Текст книги "История народа стрелков (монголов)"
Автор книги: Инок Магакия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)
13 Относительно их пищи вот что говорит Киракос в гл. XXX. «Когда (татары) имеют что поесть, да едят часто и пьют с жадностью; в противном случае легко переносят голод. Едят безразлично всех животных – чистых и нечистых: но всему предпочитают конину, которую они разрезывают на куски, жарят или варят без соли; а потом искрошив на мелкие части, едят ее, обмакивая в соленную воду. Иные при этом опускаются на колена, как верблюды; другие сидят. Одну и туже пищу дают господам и служителям. Перед тем как пить кумыс или вино, кто нибудь из них берет большой сосуд, а другой малой чашей черпает из него и брызгает сначала к небу, а потом к западу, к северу и югу. После того сам совершающий возлияние, выпивает немного и передает чашу старшему. Если кто прнносил им пишу или питья, то они сначала давали отведать или испить самому приносившему, а после уже сами ели и пили: так поступали они, чтобы предохранить себя от отравы». А вот описание того же самого у хазар в начале VII века: «Мы видели их сидящими на корточках и на коленах, подобно табуну тяжко навьюченных верблюдов. Каждый имел перед собой чашу, наполненную мясом нечистых животных, притом сосуд с соленой водой, в которую обмакивали (мясо) при еде и проч. М. Kar стр. 125 – 126. Jbn-Batoutah, путешествовавший в начале XIV века по Кипчаку, говорит: «Ces Turcs ne mangent pas de pain… S'ils ont de la viande, ils la coupent en petits morceaux et la font cuir avec ses (addoughy) grains… ils boivent encore apres cela, du lait du jument aigri, qu'ils appellent kimizz p. 365. В другом месте: Les mets de Turcs consistent en chair de cheval ou de mouton boullie… Ou apporte une petite ecuelle d'or ou d'argent, renfermant du sel dissous dans de l'eau p. 407.
Ab. Pharag. Chron. 447. Pellibus canum et luporum vestiti erant, carne murium, aliarumque bestiarum foedarum et mortuarum, vescebantur. Lac equarum bibebant.
Что касается того, что монголы жили по 300 лет, то странно встретить у современника мнение о такой продолжительной жизни татар. Если это не искажение переписчика, то следует отнести и это известие к числу тех преувеличений и баснословных рассказов, которые оставили нам современники о монголах. Так сильно было поражено воображение арийцев многими особенностями этого неведомого народа. Кирак. стр.147 следующим образом описывает наружность татар: "вид их был адский и наводил ужас. У них не было бороды, только у иных несколько волос на губах и на подбородке; глаза узкие и быстрые; голос тонкий и острый. Они сложены прочно и долговечны. Прелюбодеев у себя дома не терпели, но сами безразлично имели сообщение с чужестранками, где бы их не встречали. Они ненавидели воровство, и жестокою смертью казнили воров.
14 Вардан (стр. 144) относит второе нашествие татар под предводительством Чармагана и других ноинов к 674 – 1225 г. Он прибавляет: эти ноины немедленно завладели крепостями, который достались каждому из них по жребию. Чагагатай-ноину достался город Лоре и область по ту сторону его; Долада-нуину (также Дахада) – крепость Каян, откуда выманили Авага, владетеля страны; великому Чормагану – Ани, Карс с их окрестностями; Хадаха-нуину – местности Чарека, Гетабакса, и Варданашата; Молар-нуину – крепости, находившияся во владениях великого князя Вахрама… Шамхор, Тавуш, Кацарет, Терунакан, Ергеванк, Мацнабер, Нор-берд, Кавазин, крепость Гаг».
