355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ирен Беллоу » Судьбы прикосновенье » Текст книги (страница 3)
Судьбы прикосновенье
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:33

Текст книги "Судьбы прикосновенье"


Автор книги: Ирен Беллоу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

3

– Айра опять опаздывает, – лениво сказала Пегги Гриффит, с удовольствием откидываясь на высокую спинку удобного стула в кухне Бетти.

– Потрясающая наблюдательность, – не преминула съязвить Лулу Стэнли, крашеная блондинка лет пятидесяти, энергично тряхнув платиновым «хвостом». Лулу предпочитала молодежный стиль в прическе.

Бетти лишь улыбнулась, зная, что едкое замечание Лулу только поза. Она ни к кому не питала неприязни. Вот уже два года, как Бетти и три ее подружки собираются на кухне, чтобы поиграть в бридж и посудачить. Все их колкости в адрес друг друга всего лишь дружеская пикировка.

Бетти была рада, что она снова дома. Разливая по бокалам охлажденное сухое вино, она с удовольствием окинула взглядом свою кухню. Всего лишь позавчера она вернулась из Денвера, куда заехала навестить брата после конференции в штате Аризона. Бетти любила эту семью – Джоша, его жену Мэри и двух своих племянниц. Ей всегда было хорошо у них. Но дома лучше, с удовлетворением подумала она.

Наконец дверь с шумом распахнулась и на пороге появилась запыхавшаяся Айра.

– Еле вырвалась, – вместо приветствия сказала она и ловким движение бедра захлопнула за собой входную дверь. В руках у нее был роскошный шоколадный торт, который она торжественно поставила на уже накрытый стол рядом с салатницей.

– Что стряслось на сей раз? – спросила Бетти, протягивая ей бокал с вином. Айра была ее давней и близкой подругой.

– Не спрашивай. В доме творится что-то невообразимое. Никогда не заводите своих детей. А теперь еще они заболели ветрянкой. – Айра уселась на стул рядом с Лулу и отпила из бокала прохладное вино. – У-у, как вкусно…

– Ветрянка? – переспросила Бетти, передавая бокалы остальным и наконец усаживаясь сама.

Пегги насторожилась.

– Ты хочешь сказать, что Кендал и Джуди заболели ветрянкой?

Айра и Бетти переглянулись.

– Не беспокойся, с ними уже все в порядке, чего не скажешь обо мне. Они заставили меня читать им про Страшилу Милтона столько раз, что меня уже трясет от одного этого имени. Хоть бы автор скорее порадовал нас продолжением. – Несмотря на заботы и усталость, Айра была веселой и оживленной. – Нам повезло. У Джуди почти не было высыпаний, Кендал, правда, еще чешется. Ему было плохо всего лишь первые два дня. Завтра он уже идет в школу. Больше всех досталось мне: пришлось обзванивать родителей всех участников твоей вечеринки, Бетти. Но они были вполне милы и отнеслись с пониманием. Кажется, у нас началась эпидемия ветрянки.

– Я вовремя уехала, – улыбнулась Бетти. – А то бы мне досталось.

– И то верно. Я так жалела, что тебя нет. Ты знаешь, как тебя любит Кендал. У него, как говорит Джеймс, каждая фраза кончается словами: «Так сказала тетя Бетти».

Лулу, не знавшая материнства, заметила с иронией:

– Теперь, когда мы заслушали отчет Мэри Поппинс, не пора ли послушать, что скажет Бетти о конференции в Аризоне. – Глаза ее так и сверлили подругу. – Рассказывай. Ты познакомилась там с кем-нибудь? – Лулу многозначительно повела густыми бровями.

– Нездоровое любопытство, – чопорно прокомментировала Пегги, с быстротой профессионала сдавая карты.

– Сожалею, Лулу, но я еще не встретила мужчину моей мечты.

– Так ли? – Глаза Айры лукаво блеснули. – А тот красавчик, что отнес Кендала домой после вечеринки? С тех пор как я его увидела на твоем крыльце – нечто среднее между Мелом Гибсоном и Шоном Коннери, – я сгораю от любопытства узнать о нем подробнее.

Лулу вскинула голову, как гончая, учуявшая след.

– Я так и знала, что она что-то от нас скрывает. Ну и хитрюга же ты, Бетти! Кто он? Он действительно так хорош?

