосом, в котором звучит: «Ну, мелкое чучело, чего тебе надо от Моего величества?»
– Ну?
– Мне бы мистера Мейсона, э-э… Оливера, – выдаю я.
Думаю, если бы этот козел не хотел, чтобы я называл его по имени, он не стал бы его писать на официальном документе.
Она скривила рожу, словно лимон жует, повернулась в дом и крикнула:
– Оливер, к тебе пришли.
Через минуту в дверях появляется этот жидковолосый хрен. Щурится на меня поверх очков. Копия Соседа Уотсона, только постарше.
– Кто вы и что вам нужно? – Он не очень приветлив.
Протягиваю конверт. Хрен прячет очки в карман халата. Прочитав письмо, поднимает на меня рожу, полную отвращения.
– И вы посмели явиться ко мне домой, расстроить мою жену и потревожить меня по такому пустяку?
– Вы уж извините, но тут сказано, что у меня только не сколько дней на апелляцию. Не доверяю я почте, поэтому и решил прийти лично.
– Необходимо соблюдать официальную процедуру, мистер Кинг. Когда пишете…
Старикашка – вылитый Сосед Уотсон, правда, лет через сто. Действую посмелее и прерываю его:
– Я подумал, может, вежливее с моей стороны будет пригласить вас на кружку пива в «Ист-порт», обсудить проблему, потолковать по-мужски, изложить свою точку зрения.
Смотрю, дедок задумался, оглядел меня внимательнее, уставился на мои ботинки. А потом посмотрел в глаза и говорит:
– Э-э… Ну хорошо. Буду там через пять минут. У них очень недурной «Гиннесс». Как вы относитесь к портеру, мистер Кинг?
– Считаю, что капля этого благословенного напитка ни кому еще не повредила, мистер Мейсон.
– Здесь у нас с вами полное взаимопонимание, мистер Кинг. Через пять минут. – И подмигивает мне, старая перечница.
Захожу я в «Ист-порт», заказываю «Гиннесс», а вот уже и старикашка Мейсон, тут как тут. Перед ним появляется кружки пива, и он довольно щерится.
– Извините, мистер Кинг, я несправедливо к вам отнесся поначалу. Принял вас за очередного юного бездельника. Нету меня времени на тех, кто плюет на систему. Существуют ведь определенные правила. Но вы здесь, и это о многом говорит.
Ассоциация настольного футбола уважает людей, сердцем болеющих за игру.
– Я только ею и живу, – подхватываю. Заходят клиенты, им нужно сесть. Использую стратегически важный момент, придвигаюсь к нему ближе.
– Ну, что ж, все это не совсем по правилам, но я готов выслушать вас.
– Вы настоящий джентльмен, сэр.
– Ооо… – Так мать всегда говорила. Услышит, что где-то собаку сбили, и – «Ооо!..». Старательно имитирую.
– Пойдемте, мистер Кинг. – Старикан взлетает по здоровенной старинной лестнице, я пытаюсь не отставать. Черт, где же виски?
– Можно просто Джейсон, – предлагаю.
Он останавливается и внимательно смотрит через плечо.
– Давайте не будем выходить за рамки формальностей, пока не покончим с делами. Если, конечно, с вами можно иметь дело?
– Заметано, – говорю.
Он заговорщицки кивает, и мы проходим в спальню. Маргарет Тэтчер здесь, как ни странно, нет. Зато полно девчачьей одежды на вешалках.
– Здесь Кэтлин жила… Оставили все, как есть. Я так никогда и не… – Тут он давай всхлипывать; снял очки и трет глаза. Затем берет вешалку, топик с надписью «Некст» и протягивает мне. Посмотрел на меня и забрал. – Вы бы не стали… Нет, я это по глупости… Простите, Кинг. Считайте, что это безумие от горя утраты. Когда вы все вдруг теряете и переходите границу отчаяния, вы готовы на что угодно, лишь бы унять боль. Я знаю, что это глупо…
– А в чем дело-то? – слышу я свой голос. – Чем смогу – помогу.
Старик смотрит огромными влажными глазами, и мне вспоминается «Бэмби». Мы смотрели вместе с матерью, и в эпизоде, где погибает мама Бэмби, моя сказала:
– А если бы это была я, никто бы и не заплакал.
– Я, мамочка!.. Я – твой маленький Бэмби.
А она налила еще аперитивчику и давай себя жалеть. Да, было времечко, скажу я вам, пока она не срулила с засранцем Арни, владельцем Кровати-С-Балдахином. И поперло меня от этих воспоминаний. Бедняга Олли Мейсон!
– Все, что могу…
– Вы могли бы оказать мне неоценимую услугу, мистер Ки… Джейсон. Видите ли, мне не удалось попрощаться с Кэтлин, а вы так ее напоминаете. Знаю, это глупо, эгоистично с моей стороны. Но я был бы весьма признателен…
Ну, думаю, старикан, помогая тебе, я помогу себе. Так вперед же, по святым землям! Да начнется процесс излечения!
– Все, что хотите, Олли.
– Мне бы хотелось… если бы вы согласились… эту одежду… Я понимаю, это выходит за рамки, но если бы вы оделись, как Кэтлин… всего на несколько минут… я был бы так благодарен… Мне только и надо попрощаться и… как бы получше сказать… примириться.
– Э-э… ммм…
– Ее вещи пошиты словно для вас, Джейсон.
Я разглядываю шмотки. А ничего прикид.
– Да я не сомневаюсь, Олли.
Меня особо уговаривать не надо; если я помогу старому придурку, то некоторые умники в «Готе» заткнутся и не увидят, как король Файфа отправляется в далекое прошлое настольного футбола. Я напяливаю все: блузку, короткую юбку, чулки, ну и конечно, туфли на высоком каблуке; старикан был просто в восторге, когда они подошли. Затем он появляется с париком и косметикой; вот это уже засада.
– Просто невероятно! Вы – вылитая она в последние дни жизни… Моя девочка работала страховым брокером в компании «Скоттиш эквитабл». – И сует мне парик и косметику в руки. Ну, ни фига себе! – Раз уж вы до сих пор были так добры, мистер Кинг, то не откажете старику… Это усилит ваше невероятное сходство с Кэтлин.
– Э-э… хорошо, – отвечаю. Что ж, увяз коготок – погибла птичка.
– Не перестарайтесь с косметикой, мистер Кинг. Моя Кэтлин не была вульгарной девушкой.
– Нисколечко не сомневаюсь, Олли, нисколечко, – говорю и сажусь к зеркалу. -Да, раз уж мы шли выпить виски, я бы сейчас пропустил каплю для храбрости.
– О, конечно, Джейсон. – Он отправился за выпивкой. – Хорошо же я гостей принимаю…
Слышно, как он шлепает вниз по ступенькам. Я быстро делаю свое дело. Смотрюсь в зеркало в полный рост – а что, неплохо! Спускаюсь по лестнице, меня уже ждет Олли с двумя здоровенными стаканами вискаря.
– Изумительно… Глазам своим не верю! Вы похожи на Кэтлин даже больше, чем… пожалуйста, садитесь.
Я разваливаюсь в кресле, а он садится у меня в ногах и принимается целовать мне туфли и ноги, а потом вдруг как взвоет:
– Прости, прости меня дорогая, прости! – А потом – бац! – как ткнется своей башкой мне выше колен!
Смотрю я на козлиную макушку, плешивый колпак с остатками седины, и не знаю, куда рожу девать.
А он все блеет, как ему, мол, жаль, и я шепчу так нежно:
– Ничего, папа.
– Повтори, – отвечает, да настойчиво так.
– Не переживай, папа… папочка, все будет хорошо, – говорю.
Он все всхлипывает да всхлипывает, а сам мне локтем ногу трет. Потом вдруг застывает, как в судорогах, сопит, сопит; затем вздрагивает, обмякнув, и шепчет:
– Спасибо… спасибо… о Боже…
Только несколько мгновений ему удалось посидеть, расслабившись у моих ног. Но тут в двери повернулся ключ, и старикашка взметнулся:
– О Господи, она уже вернулась из своего идиотского клуба!
По морде видно, что он обделался от страха.
– Слушайте, вам надо скорее уходить. – Старикашка мечется, подталкивает меня к кухне, а оттуда – к черному ходу.
– Моя одежда наверху! Куда я, мать твою, так пойду?
– Пожалуйста, мистер Кинг… Джейсон… Моя жена не перенесет травмы, увидев вас… нашу дочь. Она не поймет. Умоляю, уходите, и тогда обешаю: ваша апелляция будет удовлетворена!
И вот я стою на улице, на заднем дворике, как трансвестит хренов, и до дома мне не добраться, и на улице уже темно. Бля!
Билет на поезд – в моих штанах наверху. Да и не помог бы он мне: что я, так поеду? Ричи Терпило кинется меня жалеть, но это еще полбеды. Как я буду спускаться с холма при всем народе, когда «Гот» закрывается? Ебать мой хуй, что же делать?
А ничего. Просто выпрямиться и идти по дороге с достоинством. Выхожу из-за угла на улицу и сразу наталкиваюсь на старушенцию с собакой. Обе пялятся на меня. Мысленно представляю, как двигаются девочки: стараюсь не сильно крутить жопой, а все остальное, думаю, за меня сделают каблуки. Двигаю на восток, мимо Ист-Энд-парк, к дорожной развязке. Ну а там ничего другого не остается, как тормозить тачку: не топать же пешком шесть миль на каблуках!