355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ипполит Рапгоф » Тайны японского двора » Текст книги (страница 8)
Тайны японского двора
  • Текст добавлен: 17 марта 2017, 10:30

Текст книги "Тайны японского двора"


Автор книги: Ипполит Рапгоф



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

По повелению императора все придворные должны были одеть европейское платье, и все, начиная с императрицы и кончая последним придворным лакеем, не должны были уже больше появляться при дворе в национальном костюме. Одним росчерком пера положен был конец старой Японии или, по крайней мере, всем устарелым обрядностям.

Нужно правду сказать, японцы с жаром набросились на пересоздание по европейским образцам двора, всего правительственного механизма и даже всей столицы. Принц Коматсу провел несколько лет в столицах Европы, чтобы изучить на месте взаимные отношения дворов; гофмаршал Санномия Иолентано был послан к венскому двору, чтобы изучить весь древнеиспанский церемониал во всех мельчайших подробностях и, когда он вернулся в Японию, то он был уполномочен применить этот церемониал, не только не соображаясь с японскими обычаями и, по мере возможности, применяясь к ним, но должен был в точности выполнять все, что видел в Вене. Таким образом, можно сказать, что не башмак пригнали к ноге, а ногу втиснули в тесный башмак. При этой метаморфозе японский двор потерял, конечно, все свои характерные особенности, всю прелесть и поэтичность, окружавшую его с стародавних времен. Хотя новые шаги японцев за последние десятилетия приветствуются всеми, но упразднение национального костюма вызывает сильное неудовольствие европейцев, американцев и большинства японцев. Старая вдовствующая императрица придерживается до нынешнего дня старинного костюма, а вместе с нею и довольно большой контингент высокопоставленных японцев. И во всех случаях, исключая придворных празднеств, они с большим удовольствием одеваются в свои красивые платья со множеством складок, какие они носили в молодости, так как они прекрасно понимают, что без этого костюма японцы теряют всю свою природную миловидность и грацию. Надо надеяться, что Японии еще не поздно вернуться к старинному костюму, и очень может быть, что японские власти, выказавшие в других случаях столько мудрости и понимания, поймут нецелесообразность реформы костюма и сами сорвут те оковы моды, которые они добровольно наложили на своих соотечественников. Европейские моды пользуются в Японии далеко не таким успехом, как в Европе. Только придворные или находящиеся на государственной службе принуждены носить европейские костюмы. Кроме них еще, может быть, члены аристократических семейств, студенты и франты, объехавшие Европу. Но все они, вместе взятые, составляют не больше четырехсотой части сорока одного миллионного населения. Я посетил целый ряд городов, где не видел ни одного японца в европейском платье; мало того, в Японии имеются и такие места, где никогда не видели ни одного европейца.

Самому императору, кажется, не особенно нравится эта добровольно усвоенная его подданными симпатия к европейским модам; как только он освобождается от своих официальных обязанностей, – он, прежде всего, снимает с себя европейское платье и одевает японское. На аудиенциях, празднествах и во время путешествий он обыкновенно бывает в мундире японского генерала, который ему гораздо больше к лицу, чем многим из его офицеров и генералов.

XVI. Доклад маркиза Ито

Дворец микадо состоит из целого ряда одноэтажных, соединенных друг с другом построек, из которых каждая имеет по одной большой зале и по две маленьких комнаты, связанных с залой красивыми арками. Каждое такое здание имеет самостоятельную крышу, свои веранды с разноцветными окнами.

Все дворцовые постройки сделаны из дерева, заполированного особым цветным японским лаком. Вместо раздвижных японских бумажных стен, какие обыкновенно бывают в японских домах, дворцовые постройки имеют прочные массивные стены из многовековых бревен, распиленных пластами. Внутри здания стены обшиты восхитительной шелковой парчой. Потолки имеют фарфоровые медальоны и покрыты особой эмалью, украшенной позолотой и живописью.

Приемный зал, находящийся в самом большом из этих домиков, меблирован совсем по-европейски. На одном из столов лежали четыре записные книги, из коих две относились к приемам императора и две для записи приемов императрицы. У каждого из них одна книга предназначалась для европейцев, а другая для японцев.

Слегка сгорбленная фигура старца в шитом министерском мундире обрисовывалась на фоне золотистой парчи.

Умный, сосредоточенный взгляд, устремленный куда-то вдаль, имел оттенок печали.

То был могущественный Бисмарк Японии – маркиз Ито..