Хотя Бетти потратила без малого две недели на то, чтобы забыть о своем поведении в объятиях Рассела Брайана, его образ тут же зримо встал перед глазами: густые, темные волосы, ярко-синие глаза в бахроме черных ресниц, четкий мужественный овал лица… Она вспомнила, как он посмотрел на нее при прощании, и этот горячий поцелуй… Нет, надо остановиться, иначе она выдаст себя!

– Итак? – настаивала Лулу. – Он красив? Да ну же, Бетти, не томи.

– Я вот что вам скажу, – выручила подругу Айра. – Вы знаете, как я люблю Джеймса, но я могла бы очертя голову влюбиться в этого типа. Он того стоит.

– Айра! – сконфуженно шикнула на нее Бетти.

Та воздела руки, изображая оскорбленную невинность, но в глазах ее мелькали лукавые смешинки.

– Замужняя женщина вовсе не означает мертвая женщина. При десятибалльной системе ставлю ему двенадцать.

– Бетти! – драматично произнесла Лулу.

Бетти покорно вздохнула.

– Ну хорошо, хорошо… – Укоризненно взглянув на Айру, она подняла голову и заметила: – Что касается меня, то я не поскупилась бы на девять баллов. А если бы он еще научился улыбаться, то, пожалуй, поставила бы и все десять. Вы довольны?

– Мой Ник всегда тянул на десять, – гордо заявила Пегги.

– Мы говорим не о размере обуви, Пегги, душечка, – не преминула съязвить Лулу. – А теперь помолчите, я еще не все выведала у нашей Бетти. Ты познакомилась с ним в университете? Он преподаватель? Или инструктор по сексуальному воспитанию молодежи?

Бетти в отчаянии застонала.

– Да нет же, Лулу, нет, он не преподаватель. – Поняв, что от Лулу ей так просто не отделаться, она решила, что лучше рассказать им все, как было. – Мы встретились у торгового центра. У него сломалась машина, и я предложила отвезти его в Сиэтл после детской вечеринки. Что я и сделала. Вот и все, – решительно сказала она. – Мы будем играть в бридж или нет?

– Нет, Бетти, выкладывай все как на духу, – вмешалась Айра. – Кендал сказал, что твой Рассел интересовался, есть ли у тебя мужчины, с которыми ты встречаешься, он даже спрашивал, замужем ли ты. Что-то не похоже на случайного попутчика.

Бетти не сомневалась, что малыш Кендал как всегда присочинил. Она не представляла, чтобы разумный Рассел Брайан вел подобные разговоры с мальчуганом из детского сада. Скорее, Кендал сам рассказал ему больше, чем следует.

– Я всего лишь подвезла его к отелю, – продолжала убеждать подруг Бетти.

Несмотря на ее кажущееся спокойствие, где-то в душе росла тоска. Неужели по нему? Она постаралась прогнать эту опасную мысль. Скорее всего, она никогда больше его не увидит. И даже если судьба снова сведет их, он не ее герой. Его профессия исключает всякую их близость. Было бы эмоциональным самоубийством связывать жизнь с человеком столь опасной профессии. Насилие отняло у Бетти мужа, которого она любила. Она не хотела снова пройти через это.

– Знаешь, Бетти, – ласково сказала Айра, – пора бы тебе оглянуться вокруг. Я хочу сказать, есть столько мужчин, которым ты нравишься. Ты только сама должна проявить интерес. Не можешь же ты все время быть одна.

– Айра верно говорит, – вмешалась Лулу. – Посмотри правде в глаза, дорогуша. Твоя личная жизнь на нуле.

– Спасибо, подружки, – сдержанно ответила Бетти. – Вы, конечно, правы, но Рассел Брайан не для меня. Возможно, мы с ним никогда больше не увидимся. – Она пыталась убедить себя в том, что все это ей совсем не нужно, но тоска не уходила. Бетти взглядом недвусмысленно предупредила подруг, что не намерена далее продолжать разговор на эту тему. – Давайте начнем. Две трефы.

Лулу, посмотрев на свои карты, ограничилась коротким:

– Пас.

Айра и Бетти удовлетворенно переглянулись.

– Две черви, – сделала свой ход Айра.

– Три пики, – спокойно произнесла Пегги и, прислонившись к Бетти, прошептала: – Жаль, что он тебя не оценил, дорогая, но помни, что я тебе говорила: не вышло с первого раза, пробуй, пока не получится.

Бетти вдруг захотелось подбросить свои карты в воздух.

Над Скалистыми горами самолет изрядно болтало. Рассел никак не мог расслабиться в узком неудобном кресле. Единственным плюсом этого неожиданного ночного полета было то, что самолет был почти пуст и два соседних кресла были свободны.

Вот уже несколько дней Рассела мучила головная боль. Вспомнив об аспирине, который он купил в аэропорту перед посадкой, он порылся в карманах пиджака и наконец вместе с флакончиком таблеток вытащил смятую визитную карточку.

«Бетти Гринуэй». Он совсем забыл, что она дала ее ему. Бетти, женщина с золотой косой, нежной кожей и улыбкой, которая дорогого стоит…

Он вытряхнул на ладонь сразу три таблетки и запил их остатками виски. Затем, откинувшись на спинку кресла, попытался кое-как устроить свою ноющую голову на твердой маленькой подушке сиденья.

Бетти! Странно, что он вспомнил о ней именно сейчас, когда снова летит в Сиэтл. Дорого же ему обошелся ее поцелуй. На многие дни он был выбит из колеи, потерял покой, ночью его мучили кошмары. Такого за собой он еще не помнил.

Образ обольстительной Бетти с золотой косой и темными, как ночь, глазами снова возник перед его мысленным взором. Рассел легонько провел пальцем по тисненым буквам на визитной карточке. Чертовски восхитительная женщина эта сумасбродная лихачка!.. Что ж, возможно, он и позвонит ей, если задержится в городе…

Он так поспешно сунул карточку в карман джинсов, будто она жгла пальцы. Черт, о чем я думаю? Ведь мне предстоит важное и опасное задание.

Скрестив руки на груди, Рассел закрыл глаза. Он чертовски устал. Кое-как устроившись, он зевнул…

Очевидно, он уснул. Сначала он все еще ощущал болтанку и помнил, что летит в самолете. Он не понял, как это произошло, но внезапно оказался на задворках Нью-Джерси, в узком грязном проходе между домами.

С чувством нарастающей тревоги он узнавал эти места. Он уже был здесь или видел все это во сне. Места были ему знакомы, как его собственная физиономия. Где-то в одном из этих мрачных кирпичных домов была ювелирная лавка Лионелло, она же – явочная квартира его банды.

Рассел чувствовал, какими тяжелыми, словно свинцовыми, стали его ноги, когда он заставил себя приблизиться к большому железному контейнеру для мусора. Холодный пот прошиб его, взмокли волосы и прилипла к спине рубаха. Страх причинял физическую боль, словно воткнули нож в сердце. Но он знал, что должен это сделать, должен во что бы то ни стало найти его, даже если придется поднять тяжелую крышку мусорного контейнера. Ему было страшно, все в нем восстало, и внутренний голос предупредил: не делай этого.

Но он уже хватился за грязную ржавую крышку. Она не поддавалась и зловеще скрежетала, словно предостерегала его…

Невероятным усилием он, однако, преодолел ее сопротивление и заставил себя взглянуть на застывшее, неловко скрюченное тело того, кто был его другом. Григ Брендон, самый близкий ему человек, лежал на высоком ложе из городского мусора. Еле удержавшись от крика ужаса и отчаяния, он смотрел на мертвое лицо, на котором был безмолвный упрек: «Ты виноват, Рассел, что я лежу здесь».

Он отшатнулся, хотел бежать, но острая боль обожгла бедро. Он не слышал звука выстрела, но понял, что ранен…

Задворки Нью-Джерси исчезли, узкий тупик между домами сузился еще больше, и он оказался в грязной кабине старого лифта. Он заметался, стараясь выбраться и всем существом чувствуя грозящую ему опасность. Лифт остановился, дверцы со зловещим шорохом неохотно раздвинулись, он с опаской вышел и оказался в каком-то пустом полутемном помещении. Неяркий свет под потолком освещал лишь его середину, оставляя углы в темноте. Где он?

Но вскоре он понял. Это отель, тот самый старый грязный отель в Сиэтле, куда его привезла Бетти Гринуэй. Здесь он и Мэрдок условились встретиться. Но что-то изменилось, их встреча не состоялась. Он был здесь один.

Нет, – он не хочет умирать, но опасность преследует его, он чувствует, как она близка, совсем рядом. Так и есть. Это те двое, которых он видел у торгового центра, пистолеты в руках, они идут на него…

Он бросился на пол и вытащил пистолет. Перевернувшись несколько раз, он откатился в угол, прицелился и нажал на курок…

– Сэр?

Вздрогнув, Рассел открыл глаза. Перед ним было миловидное лицо стюардессы.

– Приготовьтесь, скоро посадка. Простите, что разбудила вас. Надо поднять все сиденья.

Рассел плохо соображал и недоуменно смотрел на нее. Сердце бешено билось, во рту была горечь. Приподнявшись, он почувствовал, как ноет каждая косточка его тела, ставшего тяжелым и непослушным.

Он видел, что стюардесса чего-то ждет от него, и попытался улыбнуться.

– Сейчас-сейчас, – наконец сообразив, пробормотал он и позволил ей поднять спинку сиденья.

– Вам плохо, сэр? – заботливо спросила стюардесса.

Рассел почувствовал, как пот струйками стекает по спине. Отчего ему так жарко? Ведь температура в салоне самолета, пожалуй, близка к нулю.

– Нет-нет, ничего, – поспешно ответил он.

Девушка продолжала с недоверием смотреть на него.

– Вы уверены, сэр?

– Да, уверен.

Их глаза встретились, и стюардесса, должно быть, поняла, что ей лучше оставить в покое этого странного пассажира. Смущенно покраснев и извинившись, она быстро удалилась по проходу.

Рассел мутными глазами обвел салон и посмотрел в иллюминатор. Что это со мной? – подумал он с тревогой. В последнее время Григ не снился ему. А все остальное? Почему вдруг он увидел во сне покушение на себя в отеле? Ведь тогда все обошлось без особых осложнений: Сэм с его обостренным чувством опасности успел прибыть вовремя, и не один, а с нарядом полицейских. Как только прозвучали первые выстрелы, дружки Лионелло были схвачены. Сейчас он летит в Сиэтл, чтобы дать показания в суде.

Он попытался привести в порядок сумбурные мысли и воспоминания, вызванные кошмаром, однако возникшее во сне чувство тревоги не покидало его. Может, кошмар ни при чем, а он подсознательно чувствует, что, готовя план, чего-то не учел, чего-то очень существенного, и Григ предупреждает его об этом. Не потому ли он увидел упрек на мертвом лице друга?

Где же я сплоховал, в чем моя ошибка? Он уже объяснил Сэму, что неожиданное появление приятелей Лионелло можно объяснить двумя причинами. Первая: Лионелло во что бы то ни стало надо вернуть украденные Расселом бриллианты и он установил за ним постоянную слежку. Вторая: в отделе есть информатор, сообщивший Лионелло, в каком отеле проведет эту ночь Рассел Брайан. Оба этих обстоятельства можно выгодно использовать, заверил Рассел своего шефа.

– Жаль, если мы упустим этот шанс. Пока я считаюсь больным, не совсем еще оправившимся после ранения, надо распустить слух, что я отстранен от этого дела. Ну, скажем, у меня нервный стресс из-за смерти Грига и покушения на меня. Тот, кто дал Лионелло название отеля, не преминет сообщить о моей отставке. Поэтому, если я предложу ему сделку – вернуть бриллианты за достойное вознаграждение, которое будет добавкой к моей пенсии, – этот ублюдок обязательно клюнет.

Сэм недоверчиво свистнул и покачал головой.

– Сомневаюсь, дружище. Это риск.

Но Рассел настаивал.

– Если об этом будем знать ты, я и Лионелло, я уверен, все получится. Я постараюсь даже не встречаться с ним. Мне главное задержать его там, где тебе и полиции будет удобней всего взять его. – Он посмотрел прямо в глаза Мэрдоку и впервые назвал его по имени. – В мой план не входит самому брать его, но помочь вам сделать это я готов.

Сэм искоса посмотрел на него, и глаза его хитро блеснули.