Гардман, Кархерц, Ергеванк, Мацнаберд, Тавуш, Терунакан, Нор-берд – укрепленные местности в Утийской провинции, в нынешней Бакинской губернии. См. Инджидж. Описан. Древ. Арм. Зугам, тоже что Закам, в округе Гандзака или Ганджи, ib. Теревен, вероятно, находился там же в окрестности, но о нем никто не упоминает. См. также Л. Алишана – Опис. новой Арм. О взятии этих крепостей татарами говорит также Киракос (гл. 21), который из этих предводителей татарских знает только о Чагатае, Бачу, Хуту, Туту, Исрар (Асар?) и Ходжа-нуин. Старший Чагатай и Оката-нуин, по всей вероятности, сыновья Чингиз-хана, хотя мне неизвестно, были ли они в Армении. Вместо Ходжа-нуин, ***, в рукописи было ***.Я исправил согласно Киракосу стр. 215. Незнаю, где нашел Чамчиан Хола-нуин? Между тем Сен-Мартен и другие заимствовали у него это имя, по всей вероятности, искаженное.
*** noin *** или ***, монгольское слово, означало начальника тумана, т. е. 10,000-ного конного отряда, а также и члена царствующего семейства, принца крови. См. Quatrm. Hist. Mong. p. 76 note 94.
Имя Чармаган встречается у Киракоса под различными формами: Чорма-ноин, Чармаган-ноин, Чармагу и Чарму-ган. Он был один из главных предводителей татарских, и под конец жизни впал в немоту. Его владения перешли в руки жены его, Алтана-Хатун. Старшим начальником войска на место его сделался Бачу ноин. Не смотря на то, что болезнь лишила Чармагана возможности служить, он постоянно находился при войске. На случай его смерти было предписано великим ханом: кости его брать с собой в поход, так как при жизни удача и благоразумие сопровождали всё его начинания. Кир. 123 – 160. Вард. 144, 147.
15 Говорят (Quatremere Rach. 133), что при отправлении Гулаву на запад Мангу-хан приказал вызвать из Китая до 1000 человек военных инженеров, опытных в устройстве осадных орудий, машин, в делании подкопов и пр. Но и до того времени монголы имели стенобитные машины, и редкий укрепленный город был взят ими без помощи осадных орудий, не говоря уже о подкопах, окопах, об умении возводить шанцы, запружать реки и пр. Армянские писатели часто говорят об их машинах (***) редко обозначая их устройство. Из названий часто приводится*** (вер. *** catapulta). У Кирак. 124, 127, 125, 152 и пр. говорится, что посредством стенобитных машин и других осадных орудий взяты города: Гандзак, Лори, Ани, Карин и пр., причем говорится, что татары в таких случаях употребляли множество разнообразнейших машин, стр. 127. О военных машинах у монголов см. Quatr. Rachid. 284, note 95, 289. Marco Polo, par Pauthier II chap. CXLV, 470 – 476. D'Ohsson – Histoire des Mong. I, 396. Лыбопытные подробности о военных машинах в средние века у разных народов можно найти в LXX главе Marco Polo, в английском переводе Н. Yule, – medieval artillery engins, mongol artillery engins, с рисунками, стр. 121 – 132.
16 В рукописи стояло:*** – бумага, хартия, слово, неимеющее смысла в этом месте. Мы прочитали, согласно Вардану и Киракосу,*** – пещера, в которой действительно укрывался Ванакан с толпою своих учеников и других жителей окрестности. Между ними находился ученик его, Киракос, оставивший подробный рассказ об этом происшествии в своей истории, гл. 22 и 51. См. также у Вардана стр. 145, 146. Вардапет Ванакан, о глубоких познаниях и нравственной жизни которого с восторгом отзываются все его современники, кроме дошедших до нас богословских сочинений, написал еще историю нашествия татар, к сожалению в настоящее время потерянную. Она служила отчасти источником для всех писателей монгольского периода, изложивших историю первого вторжения татар. Ванакан умер в 700 г. (1251) Ар. Эры.
17***, собственно: имущество, было во время татар название подати или налога. Трудно определить в чем именно состоял этот налог. Скорее всего предположить, что это был налог на имущество, т. е. десятая часть. Киракос стр. 175.
Тагар ***, собственно: хлебная мера. По словам Киракоса стр. 218, этот налог был введен в Армению ханом Гулаву и состоял в следующем: с каждой головы, вошедшей в перепись, требовали 100 литров пшеницы, 50 литров пива, 2 литра рису и цеицату, 3 мешка, две веревки, 1 белую (сереб. монету), 1 стрелу, 1 подкову. С 20 штук скота одну штуку и 20 сереб. монет; кто не имел чем заплатить, у тех отбирали сыновей и дочерей. На анийских надписях встречается выражения: ***, ***, т.е. тагар с быков, с гумна. Там же в надписях попадаются и другия названия налогов: Мал, гопчур, ахартамар (?), счет – ***, дамга,***, сусун, без объяснения их значений.
Н. Саргисъян – Путешест. стр. 110, 132, 171 и др. Тамга ***, сусун *** встречаются также в ханских ярлыках золотой орды. См. Березина – Очерк Устр. Улуса Джуч. стр 92, 93. Тагар по персидски значит: провизия, мера, равная 100 тавризким маннам. Vullers. I, 448. Об этом слове см. также Quatremere, Hist. des Mongols, 138, note 17. У Кирак. – тамга встречается также в смысле печати, клейма, стр. 151, и элъ-тамга стр. 156, 160, с значением грамоты.
18 Следует делать различие между зимними стоянками и летними кочевьями татар в Армени. Последния находились в Карабаге, в местности, называемой армянскими писателями Дарин-дашт, или Даран-дашт, где был построен город Ала-таг. Зимние стоянки находились в Муганской степи, в нынешней Бакинской губернии, к югу от Куры, при соединении ее с Араксом. Часть древней Албании, Муганская степь, с давних пор служила любимым местопребыванием для северных кочевников, хазар, гуннов, турков и других народов, в разные времена, вторгавшихся в Закавказские области через Дербентский проход. Ср. статья г. Зейдлица – Истор. Обзор Бакин. Губ. в Кавк. календ. 1871. стр. 1 – 45. Приведем свидетельства армянских писателей для подтверждения сказанного. Относительно зимних стоянок Киракос говорит, стр. 121: Джелалед-дин со стыдом воротился в страну агванскую, в плодоносные и цветущия поля (***, ***) Муганские. На стр. 123: Чарма-нуин со всем своим скарбом и с войсками устремился на Авганию, в плодоносную и тучную равнину, называемую Муганом, богатую всеми благами: водой, лесом, плодами и дичью; там они остановились и разбили шатры свои. Так они всегда делали в зимнее время. С наступлением весны они распространялись отсюда по всем направлениям, делали набегн и грабежи, а к началу зимы снова возвращались туда. На стр. 141: При наступлении зимнего времени монголы воротились на поля муганские, в Агвании, где они проводили зиму, а весною начинали свои набеги в разные страны… Стр. 150: войска татарские с большой добычей весело воротились на зимнюю свою стоянку, в плодоносной и цветущей степи муганской, и там провели зиму. Стр. 233: Сирамун, сын Чормагуна, оставив отряд для охранения Дербенда, сам воротился на поля муган на зимовку. У Вард. стр. 144: Джелалед-дин с горстью людей бежал в муганскую степь, способную удовлетворить всем нуждам человека и животных. стр. 151: Гулагу воротился на зимния квартиры в муганскую равнину.
Обратимся к летним кочевьям. Вард. стр. 151: Гулагу воротился на летнюю стоянку в Даринский округ, или как другие называют, Даран-дашт, т. е. даранскую равнину. Здесь в окрестных горах кругом находится много пещер и каменных насыпей. Гулагу полюбил это место и обстроил его зданиями по своему желанию. Он даже думал построить здесь город, – отчего пострадала вся страна, ибо люди и скот должны были доставлять сюда из дальных мест тяжелые бревна. У Киракоса, стр. 233: В то время Гулагу стал строить обширный и многолюдный город в равнине Дарина (у г. Броссе по ошибке Garhni. Kirakos, p. 193). Он наложил на всех своих подданных повинность – доставлять со всех сторон лес, назначенный для построения домов и дворцов города, который он строил на месте летнего своего местопребывания. Жестокие и суровые надсмотрщики изнуряли людей и скот, потому что сто быков едва влачили одно бревно, по причине громадного объема дерев и дурного состояния дорог через реки и горы. И так как понукали и били безжалостно, то люди и скот погибали»… См. также Эмина перев. Истор. Вард. прим. 735, 737. У Степ. Орб. стр. 304 (Моск. изд.): Смбат Орбельян, по приказанию Гулагу-хана, отправился в область Басен за кедровым (? ***) лесом для дворца, который строился в Дарн-даште, называемом Алатаг… Катрмер (Hist. des Mong. Pref. n. 24) говорит: «Зимнее местопребывание персидскнх ильханов, было частью в Адербейджане, где недалеко от Тавриза был построен великолепный город Оджан, частью в Багдад. Летом перебирались они в Карабах, где они находили превосходные пастбища, чистую воду и здоровый воздух». У Рашид-еддина (ib. p. 401). Haulagou-Khan aimait prodigieusement a faire batir; les edifices oleves par ses ordres subsitent encore aujourd'hui pour la plus part. Il avait fait construire un palais dans la ville d'Alatagh, et des temples d'idoles dans celle de Khoi… См. также – Deguignes – Geschichte der Hunnen etc. III. 266.
19 Мхитар Айрив. говорит о появлении кометы в виде копья между 1211 – 1221 годами. Вардан также утверждает, что перед нашествием татар в 669 г. (1220) в продолжение целой ночи виднелась копьеобразная звезда. Так как наш автор редко делает хронологические указания; то трудно определить, о какой он говорит, комете. В Густ. Лет. под 6730 г. приводится: В сие лето, месяца мая, явилась страшная звезда, светящи 18 дней, луча к востоку доволне простирающи. См. Учен. Зап. II, стр. 785, 667, 795 – 796.
Комета названа в тексте***, т. е. звезда с косой. См. прим. 72.
20***,сейм, общее собрание; совещание. Вардан, стр. 156, дает этому слову несколько иное значение. Мы представились, говорит он, Гулаву-хану в великий день, в начале нового месяца и нового их года. Оно соответствует июлю месяцу римлян и арацу армян. Эти праздничные дни назывались у них хурультай и продолжались целый месяц. В течение этого времени прочие ханы, родственники Чингиз-хана, в новых одеждах, являлись к властителю своему совещаться о всем нужном. Каждый день они надевали новые, разноцветные платья. В эти дни приходили к ним покорные цари и султаны с богатыми дарами и приношениями.
В настоящее время у калмыков храмы, называются хурул собрание,от глагола хураху, собираться. В более обширном смысле хурулом называется также собрание кибиток калмыцкого духовенства, окружающих их храмы. См. Н. Навроцкого – поездка в степи астраханских калмыков, Спб. 1866.
21 В тексте ***, tgghou, или искажение из ***, или ассимиляция из***. Quatremere (Hist. des Mong. n. 24) предлагает читать *** или ***, между тем как в большинстве случаев встречается ***. Это слово значит собственно: продовольствие, съестные припасы. У нашего автора употребляется также в значении известного налога. Abul – Phar. Dyn. 292, *** – ipsique donario variaque targu, i. e. cibi et potus species apportarunt.
О мале и тагаре мы говорили выше, прим. 17. ***, *** или ***,слово монгольское, по мнению Quatrm. (Hist. des Mongols, 256, note 83) первоначально должно было значить пастбище; но вскоре получило значение налога: со ста штук скота одна штука требовалась в пользу казны. В последствии эта подать заменена денежным взносом.
22 Алтина-хатун. Об этой жене Чорма-хана говорит также Киракос. Он называет ее Эльтина-хатун. Она правила за мужа своего, после того как тот впал в немоту. У нее от Чармагана было два сына: Сирамон и Бара-нуин. Первый отличился как полководец Гулаву в войне его против Берка; второй был женат на дочери Кутун нуина. Дочь ее вышла за Усур-нуин. Элтина-хатун была христианка, как и братья ее Садек-ага и Горгоз. Кирак. стр. 156, 159, 160. Хотя наш автор и уверяет, что она первоначально была женой Чингиз-хана, однако в числе старших супруг Чингиз-хана, перечисленных у Рашидэддина (см. перев. Берез, стр. 79 – 81), она не упоминается. Впрочем тут-же Рашид. говорит: многие из жен государей и дочерей бегов были женами Чингиз-хана, однако не попали в число старших супруг. Что касается ее имени, то оно должно быть в связи с словом ***, altoun – золото, по монгольски – алтан.
23 В тексте стояло: *** – кость; мы передали словом родственники. Полагаем, что это есть перевод дж. ***, что означает и кость, и поколение, род. У Рашидеддина мы встречаем персидское слово *** означающее также кость, в смысле племя, род; *** – из этого рода были; *** – главная жена его, Докуз-хатун, была из великого рода Кераит, дочь Ику, и пр. См. Quatr. Hist. des Mong. p. 92 п. 13; и р. 425 приб. к этому примеч.
24 Он был вначале известен под именем Бачу хурчи, но сменив Чармагана и получив главное начальство над войском, стал именоваться Бачу-нуимом. Это место досталось ему в 691 г. (1242) по жребию, как это обыкновенно делалось у татар при выборе военачальников и при назначении на места. См. Кирак. гл. 32. Бачу был одним из лучших и известнейших татарских полководцев. Хурчи *** значит собственно стрелец. Так назывался в XVII и XVIII веках в Персии конно-регулярный корпус, в котором каждый был вооружен луком, саблей, кинжалом и топором. См. Chardin VI, р. 67 – 70.
25 Известно, что татары предпринимая отдаленные походы, возили с собой не только все свое имущество, стада, коней, но и кибитки, поставленные на колеса. Эти кибитки были у многих так велики, что имели до 30 футов длины и требовали для передвижения с места на место до 22 волов. О конструкции, внешнем и внутреннем убранстве этих домов см. Rubruquis у Berger. ch. II, р. 6 – 9. Нет сомнения, что дом Чармагана имел еще более значительные размеры. О способе путешествия в кипчакских степях см. Ibn-Batoutah II, 361.
26***, ***,собственно дань, подать. Встречается также ***, ***. См. Берез. Ханские ярлыки II, 40. Но у нашего автора это слово имеет более определенное значение: военная повинность; обязательство идти на войну с определенным количеством войска. В таком же смысле это слово встречается у Киракоса стр. 220 Вен. изд.*** – – отправились на войну; между тем как издатель венецианского текста предлагает читать*** – осада, а г. Броссе в своем переводе (Kirakos de Gantzac, о. 483) по смыслу передает – se rendirent 'a cet appel. О военной повинности см. Кир. 142.
27 Здесь говорится о четырех лучших учениках Ванакана. О последних двух мы ничего не знаем. Что касается Вардана и Киракоса, то это те самые историки, сочинениями которых мы пользуемся при наших объяснениях. Их труды давно изданы и переведены. См. предисл.
28 Вард. 147 – 148: «В 691 г. – 1242 г. Бачу-нуин, сменив Чармагана, взял Карин (Арзрум); в 692 – 1243 г. взял всю страну румскую, и знаменитые города, сначала. – Кессарию, потом Севаст, жителей кототорых пощадили татары, потому что они изъявили покорность; далее Езенку, жители которой были истреблены или уведены в неволю, потому что оказали сопротивление; и другия страны и области, в которых жил многострадальный народ армянский". В начале 691 г. (1243) арм. счисления, говорит Киракос, вышло повеление от Хагана, назначить на место одержимого немотою Чармагана, предводителем войска Бачу-хурчи, которому выпала эта доля по жребию. Получив власть, Бачу немедленно вторгся в ту часть Армении, которая принадлежала султану румскому, и осадил город Карин, который называется Федосиополем. Получив отказ на предложение сдать город, татары посредством стенобитных машин овладели им, вошли в город, опустошили его и предали все огню и мечу… Много было в городе священных книг. Неверные продавали их за безценок христианам, бывшим в их войске, а те раздавали в своих владениях церквам и монастырям… Татары, разорив и другия местности во владениях султана, воротились в Муган…
Abul-Pharaj, (Dyn. p. 34) называет предводителя татарских войск при взятии Арзрума Чармаганом. Мы видели, что этот последний был сменен; но так как, по повелению хана, он сопровождал войска во всех походах, то и объясняется видимое противоречие двух современников: anno 639, Jurmagun Novain urbem Arzen-Rumam obsessum cum vi cepisset, multos incolarum neci dedit, captivis factis eorum liberis, atque undique populatione grassatus Senan ejus Sub Basham interfecit.
29 Mесто битвы Abul-phar. chron. 519 – 520, называет Кусадаг. Sultanus (*** – Gaiath – eddin – Keikhosrov, сын Ала-еддина) processit Sebastiam versus. Tataris invadentibus regionem Arzanganae, Sultanus iis festinanter obviam ivit. Milites ejus cum Tataris manus conseruerunt in loco, qui locatur Cusateg, id est, monte sordido, atque tanquam rudes belli initio praelii terga verterunt, neque coram Tataris consistere potuerunt, sed statim fugerunt, soltanumque solum relinquerunt. Tum Soltanus stupefactus, assnmtis uxore et liberis suis, se munivit in urbe Ancyra. Tatari quum viderent, eos tentoria fixa reliquisse et recessisse, crediderunt, insidias fieri, easque evitare studuerunt. Postquam unum diem expectaverant, exploratores miserant, persuasique erant, insidias non sub fuga eorum latere; trementes tentoria ingressi sunt et spoliarunt, quicquid inventerunt, Divagati sunt per loca Rumaeorum. Dux alius Caesaream contendit, quam quum incolae dedere nollent, collectis contra eam omnibus copiis et muro machinis diruto intrarunt. Evacuarunt gazas regias, combuscerunt aedes admirabiles, tormentis excruciarunt principes et filios ingenuorum, gladiis eos confoderunt, donec eos omni argento exuerunt. Postea occisis multis myriadibus pueros et puellas in captivitatem abduxerunt… Quum Sebastiam venirent, incolae foedore inito, aurum multum eduxerunt, ut internecionem a semet ipsis, servitutem a filiis filiabusque suis redimerent. Tatari egressi urbem evacuarunt, gazas regias et quicuid illis placebat, sumserunt. См. также. Quatrem. Hist. des Mong. p, 224.
По Киракосу (стр. 154 – 156), султан сам вызвал Бачу на бой, и остановился, ожидая его, не далеко от местечка Чманка-туг. Бачу медленно поднялся с своими силами, пошел на встречу султану, разбил его в кровопролитной битве и обратил в бегство. Весь лагерь султана, с золотом, серебром и со всеми сокровищами, достался победителям. В лагере находились также дикие звери, приученные к охоте (***) – даже кошки и мыши. Дело происходило в начале 692 г. (1243). Мать жена и дочь султана бежали в Киликию, под покровительство армянского царя Гетума.
30***, по персидски ***, военный губернатор. См. Берез. Очерк, внутр. устр. стр. 58.
31 После победы при Куседаге татары осадили Kecapию, и так как жители не сдавались добровольно, то они, взяв город перерезали их, а имущество их ограбили. Опустошив город они пошли на Севастию, жители которой еще прежде оказывали им свою преданность, и на этот раз сами вышли к ним на встречу с богатыми подарками. По этому татары никого из них не тронули, воспользовались только частью их имущества. После того они направились на Езенгу. Жители Езенги оказали им упорное сопротивление и нанесли им много ущерба. Татары хитростью овладели городом и не пощадили никого: мужчин и женщин одинаково перерезали. Только не большое количество детей и девиц увели с собой в рабство. Овладев добровольно сдавшимся городом Тюрике, они покончили этим свой поход и воротились в свои зимния стоянки в Албании и в Армении. Это происходило в 692 г. (1243) арм. эры: Кир. стр. 155.
32 Армянское слово*** – thagavor собственно: имеющий, носящий корону; царь, король, перешло в арабский язык *** – takfour, для обозначения армянских королей в Киликии, иногда с значением вообще христианского царя. Abulphar.Dynast.489. *** – ex Armenia Condestablus (Comes stabuli) frater Al Tacphour Hatemi. Ибн-Батута (II, 393, 427) даже греческому императору придает этот титул *** – Тakfour, fils de 1'empereur Djirdjis (George). La troisieme khatoun Beialoun, est fille du roi de Constantinople la Grande, le sultan Tacfour. Voyages d'Jbn Batoutah, par Defremery et Sanguinetti. T. II, Paris, MDCCCLIV.
Гетум дорогою ценою должен был купить дружбу татар: те потребовали у него выдачи матери, жены и дочери султана, искавших спасения в его владениях. Как ни жестоко было это требование, однако приходилось соглашаться на все, и хотя Гетум скорее соглашался выдать им своего старшего сына, Левона, чем своих гостей; но волей не волей принужден был привести их ко двору Бачу-нуина. В последствии султан сделался его непримиримым врагом за это нарушение священных обязанностей гостеприимства. Видя такое доказательство преданности Гетума, Бачу-нуин и другие татарские предводители до конца жизни Гетума были к нему расположены и доверяли во всем. Бачу дал ему тамгу(*** эль-тамга). Кирак. 156.
33 После смерти Леона, первого царя Киликийского (1175 – 1218), Константин, владетель Барцрберда, конетабль армянский, с согласия баронов, передал корону дочери Леона Изабелле (*** – Забел), которая с согласия же баронов вышла за Филиппа, сына Боэмунда IV, князя Антиохийского, в 1220 г.
Но Филипп навлек вскоре на себя негодование армянских баронов. Он был свергнут и заточен в темницу, где и умер через два года. Тогда Константин выдал Забел за сына своего Гетума, который царствовал от 1226 до 1270 г. Сам Константин остался регентом государства с титулом байл (***, baile) до самой своей смерти, передав звание конетабля т е. главнокомандующего, другому сыну своему, Сембату, который известен своим путешествием ко двору Гуюк-хана. Abulphar. Chron. Syr. 523, называет Константина Pali вм. pail, т. е. baile.
34***, аспарапет, также***, спарапет, древне-армянское название начальника конницы и главнокомандующего apмиeй, по персид. ***. В Киликии в большем употреблении были титула европейские, и потому Сембат известен был как в Киликии, так и в ближайших к ней странах, более под европейским названием своей должности – конетабля. В своей «Истории Армении» (изд. в Москве и в Париже) он называет себя *** – гундстабль (comes stabuli). Брат Гетума I, царя Киликийского, Смбат (1208 – 1245) был одним из замечательных личностей своего времени. Проведя всю свою долгую жизнь в борьбе то с мамелюками, то с сельчукидами и греками, он находил время заниматься литературой и оставил нам краткую, но ценную летопись событий своего времени. Его-то отправил Гетум в Монголио для заключения дружественного союза с Хаганом. Сохранилось письмо, написанное им с дороги, к кипрскому королю. Оно начинается так:
A l'excellent et puissant Prince, Henri de Lusignan, par la grace de Dieu Roi Cypres, a la reine, sa soeur et a son noble frere Y. de Ibelin, le connetable d'Armenie envoie salut et dilection. Письмо это помещено у Бержерона, в выписках из Miroir historique de Vinс. de Beauvais, стр. 154 – 155. О его путешествии упоминает Abul-phar. (Hist. Dyn. 320 – 321): Anno sexcentesimo quadragesimo quarto perfectus est (в Монголии) conventus filiorum et principium Mogulensium tempore verno, cui aderant praeter Mogulenses etiam Amir Mas'ud Beg, e Chorasano Amir Argun-Aga, e Rumaea Soltan Rocnoddin, ex Armenia Condestablus, frater Al Tacphur Hatemi; ex Gorjestano Davides duo etc… Litteras etiam Jaralig (fidei) confoederationis et securitatis scripsit (Cayuc) ad Al Tacphurum etc… О Франкских титулах, бывших в употреблении в Киликии: Connetable, Marechal, Senesgal, Douk, Count, Baron, Sir, Baile, и др. См. Langlois – Essai historique et critique etc. St. Petersb. 1860 p. 53 – 55.
В своей летописи он весьма лаконически говорит о своем путешествии в Монголию: В 697 г. арм. эры я, Смбат Конетабль, отправился в татарию, а в 699 г. воротился к брату моему, Гетуму.
35 Из предыдущего прнмечания видно, что здесь дело идет о хане Гуюке. О любви его к христианам говорят не одни армянские писатели. Плано Карпини (гл. XI. Собр. Пут. Языкова) говорит: христиане, к его дому принадлежащее, крепко уверяли нас, что он (Гуюк) намерен сделаться христианином. В этом убеждались они тем, что он имел при себе христианских священнослужителей и давал им содержание, также перед большим его шатром всегда была христианская часовня, в которой они открытым образом поют и звонят к часам, как прочие христиане греческой церкви, сколько бы там не было татар или других людей. Abul-pharag (Chr. 525) еще подожительнее утверждает: Guiuch chan fuit christianus verus, cujus tempore exaltum est cornu multorum christianorum. Impleta sunt castra ejus sanctis sacerdotibus et monachis. Автор наш, значит, прав говоря, что Гуюк был расположен к христианам. И то верно, что Саин-хаи значит xopoший хан. Но что Гуюк назывался Саин-ханом, это не верно. Этот титул обыкновенно придавали Батыю, как автор сам делает в других местах своего рассказа, как напр. на стр. 32. Конечно такой общий титул, как хороший князь, мог относиться ко многим; но сколько мне известно, под этим именем исключительно разумеют Батыя.
36*** искажено из ***, что значит благоволение, расположение. От этого слова происходит *** – участок земли, даруемый царем, и который передается получающим по наследству. См. Quatrm. Hist. des Mong. n. 22. г. Березина – ханские ярлыки II, 34. У Рашидеддииа (Quatrm. p. 216) встречается одно место, где описываются почести, оказанные Хуршаху, почти в той же последовательности, как и у нашего автора. Сперва Гулагу свите Хуршаха – *** – il leur prodigua les temoignages de sa faveur; а после того *** – Khourchah recut un yarlig, un paizeh, fut revetu d'une robe d'honneur et on lui donna en mariage une fille mongole. Siourghamisch означает также: аренда, пожалование леном. В последнем смысле это слово употреблено и у нашего автора.
37***. Другой армянский писатель начала XIV века, Степанос Орбельян (стр. 300, 314) говорит: Ярлык, т. е. указ, что у нас называется сигел (sigillum). ***, ***, по монгольски дзарлик, означает собственно: слово старшего к младшему, приказание; также указ, грамота. См. Quatrm. Hist. des Mong. p. 179. п. 44. Г. Березин доказывает, что это слово не чисто монгольское, а монголо-тюркское. Шейб пр. 87. См. также В. Григорьева – О достоверности ханских ярлыков. Москва, 1841. Le livre de Marco Polo, par Pauthier, II, Append. 3,768 – 781.
38***, ***, металлическая доска (tablette), даваемая лицу, заслужившему ханское благоволение. Паизы бывали золотые и серебряные. Обыкновенно к ним давались ярлыки.
У Ст. Орб. стр. 301: золотая паиза – доска, на которой начертаны были имена Бога и царя. Это была высшая награда у татар; на стр. 114 он говорит о себе, что получил паизу от хана Аргуна. На стр. 353, он еще раз говорит о другой золотой паизе, полученной им от Газан-хана. Длина ее была 1 1/2, четверти(***). На ней написаны были имена Бога, хана и еще несколько слов. О паизах см. статью г. Банзарова, в Зап. Арх. Общ. т. II, 72. Quatrm. Hist. des Mong, 148, n. 43.
Иногда вместо паизы давался балиш ***, собственно денежная единица различной стоимости, (см. Qaatrm. Hist. des Mongols, 320, note 120). Так, Абака-хан дал Смбату золотой балиш, плоской формы, длиною в четверть, весом в литр, – высшая награда за военные подвиги. Ст. Орб 310. Изображение золотой паизы, снятой с серебряной, находящейся в Азиатском Музее, можно видеть в The book of ser Marco Polo, by H. Yule, Lond. 1871, vol. I, p. 316. – Две серебряные паизы, находящияся в Азиатском Музее Имп. Акад. Наук, имеют в длину около 6 – 7 вершков, след. около 1 1/2 четверти, как говорит Ст. Орб.