Он ожидал приема и то и дело посматривал на часы.

Вот в алькове залы показалась красивая фигура гофмаршала Санномии, который движением руки, сопровождаемым глубоким поклоном, пригласил маркиза к приему.

Маркиз встал и, предшествуемый гофмаршалом, прошел по длинным высоким коридорам, связывающим отдельные домики, в приемный зал. Тут обыкновенно происходит представление иностранных по-слапников, вручающих свои верительные грамоты.

За исключением великолепно разрисованного потолка и небольшого трона посередине, в этой зале не было не только ни одного украшения, но даже и мебели. На гладком зеркальном паркете разостлан был модный французский бархатный ковер. Находившаяся с левой стороны дверь с большими зеркальными стеклами вела в коридор, соединявший приемную залу (аудиенц-зал) со внутренними покоями императора. Дверь направо вела в большой тронный зал.

Маркиз встал около окна, выходившего в удивительно красивый сад с фонтанами, скалистыми водопадами, украшенными хрусталевидными глыбами сплавленного стекла.

На некоторых ярко-зеленых лужайках виднелись группы бронзовых аистов. Они были покрыты белой зеленью и стояли в таких натуральных позах, что в первый момент их можно было принять за живых.

В приемной зале послышался звонок, мягкий, мелодичный, как звук маленького органчика.

Предшествуемый церемониймейстером и сопровождаемый двумя камергерами в шитых мундирах с ключами, при шпагах и в треуголках, император, слегка сгорбившись и опираясь на тросточку из слоновой кости, медленными шагами шел по направлению к роскошному тронному креслу, покоившемуся под золоченым балдахином, убранным дорогими японскими шелками.

Движение руки повелителя было достаточным для того, чтобы все лица свиты немедленно удалились.

В приемной зале остался император с своим ближайшим помощником.

Император был для японца довольно высокого роста, представителен и хорошо сложен.

На его небольшом желтом лице выделяются черные, проницательные глаза. Густые взъерошенные волосы длиннее, чем обыкновенно встречаются у японцев. Жесткие редкие усы и борода несколько портят общее впечатление, производимое внешностью монарха.

Император был в мундире, похожем на форму французского артиллериста. Короткий мундир, обшитый шелковым аграмантом, явно носил характер чисто европейский.

На правой стороне груди красовался орден Хризантемы и два небольших кавалерских креста.

– Подойдите, дорогой маркиз, – сказал император и его голос звучал тихо, звуком мягкого баритона.

Маркиз отвесил низкий церемониальный поклон и подошел вплотную к столу, находившемуся около тронного кресла.

– Ваше Величество, – сказал маркиз, – я сейчас от нашего посла в Париже получил печальное известие. Любимец Вашего Величества молодой принц Алешито Коматсу пал на дуэли от руки германского барона.

Император сморщил брови и глаза его метали искры негодования.

– Причина дуэли?

– Ваше Величество, я, к великому моему огорчению, должен указать на приближенную к Ее Величеству юную красавицу Хризанту – сестру убитого, как на виновницу этого неожиданного происшествия.

Император ничего не ответил. Голова его поникла и левая рука судорожно сжала огромную шелковую кисть около локотника кресла. Произошла томительная пауза.

– Это очень прискорбно, – вздохнув, сказал император. – Передайте их отцу мое искреннее соболезнование.

– Ваше Величество! Наш посол в Париже сообщает, что покойный просил, чтобы сестру его спасли из рук этого арийца и желал, чтобы ее доставили обратно в страну Восходящего солнца.

– Быть по сему. Вы сделаете надлежащие указания послу.

– Я имею честь доложить Вашему Величеству, что корейский император всячески тормозить благие начинания Японии в деле просвещения этого родственного нам народа. Я послал в Сеул усиленный десант для поддержания престижа нашего посланника.

– Дорогой маркиз. Это все изменится лишь тогда, когда наши войска займут Сеул. Тогда европейское влияние сойдет на нет и мы вернем все утраченное в Симоносекском договоре. Действуйте, действуйте, дорогой маркиз, так, как вам подсказывает ваш патриотизм.

С этими словами император нажал кнопку электрического звонка у локотника кресла. В приемный зал вошли церемонимейстер и камергеры. Маркиз Ито отвесил три поклона и, пятясь, вышел из приемной залы.

XVII. В японском посольстве

На авеню Марсо, около здания японского посольства, замечалось некоторое оживление. В подъезд поминутно то входили, то выходили.

Секретарь посольства в большой ажитации делал доклад послу.

– Виконт Ияко после передачи письма на ваше имя, господин маркиз, заходил сюда с просьбой принять меры для охраны имущества принца и принцессы, брошенного на произвол судьбы в «Гранд-Отеле».

– Немедленно телефонируйте префекту и просите его заехать ко мне или послать супрефекта.

– Слушаю-с, – ответил секретарь, удаляясь,

Маркиз, сидя в своем роскошном кабинете, по-видимому, только что встал.

Он был в бархатной тужурке, надетой поверх ночной сорочки. Его сморщенное лицо, тщательно выбритое, было покрыто мелкими морщинами, а глаза еще не совсем прояснились от сна.

Его разбудили так рано, около восьми часов, так как требовалось немедленно послать донесение в Токио.

Маркиз зевнул, потянулся.

– Черт бы их подрал, эти дуэли. Тоже надо было принцу с важной миссией приезжать в Париж с сестрой. Теперь мое положение, не угодно ли…

Посол, кряхтя и облокачиваясь левой рукой о письменный стол, приподнялся.

Вошедший лакей на серебряном подносе подал маркизу визитную карточку.

– «Ямато», – прочел маркиз. – Проси.

Перед ним предстал Ямато.

– Ну что, исполнено ли мое поручение? – спросил маркиз.

– Прошу извинить, но мне не удалось разыскать той дамы, так как она из опасения преследования еще накануне моего уведомления выбыла в Брюссель.

– Гм… – произнес посол, задумавшись.

– Я пришел доложить, – продолжал Ямато, – о необычайном происшествии – об исчезновении принцессы Коматсу.

– Опоздали, капитан. Нам это уже известно.

Ямато сконфуженно улыбнулся.

– Быть может, господинь маркиз, вы прикажете принять меры к розыску?

– Надо подождать инструкций из Токио.

– Могу удалиться? – спросил Ямато.

– Нет, подождите внизу в приемной. Вы мне сегодня, пожалуй, будете нужны.

Посол подошел к телефону.

– Номер 169 бюро 85… Да, да… мерси.

Посол снова позвонил.

Раздался ответный звонок.

– Отель «Сэз»? – спросил маркиз. – Попросите к телефону господина Кьюн-Ханга.

– Кьюн-Ханг? Так, слушаете? Сегодня убили на дуэли принца Коматсу. Вам придется немедленно проехать в Брюссель и оттуда, если потребуется, даже в Лондон, но эту даму… вы знаете, которую… надо во чтобы то ни стало разыскать и узнать источник ее сведений.

– Да, да, до свидания, – сказал маркиз, давая отбой.

Маркиз позвал лакея.

– Пошлите кого-нибудь на улицу Клиши за нашим бонзой, – сказал он, рассматривая вновь прибывшие письма.

– А! опять эта графиня, – воскликнул он, читая первые две страницы и останавливаясь на последних строках: «Если вы на мои условия согласны, то сообщите в Брюссель, до востребования, № 1813».

– Странное дело, – заметил вполголоса маркиз, – графиня предлагаешь мне купить план N-ской крепости, но требует такую сумму, которую я не уполномочен уплатить.

Маркиз припомнил, что заведующий шпионажем китаец, Тен-ха-ианг, сообщал ему, что план N-ской крепости приобрести нет никакой возможности. Китайцы-фотографы, нанявшиеся в качестве кули на фортификационные работы, снимали отдельные уголки этой замечательной крепости, но крепостная стража вскоре обнаружила шпионов и фотографий отняли, а виновные были преданы суду.

– Это, очевидно, шантажистка. Ее надо обличить, – решил маркиз.

Наведенные о графине К. через секретную полицию и агентов справки указывали на то, что эта польская графиня, проигравшись в Монако, реализовала, по возможности, свою красоту и в конце концов, когда с этим ей не повезло, занялась темными делами.

– Но план N-ской крепости нам очень нужен, – размышлял маркиз.

Мысли его были прерваны появлением лакея, который доложил, что секунданты принца, говорившие с консьержем посольства по телефону, просили посла разрешить им аудиенцию.

– Просите их к 5-ти часам.

Маркиз взглянул па часы.

Было уже около 10-ти часов утра. Он вспомнил, что просил к себе префекта и поспешил во внутренние покои, чтобы переодеться.

XVIII. Во дворце Коматсу

В дворцовом парке, не более полуверсты от въезда в главный дворец императора, стоит сохранившийся чудом маленький дворец одного из бывших шогунов. Причудливые окна этого дома, его резная ореховая крыша с фигурами, отчасти разрушенными фронтонами, малень-кия двери с какими-то крытыми щитами – все это указывало на древнее происхождение этой постройки.

Принцесса Мароу Коматсу, мать Хризанты, сидела в своей любимой комнате, сохранившей прежнюю, японскую обстановку.

Мароу никак не могла привыкнуть к стульям и диванам, предпочитая им низкие циновки, покрытые шелком сиденья с подушками для колен.

Она только что получила письмо сына, отосланное им по пути во Францию из Суэца, и собиралась его прочесть, как доложили о приезде маркиза Ито.

Выйдя ему навстречу, она попросила маркиза, также любившего японскую обстановку, в свою любимую комнату.

Маленькие мусме (прислужницы) пододвинули к сиденью принцессы подушечку и бархатную подстилку в виде круглого ковра.

Маркиз сел.

– Глубокоуважаемая принцесса, – начал маркиз, отвесив японский поклон, – я прибыл сюда по приказанию великого императора, поручившего мне высказать вашему высочеству искреннее сожаление микадо по поводу горя, постигшего вашу семью. Ваш сын в Париже убит на дуэли, происшедшей по вине принцессы Хризанты, которая внезапно скрылась неведомо куда.

Принцесса Мароу громко вскрикнула и с ужасом устремила свои большие карие глаза на маркиза. Она отказывалась понимать, в ее уме не укладывалось это страшное событие. Грудь ее порывисто поднималась под влиянием сильно забившегося материнского сердца. На глазах стояли слезы; поникнув головой, она упала на подушку и конвульсивно разрыдалась.

На морщинистом лице маркиза показались две крупные слезы.

Он молчал, но это молчание говорило больше тех избитых фраз сожаления, которые так часто и так бессмысленно расточаются в подобных случаях.

– Успокойтесь, дорогая принцесса, – сказал маркиз после продолжительной паузы. – Дочь вашу мы скоро доставим обратно в Токио, тело же сына мы с почестями похороним на буддийском отделе кладбища Реге Lachaise около Парижа. Наши обряды будут точно соблюдены.

Мароу приподнялась, но говорить она не могла.

Она только кивнула поникшему головой маркизу и снова бросилась на мокрую от слез подушку.

И как ей было не плакать.

Любимая дочь стала предметом дворцовых толков, любимый первенец, которого лелеяла и которым гордилась, – убит.

Для матери такой удар явился не под силу.

Она в слезах стремилась найти хотя бы маленькое облегчение.

Долго она еще не(могла успокоиться.

Выходя из комнаты принцессы, маркиз столкнулся с принцем Коматсу, которого услужливые мусме вызвали из дворцового парка.

Один расстроенный вид так редко удостаивавшего своим присутствием маркиза сразу встревожил принца.

– Что случилось? – прямо спросил принц, нарушая условия этикета.

В кратких словах маркиз сообщил все, что знал. Принц слегка пошатнулся и ухватился за консоли.

Произошла пауза, которую маркиз прервал:

– Его величество император поручил мне высказать вашему высочеству свои искренние сожаления по поводу постигшего вас горя.

Но Коматсу ничего не ответил.

Он смотрел куда-то в глубину залы и даже не заметил, когда маркиз, безмолвно поклонившись, удалился из дворца.

Только шум отъезжающего экипажа вернул его к действительности.

Но эта действительность была ужасна.

Всю жизнь его преследовали семейные неурядицы.

Красавица-жена, не свободная от упрека, продолжала вести легкомысленный образ жизни. Как один из сподвижников великих реформ страны, принц много путешествовал по Европе вообще, а в особенности долго пребывал в Вене, где его помнят и по настоящее время, и такое поведение принцессы не могло ему нравиться.

Новый удар судьбы поверг его в такой ужас, какого он еще не испытывал во всю свою жизнь.

Он вышел как-то бессознательно в парк и пошел бродить по окраинам. Вся природа, деревья и цветы, даже солнце как бы потускнели. Его окружал душевный мрак, непроглядная тьма. Долго он блуждал по парку, пока не очутился около «Аллеи смерти».

Вдали его взор привлекала разрушенная погода с ее едва уцелевшими частями резной крыши. Прошел час, другой, наступил наконец вечер.

Вечернее солнце освещало дочти развалившуюся пагоду. Где– то раздавалось тихое, монотонное пение, крик совы нарушал общее молчание природы.

Принц продолжал стоять, глубоко задумавшись.

Стемнело.

На одной из крыш пагоды показался желтый фонарь; затем другой, третий.

Принцу показалось, что море огней вот-вот окружит все крыши многоэтажной погоды и что сама руина медленно надвигается на него по «Аллее смерти», угрожая раздавить, уничтожить.

Сторожа ночью подобрали принца в бессознательном состоянии.

Немедленно было послано за доктором, который на вопрос Мароу грустно покачал головой и молча прописал рецепт.

– Паралич, излияние крови в мозг, коматозное состояние… – бормотал доктор под нос.

Лед, прописанный доктором, был доставлен из английского холодильника и в мешках положен на голову больного.

Мароу не отходила от ложа больного.

От времени до времени она прерывала свои заботы, отправляясь в свою любимую комнату поплакать о сыне.

О болезни принца было доложено микадо, который продолжал ежедневно интересоваться судьбой этой семьи, посылая даже своего лейб-медика на консультации.

Тем временем маркиз Ито послал в Париж подробные инструкции.

Временно отлучившегося магараджу Ташидзу известие о смерти принца и исчезновении Хризанты привело в неистовую ярость.

– Мщение, – кричал он, – мщение, я сотру с лица земли этого негодяя, я не допущу, чтобы дочь моя стала игрушкой в руках какого-то барона!

Магараджа явился во дворец Коматсу, когда уже миновал острый процесс болезни принца.

Он долго увещевал рыдавшую Мароу, говоря ей, что их дочь вернется и что было ошибкой отпускать такую юную, недостаточно благоразумную девушку без надзора в этот западный Вавилон, именуемый Парижем.

Магараджа также навестил принца, высказав ему свое искреннее сожаление и внушив ему бодрость к уверенность, что дочь скоро вернется.

XIX. Приготовления к похоронам

Утренние газеты Парижа уже сообщили о романической дуэли, об исчезновении принцессы и бароне фон-дер-Шаффгаузене. Бульварные репортеры сочинили целую легенду о причинах дуэли и в этих пространных измышлениях принцесса Хризанта фигурировала то в роли сердцеедки и ослепительной красавицы-японки, то в виде жертвы коварного искусителя Дон-Жуана.

Тем временем в посольстве шли приготовления к похоронам.

По японскому обычаю, труп, доставленный в посольство, был при-служниками-кавасами обмыт горячей водой.

Покойного усадили на обширном кресле, поджав ему ноги я привязав руки к ґруди. Чтобы придать трупу большую устойчивость, голову привязали цветными желтыми лентами к спинке кресла.

На колени ему положили бархатную подушку золотистого цвета, на которой красовался императорский орден Хризантемы.

Принц был одет в белое парчовое кимоно и, благодаря этой яркой одежде, бронзовое лицо его казалось еще темнее.

Благовонные масла, которыми было натерто тело покойного, распространяли удушливый аромат.

По распоряжению маркиза, труп был внесен в малую домашнюю кумирню.

Слух о смерти принца привлек много любопытных.

Около отеля посольства, на авеню Марсо, толпился народ и энергичному швейцару приходилось чуть не вступать в борьбу с лицами, настойчиво требовавшими, чтобы их впустили.

Японцам, явившимся отдать последний долг умершему, швейцар говорил, что в 9 часов вечера будут допущены в кумирню одни лишь японские подданные и то по билетам, которые могут получить у генерального консула.

Малая кумирня, едва вмещающая сто человек, приводилась в торжественный порядок.

Торопливо заправлялись разноцветные лампионы, размещенные вокруг потолка, привозились тропические растения, из которых вокруг траурного кресла устраивался живой грот.

В углу виднелось изваяние Будды вышиной в два метра. Фигура покоилась на облицованном ониксом цоколе и подавляла своими крупными размерами.

По стенам были развешаны разные барельефы, загороженные решетками.

Кресло стояло на маленькой эстраде, покрытой серебряной парчой и зеленью.

Вся кумирня была устлана ветками ельника и мирта.

В знак принадлежности принца к роду микадо, у ног его был положен венок из живых хризантем.

Прибывший священнослужитель кумирни долго лежал ниц черед траурным креслом.

Два младших прислужника каждый раз после земного поклона помогали ему приподняться.

Через час бонза ушел и два младших прислужника, облаченные в белые кимоно, поместились по обеим сторонам траурного кресла.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю