Текст книги "Брак по расчету"
Автор книги: Ирен Беллоу
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
– Им придется привыкнуть к этому. Хотя я не верю, что Роберт осядет здесь надолго. Вы можете думать по-другому, но уйти от Рестонов не так легко.
Флора вспыхнула.
– Я... я еще... Мне нужно подумать.
– О чем тут думать? – Майкл заглянул ей в глаза. – Сегодня утром все стало ясно.
– О чем вы говорите?
Его лицо приняло насмешливое выражение.
– Сами знаете. Вы признались, что желаете меня так же, как я вас. Что изменилось за последние часы?
– Сегодня утром, – пролепетала она, – мы говорили только о ближайших двух неделях...
Он пожал плечами.
– Приезд вашей сестры ускорил дело.
– Майкл... – Флору бросило в дрожь. – Как вы можете делать предложение, если все еще сердитесь на меня?
Их взгляды встретились.
– Это пройдет. – Майкл улыбнулся одними губами. – Я бы с удовольствием сказал вам почему. Но речь идет о деловом предложении, выгодном как для нас с вами, так и для Долли, верно?
Ответный взгляд ее серых глаз был очень красноречивым. В нем были недоверие, гнев и еще что-то, чему Майкл не мог найти названия. Может быть, боль? Но, даже если и так, это не могло отвлечь его от выполнения плана. Плана, который возник у него, когда он узнал об обмане.
– Фло, людям редко выпадает возможность соединить приятное с полезным, – задумчиво добавил он.
И это сработало. Взрыв, которого он ждал – или надеялся спровоцировать? – произошел.
Она вскочила и стиснула кулаки.
– Догадываюсь, – пробормотал он и тоже встал. – Я последний человек на свете, за которого вы выйдете? Скорее согласитесь обвенчаться с ядовитой змеей?
Флора закрыла рот, едва не прикусив язык. Майкл снова подслушал ее мысли.
– Вы уверены, что не заблуждаетесь? – негромко, но грозно спросил Майкл, преградив ей путь.
– Уверена, – сделав глубокий вдох, ответила Флора.
– А вот я не уверен. – Он потянулся к ней. – Утром вы сказали, что вам сладко в моих объятиях. Что изменилось?
– Изменились вы, – горько сказала она.
– Может быть. Но главное осталось неизменным, – ответил он. – Вот вам пример... – Майкл привлек ее к себе. – Пока я участвовал в спасении парней из упавшего вертолета, вы не выходили у меня из головы.
Флора недоверчиво прищурилась.
– Я вас понимаю, – заверил он. – Я и сам удивился, когда понял, что можно спасать людей и одновременно представлять себе, что я медленно раздеваю вас и узнаю, какой лифчик на вас сегодня. А о чем думали вы в это время?
Она закрыла глаза. О тебе, о твоей бывшей жене, о том, какое будущее нас ждет... А потом прилетела Долли и отвлекла меня.
– Фло...
Дыхание Майкла коснулось ее щеки, и старое волшебство сделало свое дело. Она открыла глаза и увидела, что Майкл смотрит на нее из-под полуприкрытых век. Сомнений не оставалось: в этом взгляде читались гнев и... желание.
Этот взгляд обладал магнетической силой. Флора представила себе, что Майкл раздевает ее, и эта мысль доставила ей наслаждение. Казалось, это уже случилось. Соски напряглись, и она ощутила острый приступ желания. Опустив голову на его плечо, она издала негромкий стон.
Неужели такое бывает? Неужели взаимное влечение может существовать даже тогда, когда люди ненавидят друг друга?
А потом губы Майкла нашли ее рот, и Флора тут же забыла все свои «как» и «почему». Это случилось, вот и все.
Тут кто-то сдавленно ахнул, и они слегка отпрянули друг от друга. В дверях стояла ошеломленная Долли. Затем она рысью вбежала в гостиную и опустилась в кресло.
– Ну, похоже, это самая лучшая новость за последние недели!
Не выпуская Флору из объятий, Майкл сказал Долли:
– Значит, вы не будете возражать, если ваша сестра выйдет за меня замуж?
– Замуж? – Фиалковые глаза Долли с длинными пушистыми ресницами чуть не вылезли на лоб. – О Боже! Нет, конечно нет. Я уже начала думать, что Фло слишком разборчива и никогда... – Внезапно она осеклась и тут же продолжила: – Она всегда ругает меня за то, что я слишком тороплюсь... Если сама Фло не хочет этого, то и я тоже не хочу!
Майкл посмотрел в ошеломленные глаза Флоры.
– А что скажет мисс Эйлсбери-старшая?
Меня спас гонг, позже думала Флора.
Этим гонгом явилось прибытие гостя. Кто-то поднялся по лестнице и спросил:
– Эй, кто-нибудь дома?
На этот раз Майкл отпустил Флору.
– Джой, мы в гостиной, – недовольно ответил он.
Послышался стук снимаемых ботинок, и в гостиную вошел высокий молодой человек.
– Привет, дружище! Приехал познакомиться с твоей потрясающей домоправительницей, – объявил он. – Вот это да! Ну хитрый лис! – Увидев Флору, он остановился как вкопанный. – Я думал, старик привирает, но, похоже, он раз в жизни сказал правду.
– Фло, это Джой Хейвуд, – с досадой сказал Майкл. – Вчера вечером вы познакомились с его родителями.
Джой протянул Флоре руку.
– Рад познакомиться с вами, мэм. Очень рад. – Они пожали друг другу руки, а потом Джой заметил Долли.
Нынешняя Долли разительно отличалась от той, которая вылезла из самолета. Она надела джинсы, свитер цвета цикламена и сделала прическу. Хотя Долли была без макияжа, все равно она выглядела ослепительно.
Поэтому Флора ничуть не удивилась, что сын главы местной администрации тут же сделал стойку.
– Черт побери, Майкл, никто не сказал мне, что у тебя тут целый гарем потрясающих домоправительниц!
– Ничего подобного, – оборвал его Майкл. – Долли – сестра Фло. Джой, что тебе нужно? Едва ли ты проделал такой путь, чтобы полюбоваться на мою домоправительницу.
– Не стану отрицать, это имело место, – признался Джой – однако моя главная цель – дождевальная установка, которую ты вчера обещал дать отцу взаймы.
Майкл скорчил гримасу.
– Ты когда-нибудь пользовался такими вещами?
– Нет. Но надо попробовать. Если она окажется практичной и удобной, то мы купим себе такую же. У тебя найдется свободная минутка, чтобы показать мне, как ею пользоваться?
– Да, найдется.
К Флоре наконец вернулся дар речи.
– Обед будет готов только через час. – Она посмотрела на часы, сделала вид, что удивилась, и добавила: – А то и позже. Пора браться за дело. Долли, пойдем со мной. Ты мне поможешь... Джой, рада была познакомиться. – Она выскользнула из комнаты, не обратив внимания на насмешливый взгляд Майкла.
Сбитая с толку Долли пришла следом.
– На самом деле помогать мне не нужно, – сказала ей Флора. – Мне необходимо поговорить с тобой. Выпьешь чаю?
– Да, спасибо. Но я все равно помогу... Фло, что происходит?
Флора поставила чайник и дала Долли лущить горох.
– Сядь, – посоветовала она. – Этим можно заниматься за столом. А я тем временем сделаю вот что... – Она подложила дров в плиту, заварила чай и налила сестре чашку. – И вот что...
Фло сходила в ледник за продуктами для обеда – бараньей лопаткой, коробочкой замороженного супа, мукой, сахаром и маслом для яблочного пирога.
Долли прищурилась, сделала глоток и начала хмуро чистить горох. Было видно, что сестра предстала перед ней в совершенно новом свете.
Но Флора, нашпиговавшая баранину чесноком и добавившая к ней веточки розмарина, слегка успокоилась и впервые за несколько часов смогла мыслить здраво. Она поставила баранину в духовку, вытряхнула овощную смесь в кастрюлю и достала скалку и доску.
– Значит, брат Роберта не такой уж плохой? – осторожно спросила Долли.
– Он... да.
– Ты действительно влюбилась в него?
Флора отмерила муку и масло, положила их в миску и начала смешивать.
– Кажется, мы нашли общий язык, – осторожно сказала она, – но все это так ново и неожиданно... – Она махнула испачканной рукой.
Долли слегка улыбнулась.
– Что, захватило дух? – поддразнила она.
– Долл, не сваливай с больной головы на здоровую, – с досадой ответила старшая сестра. Она оторвалась от работы и посмотрела на Долли. – Кажется, все здесь думают, что Роберт вернулся к своей бывшей невесте, которая живет в Сиэтле. Представляешь, какая это даль?!
– Просто он еще ничего не знает! – с жаром ответила Долли.
– Милая, – вздохнула Флора, – мне очень не хочется тебя расстраивать, но вполне возможно, что Роберт не слишком обрадуется этой новости. Нам придется придумать какой-то другой выход.
– Что ты хочешь этим сказать? – Глаза Долли тут же наполнились слезами.
– Я хочу сказать, что мы не можем заставить Роберта жениться на тебе. Правда, Майкл сказал, что они смогут оказывать тебе помощь и признать Роберта отцом ребенка.
Глаза Долли расширились от страха.
– Фло, я не хочу растить ребенка одна!
– Ты и не останешься одна. Я всегда буду рядом...
– Но я не смогу работать, а ты не сможешь бросить работу... О какой поддержке идет речь?
– О материальной.
Долли вздрогнула.
– Но это звучит так холодно, так...
– Это лучше, чем ничего.
Долли уронила голову на стол и зарыдала.
Флора подошла к раковине, вымыла руки, затем вернулась и обняла сестру за плечи.
– Пожалуйста, не надо, – тихо сказала она и обвела кухню ничего не видящим взглядом. А потом повторила слова Майкла: – Но есть и другой способ.
– Какой? – Долли икнула.
Флора подтянула к себе стул и села.
– Единственная причина, которая мешает мне выйти замуж за Майкла, это ты, – тщательно выбрав слова, сказала она.
Долли выпрямилась и облизала соленые губы.
– Почему?
– Ну, это было бы наилучшее решение со всех точек зрения. Майкл сказал, что вы с ребенком сможете жить здесь, как бы ни повел себя Роберт. Мы могли бы быть вместе. Но хотя мне здесь и нравится...
– Я так и подумала, – быстро прервала ее Долли. – Когда ты звонила в последний раз, я почувствовала, что ты полюбила это место. Именно поэтому я и решила прилететь сюда.
– Гм... Дело не в этом. А в том, нравится ли оно тебе. Это страшная глушь...
– Фло, – проникновенно сказала Долли, – когда я узнала, что беременна, мне весь мир показался Сибирью. Страшнее этого чувства нет ничего на свете.
Флора чуть не заплакала от сочувствия, но нужно было крепиться.
– Есть еще кое-что. Если Роберт не захочет жениться на тебе... – Она подняла руку. – Я знаю, ты не желаешь и думать об этом, но придется. Если он этого не сделает, ты сможешь жить здесь?
Долли положила ладони на живот, молчала целую минуту, а потом тяжело вздохнула.
– Даже если он не захочет, я буду знать, что у моего ребенка есть еда и крыша над головой. Это снимет бремя с моей души. Да, наверно, это будет тяжело, но ради своего ребенка я пойду на все.
Когда Майкл вернулся с демонстрации дождевальной установки, оказалось, что обеда на всех не хватит. Вместе с ним прибыли Смоллы, которые проезжали мимо.
Флора уже привыкла к знаменитому местному гостеприимству. Казалось, оно не распространялось только на Джоя Хейвуда. И она прекрасно понимала почему. Услышав, что Майкл приглашает гостей отобедать, она не удивилась, а обрадовалась.
Правда, тут же напомнила себе, что это всего лишь оттяжка неприятного разговора.
Ну и пусть. Что угодно, лишь бы снять напряжение. Хотя бы временно.
Долли представили гостям. Было видно, что Рита Смолл в восторге. Оказалось, что она большая поклонница моды и постоянно меняет цвет волос.
Кроме того, Долли получила возможность по достоинству оценить Майкла, что Флоре особой радости не доставило. Обед проходил шумно и весело. Джой и Майкл по очереди рассказывали смешные истории о коровах.
Флора заметила, что Долли успокоилась. Может быть, сестра решила, что Лас-Пальмас вовсе не такая глушь, как ей казалось, и жить здесь приятнее, чем она думала?
Но все хорошее рано или поздно кончается. Долли помогла ей убрать со стола, потом протяжно зевнула, и Флора отправила сестру спать в комнату для гостей, расположенную рядом с ее собственной.
Майкл нашел Флору в саду, где она гуляла с Лордом. Пес, который долго не проявлял симпатии к Майклу, на сей раз подбежал к нему, виляя хвостом. Может быть, это знак судьбы? – подумала Флора.
Вечер выдался прохладный. Над горизонтом поднялся новорожденный месяц, на небе сияли огромные звезды, а воздух наполнился ароматом лимонника.
– Чудесный вечер, – сказал Майкл.
– Да, неплохой, – ответила Флора, придерживая рукой воротник свитера.
– Да и день тоже, если уж на то пошло... Вы не считаете, что это хорошее предзнаменование?
Она скорчила гримасу.
– Ничуть.
– Ну что, поговорим? Или будем молчать?
Флора посмотрела на Майкла. Он оперся спиной о ствол дерева, сунул руки в карманы и изучал ее задумчивым взглядом. За обедом он вел себя совершенно естественно, но пару раз она ощутила на себе его загадочный взгляд.
– Майкл... – заикаясь произнесла она, – вы не собираетесь рассказать мне о вашей бывшей жене?
– Собираюсь. Я не сомневаюсь, что вы уже слышали о ней. Пару дней назад я случайно подслушал ваш разговор с Сейди. Она любит посплетничать.
Флора нахмурилась и вспомнила, что это случилось, когда она готовила канапе с крутыми яйцами и черной икрой.
– Так вот почему у вас испортилось настроение! Я должна была сообразить...
– Это только одна из причин.
– Но...
– Фло, есть только одна версия случившегося, и изложить ее должен я, – прервал ее Майкл. – Интересно, кто проболтался вам о Долорес?
Она объяснила, что Сейди тут ни при чем, рассказала, как Полли Макферсон пришла в музыкальный салон и нашла там свадебную фотографию. Но про беседу с Джесс она промолчала.
– Думаю, Долорес просто не была создана для такой жизни, – закончила она.
– Верно. Не была.
– Наверно, вам сильно досталось, – задумчиво промолвила она.
– В каком смысле?
– Ну... Один из симптомов этого – то, что вы заставляете меня вступить в брак по расчету с помощью шантажа.
– Вы прекрасно знаете, что дело не только в этом.
Она вздрогнула.
– Если вы думаете, что я все еще люблю Долорес, то ошибаетесь. Это было давно. С тех пор она успела снова выйти замуж. Но вы правы в одном... Я поклялся, что вступлю в новый брак только по расчету. И думал, что это придется вам по душе, потому что вы и сами очень практичны и расчетливы. – Майкл посмотрел на нее, выгнув бровь.
Как сказать мужчине, что в глубине души ты ждешь от него безумной, страстной и совершенно непрактичной любви? Флора попыталась найти нужные слова, но не сумела и решила промолчать.
– Кроме того, – после долгой паузы продолжил Майкл, – мне надоела холостяцкая жизнь. Я был бы рад иметь собственных детей, которых сейчас мне заменяет Кит. Хочется, чтобы рядом был человек, с которым мне будет хорошо, которому нравится ранчо и который помешает мне стать скучным старым хрычом. Никого более подходящего, чем вы, мне не найти.
У Флоры сжалось сердце. Майкл говорил спокойно, но она знала, чего ему стоят эти слова, и была тронута до глубины души.
– Не говоря о том, что нас тянет друг к другу. – Майкл выпрямился. Фло напряглась, но он не шагнул к ней. – По-вашему, это звучит неубедительно?
Очень убедительно. Но я боюсь, что ты все еще сердишься, никогда не сможешь мне доверять и никогда не скажешь три волшебных слова «я люблю тебя», мелькнуло у нее в голове.
И тут до Флоры дошло: если ей так хочется услышать заветные слова, то значит, что она сама влюблена в Майкла по уши.
– Майкл... – Она осеклась.
– Молчи, – сказал Майкл, на этот раз шагнул к ней, обхватил ладонями ее лицо и еле слышно добавил: – Фло Эйлсбери, я думаю, из вас выйдет замечательная жена. Он долго и пристально смотрел Флоре в глаза, потом отпустил ее и ушел.
9
На следующее утро они завтракали одни.
– Доброе утро. Как там Долли? – спросил Майкл, сев за стол, на котором стояла яичница с ветчиной.
– Спит без задних ног. Я не стала ее будить, – ответила Флора.
Майкл обвел взглядом ее коричневые вельветовые брюки и розовую хлопковую блузку. Волосы Флоры были стянуты в тугой узел, а под глазами красовались тени. Похоже, в эту ночь ей было не до сна.
Она поставила на стол блюдо с тостами, села и потянулась за маслом.
– Ну что? – просто спросил Майкл.
– Я согласна, – так же просто ответила она.
Их взгляды встретились, и на мгновение Флоре показалось, что мысль, которая пришла ей в голову в разгар бессонной ночи, была совершенно правильной. Предложение Майкла Рестона – это проверка. Проверка, которой она не выдержит, если согласится выйти за него замуж...
Он хотел что-то сказать, но передумал. Потом встал, буркнул «подожди» и вышел.
Вскоре он вернулся со старинной маленькой кожаной коробочкой, открыл ее и положил рядом с тарелкой.
Флора широко раскрыла глаза. Это было золотое обручальное кольцо. Явно не новое, но очень красивое. Овальный рубин окружали мелкие бриллианты в форме цветка.
– Но... чье... что... – пролепетала сбитая с толку Флора.
– Оно принадлежало моей матери.
– А не... Разве ваша первая жена... Она не...
– Тогда моя мать была еще жива, – сказал Майкл, взял Флору за руку и заставил встать. – Может быть, это не слишком романтично, – добавил он, вынув кольцо и надев его ей на палец, – но моя мать была бы очень довольна.
Все произошло так неожиданно... В серых глазах Флоры застыло недоумение.
Как он сумел перебросить мост через пропасть? Пропасть, которая разверзлась между ними из-за ее обмана и его шантажа? И почему он сделал это именно сейчас? То ли его вчерашний скепсис прошел, то ли она потеряла бдительность...
– В такой момент положено целовать невесту, – негромко сказал он и провел пальцем по губам Флоры. – Ты позволишь?
Она проглотила комок в горле.
– Тебе нравится кольцо?
– Красивое. – Флора посмотрела на свой палец. – Э-э... спасибо.
– Пожалуйста. – Майкл привлек ее к себе. – От тебя хорошо пахнет.
Флора удивилась.
– Наверно, это шампунь. Я не пользуюсь духами.
– Может быть, так пахнет твоя кожа... Кстати о шампуне. Что ты сделала со своими бедными волосами?
– Хочу выглядеть практичной.
Их взгляды встретились. Майкл понял, что это камень в его огород, но не подал виду. Просто вынул заколки и распустил ее светлые кудри.
– Совсем другое дело, – пробормотал он. – Такие же капризные и своенравные, как ты сама... Но у меня больше нет сил сдерживаться. – Он снова обнял ее и потянулся к губам.
Она хотела воспротивиться этому, но руки Майкла легли сначала на ее грудь, потом на бедра, затем коснулись шелковистой кожи на предплечьях, и она сдалась.
По ее венам заструилось жидкое тепло. Виноваты были в этом не только руки Майкла, но и его близость. Все отдаленные уголки ее тела жаждали его внимания. Дыхание ее стало частым и прерывистым. Она напоминала сад, изнывавший от засухи и жаждавший, чтобы его напоили. Но сделать это мог только Майкл Рестон, и никто другой.
Потом он развязал шнурок, скреплявший воротник ее блузки, развел полы в стороны и уставился на гиацинтово-синий лифчик, отороченный белыми и зелеными цветами.
– Все лучше и лучше, – сказал Майкл, не отрываясь от ее губ, а потом начал целовать впадинки у ключиц.
Флора гортанно застонала от наслаждения.
– Это начинает мне нравиться. – Он спустил блузку с плеч Флоры, обхватил ее бедра и потянулся губами к грудям.
До нее дошло, что, если она не проявит силы воли, это добром не кончится.
– Может быть, не надо?.. – прошептала она.
Майкл поднял голову. В его глазах горел порочный огонек.
– Нет?
– Нет. Хотя мне очень приятно... – Окончание фразы повисло в воздухе.
– Рад слышать.
– И все же сейчас не время и не место.
– В этом доме шесть спален, – напомнил он ей.
– Я говорю серьезно, – еле слышно выдавила она. Сказать это было трудно, а отказаться от Майкла Рестона еще труднее. – Давай подождем до свадьбы.
Изумленный Майкл на мгновение лишился дара речи. А потом сказал:
– Если так, то чем быстрее мы ее отпразднуем, тем лучше.
Издалека донесся рев мотоцикла Сейди.
Майкл скорчил гримасу.
– Опять тебя спас гонг. Потому что иначе мы не остановились бы.
Флора облизала губы и попыталась унять дыхание, а заодно справиться с ощущениями, которые она испытала, когда Майкл развязал воротник ее блузки. Поняв, что Майкл пристально смотрит на нее и ждет подтверждения, что теперь отступать некуда (подтверждения, о котором впоследствии можно было пожалеть), она тем не менее сказала:
– Да.
Что-то мелькнуло в глазах Майкла. Он взял ее за руку и повел к задней двери. В этот момент на кухню вошла Сейди.
– Доброе утро, босс! Доброе утро, Фло! По дороге я заехала за молоком. Просто замечательно, что у нас столько коров... – Тут Сейди присмотрелась к обоим и спросила: – Это так? Я не ошибаюсь?
– Смотря в чем, – ответил Майкл. – Мы решили пожениться.
– Я так и знала!
– Откуда? – недоверчиво спросила Флора.
– Я знала, что он все сделает по правилам, – объяснила Сейди. – Ну что ж, отлично! Я сама не смогла бы подобрать тебе лучшую невесту.
– Спасибо, – серьезно ответил Майкл.
– О'кей! Когда? И где?
– Здесь, конечно... – Майкл запнулся. – Вообще-то мы еще не обсудили этот вопрос. – Он хмыкнул.
– Если то, что я слышала, правда, – заметила Сейди, – то чем скорее, тем лучше.
Флора вспыхнула. Майкл на мгновение нахмурился, но затем пожал плечами.
– Наш телеграф работает быстро.
– Нечего было целовать ее на людях! – сердито парировала Сейди, но все-таки подошла к Флоре и пожала ей руку. – Молодец, детка. Даже Нед одобрил бы это дело, а ему угодить трудно.
Вскоре Майкл ушел, но пообещал вернуться к ланчу и освободить вторую половину дня, чтобы поговорить о свадьбе.
– Еще одно, – перед уходом сказал он. – Что об этом знает Долли?
– Она не имеет представления, что я... – Флора запнулась и начала искать подходящие слова. «Делаю это только для нее», – вот что она собиралась сказать. Но это было бы неправдой. Даже с учетом того, что Майкл принуждал ее.
– Фло...
Наконец она подняла глаза.
– Долли не знает, что ее приезд ускорил события, – осторожно сказала она.
– Понятно. Иными словами, она не знает, что ты выходишь замуж только ради нее? – вполголоса спросил Майкл.
Флора посмотрела в его темные глаза.
– Я этого не сказала.
– Нет. Но что-то тебя тревожит, – возразил он. – Сколько раз я должен обнять и поцеловать тебя, чтобы ты поверила?..
– Хватит, Майкл, – сказала Флора. – Ты сделал мне предложение. Я его приняла. И все же я слегка обескуражена. – Она беспомощно махнула рукой. – В конце концов, мы знаем друг друга чуть больше недели.
– Интересная мысль. Мы с Долорес познакомились за девять месяцев до свадьбы.
Флора захлопала глазами.
– Так долго? Но тогда почему...
– Почему наш брак оказался таким коротким? – закончил он. – Потому что у нас было мало общего. Подумай об этом, пока я не вернусь. – Он пошел к двери, но на пороге обернулся. – И об этом тоже. – Майкл обнял Флору и целовал до тех пор, пока она не задохнулась. А потом ушел, не добавив к сказанному ни слова.
– Значит, ты решилась?
Флора принесла поднос с завтраком в спальню. Долли сидела на кровати, поставив поднос на колени. Сестра тут же заметила кольцо на ее левой руке.
– Да. – Флора взяла себе чашку кофе, села в кресло и честно добавила: – Боюсь, что я сделала это очертя голову.
– Именно так было у нас с Робертом, – вспомнила Долли, пригорюнилась, чуть не пустила слезу, но справилась с собой и взялась за яйцо всмятку. – Не правда ли, забавно, – сказала она, – что два человека, которых я люблю больше всего на свете, относятся к Майклу Ре-стону совсем по-разному?
В самом деле? – подумала Фло. Я в этом не уверена...
– Майкл рассказал про свои отношения с Робертом, – тем не менее произнесла она. И передала Долли слова Рестона-старшего.
– Похоже на правду. – Долли положила на поднос скорлупу и взялась за кофе. – Ты знаешь, чем ему нравится заниматься?
– Роберту? Чем-нибудь связанным с искусством? – предположила Флора.
Долли покачала головой.
– Кажется, он хорошо ладит с животными.
Флора скорчила гримасу.
– Похоже, это у них семейное... Рассказывай дальше.
– Ну, он хотел бы стать дрессировщиком.
– А почему же он до сих пор этого не сделал?
– Думаю, Роберт только недавно понял, что артистическая жилка, унаследованная им от матери, слабовата. Но, если твои слова верны, мне кажется, что он думал, будто отказ от артистической карьеры оскорбит память матери.
– Может быть, ты и права, – согласно кивнула Флора.
– Этого достаточно, чтобы оказаться в тупике, правда?
– Да. – Флора допила кофе.
– Во всяком случае, Роберту этого было достаточно, – задумчиво промолвила Долли. – Ладно, пора выкинуть это из головы. Я постараюсь, – заверила она сестру.
Флора встала.
– Прими душ, оденься, а потом я тебе кое-что покажу. – Выходя из комнаты, она невольно подумала, что Долли все-таки взрослеет. Причем очень быстро.
К ланчу Майкл не вернулся. Пит принес от него записку и добавил на словах, что в два часа Флора должна быть у общежития.
– Зачем? – спросила она.
Он пожал плечами.
– Меня просили доставить записку, вот и все. Но босс велел вам надеть джинсы и ботинки. Конечно, если они у вас есть.
Флора нахмурилась.
– Нам предстоит кросс по пересеченной местности?
– Понятия не имею.
К двум часа Флора и Долли пришли в общежитие и встретили на крыльце Джесс.
– Должно быть, вы сестра Фло, – сказала Джесс и пожала Долли руку. – А я – двоюродная сестра Роберта и Майкла. Значит, твоему ребенку я буду приходиться двоюродной тетей.
Флора чуть не ахнула, не зная, сердиться или радоваться тому, что новость так быстро распространилась.
Но тут Джесс обернулась к ней и широко улыбнулась.
– А с тобой мы будем золовкой и невесткой. Поздравляю! Только не забудь о моих словах, – вполголоса добавила она. – Ладно... У Майкла есть виды на тебя, а у меня есть виды на Долли.
Флора открыла рот, но тут из-за угла общежития вышел Майкл, державший в поводу двух оседланных лошадей.
Спустя полчаса Флора сидела верхом на одной из лошадей. Майкл сидел на другой и держал уздечку ее гнедой племенной кобылы. Сестра и Джесс сначала с удовольствием следили за первым уроком верховой езды, а потом Джесс повела Долли к своему джипу.
– Не знаю... – глядя им вслед, тревожно начала Флора.
– Все будет в порядке, – заверил ее Майкл. – Джесс не сделает ей ничего плохого. Они выпьют кофе и поболтают, только и всего. Джесс любит моду не меньше Риты Смолл. А Долли нужно поскорее освоиться здесь. Это пойдет ей только на пользу.
– Иногда Джесс бывает очень бестактной, – напомнила ему Флора.
– Джесс сделает все, что ей велели. – Майкл сложил руки на груди. – Послушай, вчера ты сама сказала, что с удовольствием покаталась бы верхом, верно?
– Ну да, но...
– Вот и хорошо. Эта лошадь твоя.
Флора похолодела и уставилась на него во все глаза.
– Это четырехлетняя племенная кобыла со спокойным характером. Я давно решил сделать из нее верховую лошадь. Ну что, начнем?
Урок верховой езды отвлек Флору от мрачных мыслей. Хотя она напоминала себе о несносной властности Майкла, но была вынуждена согласиться, что он прав: чем скорее пройдет неловкость, тем лучше будет не только для Долли, но и для всех остальных. Однако в конце концов удовольствие от прогулки заставило ее забыть обо всем на свете.
– У тебя неплохо получается, – сказал Майкл, когда она набралась решимости перейти на медленную рысь. – Не забывай о стременах. Пятки нужно держать вниз, а носки вверх.
– Зачем?
– Носки опускают тогда, когда нужно прибавить шаг... Ну что, сделаем перерыв? – Он показал на рощу возле запруды.
Флора кивнула. Они спешились, напоили лошадей. А потом Майкл показал, как привязать лошадей к дереву, чтобы те могли щипать траву.
– Как ее зовут? – спросила она, погладив кобылу по носу.
– Хочешь верь, хочешь нет, но ее зовут Грейс Келли.
– Странное имя для племенной кобылы! – удивилась Фло.
– Да, но имена всем племенным жеребятам дает Пит, а он отчаянный киноман. У нас есть свой Кларк Гейбл, Марлон Брандо и Мэл Гибсон.
Флора весело рассмеялась. Когда Майкл сел на траву, она последовала его примеру.
– В следующий раз можно будет взять с собой Лорда?
– Конечно. Вот еще одно существо, которое привыкло к Лас-Пальмасу так быстро, словно родилось здесь... Фло, кем были твои родители?
Флора, жевавшая травинку, вопросительно посмотрела на Майкла.
– Я просто подумал, что у тебя в роду могли быть люди, имевшие отношение к сельскому хозяйству.
В ее серых глазах загорелась искорка интереса.
– Пожалуй, ты прав. Мой отец торговал скотом. Мечтал стать владельцем ранчо, но не мог себе это позволить. Мы жили на захудалой ферме, но, когда родители умерли, нам с Долли пришлось переехать в Даллас, к сестре моей матери.
– Значит, никаких других родственников у вас нет? Ваша тетушка жива?
– Умерла в прошлом году.
– Понятно, – задумчиво сказал Майкл. – А как насчет друзей?
– Друзей у меня хватает... Майкл, к чему ты клонишь? – шутливо спросила Флора.
– К свадьбе.
Она нахмурилась.
– Что, все еще обескуражена? – спросил он.
Флора посмотрела на Майкла, сидевшего рядом и лениво отмахивавшегося от мух. Разве можно сопротивляться такому мужчине? Разве можно ответить ему отказом?
Она сорвала еще одну травинку и с досадой заметила, что у нее дрожит рука. Если я буду желать Майкла и одновременно злиться на него, то скоро сойду с ума, мелькнуло в ее голове.
– Я уже думала об этом, – осторожно ответила она. – Наверно, свадьбу следует отметить в узком семейном кругу. Из-за Долли.
– Почему?
Судя по тону Майкла, ей предстояла нелегкая борьба. Флора сделала глубокий вдох.
– Она сама надеялась выйти замуж. Пышный праздник волей-неволей заставит Долли подумать, что это могла бы быть ее свадьба.
– Твоя преданность сестре похвальна, но всему есть предел... Нет, выслушай меня, – негромко сказал он, увидев, что Флора готова возразить. – Этот брак вызовет в графстве огромное любопытство. Так что для тебя же будет лучше, если мы не станем таиться.
– Но...
– Я не предлагаю ничего особенного, – перебил ее Майкл. – Регистрация брака и прием в Лас-Пальмасе удовлетворят всех. Но важнее другое: после этого я пойму, что ты выходишь за меня не из-под палки.
Их взгляды встретились.
– Мы можем пригласить всех твоих друзей, – добавил он. – И даже обвенчаться в церкви. Выбор за тобой.
Флора долго смотрела на него, пытаясь собраться с мыслями. Не следовало показывать, что слова «из-под палки» бросили ее в дрожь.
– О'кей, – наконец сказала она. – Но сначала мне придется вернуться в Даллас и свернуть там дела.
– Иными словами, уволиться с работы? – спросил Майкл.
– У меня есть два месяца неиспользованного отпуска, – задумчиво ответила она. – Кроме того, я работала в прошлое Рождество, так что отрабатывать меня не заставят. – Она махнула рукой. – Получится не слишком красиво, но ничего другого мне в голову не приходит.
– Может быть, заодно что-нибудь купим? – предложил Майкл. – Слетаем туда и обратно.
– Долли... – начала было Флора.
– Долли можно взять с собой. Конечно, если она рискнет полететь еще раз.
Флора задумалась, а потом спросила:
– А когда это случится? Я имею в виду свадьбу.
– Допустим, через три недели.
– Добавь еще одну, и по рукам, – снова пошутила она.
Майкл выгнул бровь.
– Думаешь, мы выдержим?
Щеки Флоры окрасились румянцем.
– Придется, – ответила она. – Я хочу придумать фасон и сшить себе свадебное платье. А если мы желаем, чтобы были довольны и соседи, и я сама, то на это понадобится не меньше месяца. – Она встала и негромко добавила: – Это мое последнее слово. Но если ты согласишься, то не пожалеешь.