– Знаешь, – наконец сказал он, – думаю, это у нас получится. До меня дошли слухи, что Лионелло интересуется налоговая инспекция. – Он дружески обхватил Рассела за плечи, и тот впервые увидел улыбку на вечно недовольном лице своего начальника. – Если мы немного попугаем дружков Лионелло и предъявим им обвинение в попытке убийства, они, возможно, расскажут кое-что интересное о своем хозяине. Если нет, то нам хватит налоговой инспекции, чтобы засадить его за решетку.

А если не удастся? Этот вопрос Рассел задавал себе не в первый раз за все эти дни. Что, если не удастся предать суду убийцу Грига?

Тогда, решил он твердо, он сам расквитается с ним. Только не сейчас, когда ему так паршиво, болит голова и откуда-то взявшаяся слабость делает его беспомощным. Никогда еще ему не было так плохо. Он знает, что такое боль, не раз испытывал ее, но эта слабость, подрывающая силы… Возможно, в самолете неисправен кондиционер или же его укачало. Когда он будет на земле, все пройдет.

Ему предстоит нешуточное испытание, настоящая игра в кошки-мышки. Только один Сэм знает, что Рассел отправился в Сиэтл, чтобы «вернуть» Лионелло бриллианты. Сейчас Сэм вместе с налоговым инспектором летит на Каймановы острова, чтобы добыть нужные сведения у бывшего бухгалтера Лионелло.

Рассел считал, что его задание скорее испытание силы воли и выдержки, чем встреча с опасностью. Ему надо будет только затаиться и выжидать, предоставив Лионелло самому искать возможности для встречи. Для этого нужны трезвая голова и крепкие нервы. Он не может позволить себе разболеться.

К сожалению, его бренное тело больше не подчинялось его воле. Для того чтобы встать и выйти из самолета, ему понадобилось собрать все свои силы, моральные и физические. Вместе с остальными пассажирами он дошел до аэровокзала и поднялся по эскалатору в зал, где должен был получить багаж. Неоднократно останавливаясь, он шел, с трудом превозмогая головокружение и странную боль в спине. Наконец, совсем обессилевший, он прислонился к мраморной колонне. Тошнота подкатывала к горлу, подгибались колени, и Рассел еле удержался, чтобы не опуститься на пол.

Дверь туалета в конце зала манила как спасение, оазис в пустыне. Только бы добраться до нее. Сжав зубы, пошатываясь и держась за стену, он двигался к ней в предвкушении глотка холодной воды, но перед глазами все смешалось. Дверь то была совсем близко, то снова отдалялась. Наконец, толкнув ее, он устремился к ряду умывальников. Струя холодной воды – вот что спасет его, вернет силы.

Рассел даже не замечал, что он здесь не один, пока перед ним не возник какой-то тощий подросток.

– Эй, мистер, что с вами? – спросил он, когда Рассел задел его.

Рассел инстинктивно почувствовал опасность и сильно тряхнул головой, стараясь прогнать дурноту.

– Вид у этого типа неважнецкий, – услышал он еще чей-то молодой голос.

Добравшись до умывальника, Рассел ухватился за его край, чувствуя, как все плывет перед глазами.

– Ну-ка повтори, сосунок, – пробормотал он, ощущая, как слабеют ноги, и он медленно опускается на пол.

Он слышал голоса подростков, но не понимал, о чем они говорят. Попытавшись подняться, он понял, что тело больше не слушается его, и бессильно растянулся на кафельном полу.

Вскоре сознание вернулось к нему. Он почувствовал, как его пытаются перевернуть на бок и чьи-то руки шарят по его карманам. Пиджак был расстегнут. Во внутреннем кармане был бумажник, а в нем деньги, обратный билет на самолет и жетон на получение багажа. Он приподнялся и попытался схватить вора за руку, но сильный удар снова отбросил его на холодный кафель пола.

В глазах потемнело, откуда-то доносились встревоженные голоса. Когда Рассел открыл глаза, он увидел чьи-то лица. Их было много, и это испугало его. А затем начался парад униформ. Сначала над ним склонился пожилой мужчина, объявивший, что он из охраны аэропорта, затем его сменил человек помоложе в форме полицейского, а вскоре появились санитары в голубых комбинезонах, которые, проверив пульс и послушав сердце, куда-то повезли его на каталке. Дальше все смешалось, и он потерял сознание.

4

Придя в себя, Рассел увидел склоненное над ним лицо Бетти.

Он решил, что сон продолжается – он так много думал о ней во время полета, что теперь, в этом сне, она предстала перед ним во всей своей вещественности, вплоть до розового пушистого свитера, с косой, перекинутой на грудь.

– Привет, – тихо промолвило видение.

Рассел протянул руку, чтобы коснуться толстой соломенной косы, но вид собственной обнаженной по локоть руки остановил его. Он замер в испуге, когда перевел взгляд на незнакомую, в синюю полоску, рубашку, прикрывавшую его грудь.

– Что это? – воскликнул он, пытаясь приподняться.

– Спокойно, – остановила его Бетти и, обхватив его за плечи, осторожно снова уложила на подушку.

Он с недоумением смотрел на задрапированные холстом стены тесной комнатки и монитор в углу. Только сейчас Рассел почувствовал острый запах лекарств. Так пахнет только в больницах – от Сенегала до Гренландии. Ошибки быть не могло.

– В меня опять стреляли? – вырвался у него вполне логичный в данном случае вопрос.

– Опять? – переспросила Бетти, и в глазах ее были недоумение и испуг. – Конечно, нет.

Не веря ей, он поспешно ощупал себя под простыней. Нет, руки-ноги вроде бы целы.

– Да, вы правы, – наконец немного успокоился Рассел.

Почему тогда я здесь? В сущности, его беспокоили головная боль и непонятная слабость, которую он ощутил еще в аэропорту.

Что со мною произошло? Он попытался вспомнить. И припомнил двух мерзких подростков, совсем мальчишек, шарящих по его карманам.

– Ублюдки! – мрачно выругался Рассел и покраснел от стыда.

Как он мог позволить двум малолетним хулиганам обчистить себя? Он искоса бросил взгляд на Бетти. Как она здесь оказалась? Каждый раз, когда он попадает в передрягу, она тут как тут.

– Какой сегодня день? – спросил он сердито, раздраженный собственной беспомощностью. – И скажите: что вы здесь делаете?

Бетти растерянно заморгала, уловив явно враждебные нотки в его голосе.

– Сегодня суббота. Вас доставили сюда рано утром. Мне позвонили из больницы в семь утра. В вашем кармане нашли мою визитную карточку. – В ее мягком голосе звучал упрек. – При вас не было никаких документов. Вам следует быть более осмотрительным при такой работе. А что, если бы у вас не было моей визитной карточки и вы действительно были бы ранены? Никто не знал бы, кто вы, ибо вы были в таком состоянии, что сами не могли ничего объяснить.

Она словно извинялась перед ним, а он с непонятным раздражением так уставился на нее, что голова его разболелась еще сильнее.

– Да, у меня при себе не оказалось удостоверения. Но что из того? Могли же его у меня украсть, например… – Он на секунду запнулся. – Когда я потерял сознание, – добавил он уже потише.

Зачем я вру ей? Лучше сказать прямо, что позволил сопливым мальчишкам обокрасть себя, потому что был беспомощен и слаб. Стоит ли объяснять ей все это и зачем?

– Это ужасно, – с сочувствием сказала Бетти, ее теплая рука успокаивающе коснулась его, и он почувствовал легкое дружеское пожатие.

Бетти была рядом и чертовски реальна. Но ему не нужна ее жалость. Этого он не может допустить. Он интуитивно натянул повыше простыню.

– Если я не ранен, то что со мной?

Она молчала. Посмотрев на нее, Рассел впервые увидел Бетти смущенной. Это насторожило его, и он резко поднялся, невзирая на острую боль в висках. Неужели с ним случилось что-то ужасное? Он смертельно болен?

Нет, это невозможно. Еще недавно он хвастливо заявил ей, что находится в отличной форме. И это была правда. Он сделал все, чтобы полностью оправиться после ранения. Трижды в неделю он совершал пробежки по пять миль, тренировался, занимался физической работой на ферме – уходом за скотиной, чисткой конюшни, мелким ремонтом дома и ограды… Если он смертельно болен, они не имеют права не сказать ему этого! Впрочем, так не бывает, чтобы здоровый человек, проснувшись утором, вдруг оказался смертельно больным из-за какой-то дурацкой головной боли.

Он сел, то тут же почувствовал, как все плывет перед глазами. Неужели это серьезней, чем он считает?

– Что со мной? Да скажите ж наконец, черт побери! Что сказали врачи?

– Это… это…

– Ветряная оспа, мистер Брайан, – раздался голос, и, отодвинув занавеску, заменявшую дверь, в бокс вошел с усталым видом молодой врач в зеленом больничном халате. Он с одобрением окинул взглядом Бетти, посмотрел на висевшую на спинке кровати карту больного и, вынув из кармашка градусник, снял с него стерильную обертку и сунул его Расселу в рот, благо тот был широко открыт от удивления.

– Таков, по крайней мере, наш предварительный диагноз. Я – доктор Шнейдер. Как сообщила нам миссис Гринуэй, у вас был контакт с источником инфекции две недели назад. В таком случае у вас классическая форма протекания болезни.

Говоря это, он делал какие-то пометки в больничной карте и поэтому не заметил, какими взглядами обменялись в это время Рассел и Бетти: в его взгляде был испуг, а в ее – вина.

– Вы чувствуете слабость? – спросил врач, а когда Рассел кивнул, тут же внес запись в карту. – Головная боль? – еще кивок и запись в карту. – Гм, – удовлетворенно хмыкнул доктор Шнейдер, – а теперь осмотрим вас.

Он откинул с груди Рассела простыню и, расстегнув пижаму, стал внимательно разглядывать кожу на груди, затем, велев поднять руки, осмотрел кожу под мышками. Не ограничившись этим, он стал пять Расселу живот, щупать печень и, попросив перевернуться, легонько постучал пониже поясницы, проверяя состояние почек.

– Так-так… – тихонько приговаривал он, а затем, приподняв, но не откидывая, простыню с нижней части тела больного, продолжил осмотр.

– Как давно вы были ранены в бедро, мистер Брайан? – спросил он.

Глаза Рассела и врача встретились.

– Пять месяцев назад.

– Рана хорошо зарубцевалась. Военные действия? Или охрана правопорядка?

Хотя эти вопросы были заданы как бы между прочим, взгляд доктора был серьезен.

Рассел знал, что Бетти ловит каждое слово и поэтому ответил как можно тише:

– Государственная служба. Но теперь я в отставке, доктор. Я стал простым фермером в штате Коннектикут.

– У вас отличная физическая подготовка, – почти с завистью сказал доктор Шнейдер, опуская простыню, и смущенно добавил: – А я вот корплю над учебниками. Моя подружка говорит, что у меня не мускулы, а желе.

Все это он сказал очень тихо и доверительно, чтобы не слышала Бетти.

Взяв Рассела за подбородок, врач повернул его голову влево и вправо, осмотрел кожу за ушами и на голове. Закончив осмотр, он вынул градусник, посмотрел на него, снова хмыкнул и сделал запись в карте.

– Бесспорно, это ветряная оспа в своем типичном проявлении, – сказал доктор Шнейдер почти радостно. – Все симптомы налицо – высокая температура, чувство усталости, головная боль. На отдельных участках кожи имеются высыпания пока в виде красных пятен, но есть уже пузырьки. Судя по тому, как вам худо, болезнь в самом разгаре. Хорошо, что миссис Гринуэй с вами. Вам потребуется уход.

Первым побуждением было вскочить и дать молодому нахалу хорошую взбучку, но Рассел сдержал себя и почти спокойно заявил, что болел ветрянкой, когда ему было пять лет.

– Я хорошо помню это. У меня распухла шея, и я был похож на раздувшегося от важности поросенка.

– Понятно, – весело воскликнул доктор Шнейдер.

– Что – понятно? – испуганно спросил Рассел.

Раз доктор принимает такой веселый вид, значит, дела больного плохи.

– Судя по описанным вами симптомам, у вас была не ветрянка, – снисходительно и беззаботно произнес врач. – В ваши пять лет вы болели свинкой.

– Говорю вам, у меня не может быть ветрянки, – упорствовал Рассел, сам не зная почему. – Я не желаю это слышать. Кстати, при чем здесь миссис Гринуэй?

– Вы заразились от Кендала, – быстро пояснила Бетти. Вид у нее был по-прежнему смущенный и виноватый. – В тот вечер он уже был болен.

– Нет у меня никакой ветрянки, и Кендала нечего в этом винить.

Рассел отказывался верить в эту нелепость. Заболеть детской болезнью! Повернувшись к доктору Шнейдеру, он холодно заметил:

– В заботах миссис Гринуэй я не нуждаюсь, позабочусь о себе сам. А теперь прошу показать меня опытному врачу. Кажется, вы практикант, не так ли?

– Ай-ай, – сокрушенно покачал головой молодой врач, ничуть не обиженный грубостью Рассела. – Миссис Гринуэй не преувеличивала, характеризуя вас как весьма несговорчивого человека, не терпящего, если что-то не по-вашему.

– Ерунда, – процедил сквозь зубы Рассел и, забыв, что всякое напряжение глаз усиливает головную боль, гневно уставился на Бетти.

Доктор Шнейдер неодобрительно хмыкнул и уже менее дружелюбным тоном ответил:

– Хорошо. Постараюсь найти вам врача поопытней, чем я, чтобы он подтвердил диагноз, раз моего мнения вам недостаточно. Пока я буду его искать, советую подумать о том, что я вам сейчас скажу. Миссис Гринуэй предложила оплатить больничный счет и взять на себя дальнейшую заботу о вас, а вы в этом нуждаетесь. Предложение, с моей точки зрения, вполне разумное и благородное. – Повернувшись к Бетти и окинув ее еще раз взглядом, в котором сквозила явная симпатия, врач добавил, адресуясь к Расселу: – На вашем месте я бы немедленно согласился.

– Она этого не сделает! – вышел из себя Рассел.

Доктор лишь печально вздохнул.

– Пойду поищу еще кого-нибудь из врачей, а вам советую быть более благоразумным. Я представляю себе ваше состояние, а дальше будет еще хуже. Болезнь берет свое. – Сказав это, он покинул бокс.

Да, ему было плохо. Кожа на голове и шее горела, словно обожженная, болела голова, и безмерная усталость делала его равнодушным ко всему. Хотелось только спать. Поскорей бы ушла Бетти.

– Послушайте, – наконец промолвил он. – Я не хочу вас обидеть, но я сам о себе позабочусь. Я всегда это делал и привык к одиночеству.

Бетти скрестила руки на груди. В глазах ее был решимость.

– Весьма похвально, но скажите: куда вы намерены отсюда направиться?

– Разумеется, в отель. – Рассел устало потер лоб.

– Вы в состоянии сами оплатить счет в отеле?

– Я… О черт! – Он совсем забыл, что у него украли бумажник.

– Предположим, вы туда доберетесь. Но не думаю, что вам захотят сдать номер, когда увидят ваше состояние. Лицо в непонятных красных пятнах. Человек еле держится на ногах, ни багажа, ни удостоверяющих личность документов при себе нет. А главное – ни цента в кармане. Добавим к этому, что по меньшей мере еще неделю вы представляете опасность для окружающих. Сомневаюсь, что в отеле вас примут с распростертыми объятиями.

Были бы у него силы, он бы придушил ее.

– Вы все сказали?

– Что за странное упрямство? Никто не собирается покушаться на вашу независимость. Я уважаю ваши чувства, но нельзя все доводить до абсурда. К тому же я уже потратила на вас добрую половину субботы. Да разве только я? Моя соседка Пегги, доставившая меня сюда на своем автомобиле, до сих пор ждет во дворе больницы. Мой «феррари» на профилактике. Так что, как видите, от вашего упрямства страдаете не только вы, но и другие.

– Послушайте, леди! – резко воскликнул он и сел. – Я вас не звал. Я уже просил вас уйти… Почему вы не уходите?..

Но стены вдруг заходили ходуном вокруг него. Ему стало так же плохо, как в аэропорту.

– Хорошо, сдаюсь, – согласилась Бетти, поднимая вверх руки, и сняла со спинки стула синий замшевый жакет. – Что ж, отлично.

– Что вы хотите этим сказать? – спросил Рассел с подозрением, когда его голова снова лежала на подушке.

– Вы просили, чтобы я ушла, вот я и ухожу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю