355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Инга Берристер » Колдовское зелье » Текст книги (страница 8)
Колдовское зелье
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:31

Текст книги "Колдовское зелье"


Автор книги: Инга Берристер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

После этих слов Патти перевела взгляд на Кевина и увидела у того в глазах выражение триумфа. Прикусив губу, она стала лихорадочно искать какой-то выход из создавшейся неловкой ситуации и даже попыталась было что-то невнятно возразить, но было уже слишком поздно: Берт расписался в гостиничном журнале и за себя, и за нее, после чего носильщик отеля понес их дорожные сумки наверх.

– Предлагаю примерно через полчасика встретиться в здешнем баре, – произнес Кевин, бросив взгляд на наручные часы. – Или вам потребуется больше времени? – сказал он, хитро прищурившись и повернувшись к Патти.

Дрожа от волнения и собственного бессилия что-либо изменить, Патти направилась вслед за Бертом в отведенный им номер. Войдя, они увидели, что это очень уютная комната, в которой находилась довольно приличных размеров двуспальная кровать. Едва увидев ее, Патти застыла, не в силах больше сделать ни шагу. Ее душу переполняло в этот момент чувство глубочайшего унижения.

Берт подошел к окну и несколько минут стоял там, глядя на улицу. Потом он обернулся и смерил Патти пристальным взглядом.

– Я не хотел поднимать этот вопрос внизу, но все же мне интересно, почему ты сказала Кевину, что нам с тобой нужен номер на двоих. Полагаю, ты хотела заставить его ревновать? А я-то, дурак, вообразил сегодня, что...

– Я не просила Кевина снимать нам двуспальный номер! – сердито прервала его Патти.

Однако Берт, похоже, не поверил ей. Она поняла это по ледяному выражению его глаз.

– Ну почему ты не хочешь понять? Кевин не так уж глуп, и он, скорее всего, давно догадался, что наша помолвка не настоящая. Именно потому он и устроил дело так, чтобы мы вынуждены были провести ночь вместе. Наверное, он догадывается, что я... – Патти осеклась, проглотив слова «люблю тебя».

– Что? Любишь его?

– Глупости! Никакой любви к Кевину у меня нет и в помине. – Она устало вздохнула и в следующее мгновение ощутила знакомое стеснение в груди. Закашлявшись поначалу, Патти вскоре почувствовала, что начинает задыхаться, и постаралась дышать медленнее.

Берт нахмурился, наблюдая за ней.

– Сейчас уже невозможно что-либо изменить, – заметил он, когда Патти чуть успокоилась. – Ты слышала, что сказал портье? У них нет свободных номеров. – Берт задумчиво посмотрел на кровать. – Значит, ты считаешь, что Кевин знает правду о нашей помолвке? Но как он мог узнать, если только ты сама не рассказала ему обо всем?

У Патти не было сил вступать с ним в спор, поэтому она лишь устало махнула рукой.

– Ладно, сейчас я переоденусь в ванной, после чего спущусь в бар и буду ждать тебя там. И еще... Спасибо за то, что ты сказала Кевину и Марте, после того как мы покинули интернат. Боюсь, что, если бы не твое вмешательство, мой братец действительно отправил бы дочерей в Рочестер.

– Он ненавидит тебя, – заметила Патти без всякого выражения в голосе.

Берт удивленно взглянул на Патти, словно меньше всего ожидал услышать от нее эти слова.

– Знаю, – кивнул он. – Ему не дает покоя тот факт, что родители именно меня сделали своим главным наследником. И дело даже не в том, что он хотел бы владеть поместьем, нет. Все гораздо сложнее... – Берт замолчал и сжал губы, словно почувствовав, что сказал лишнее. – Безусловно, тот факт, что я собираюсь связать жизнь с тобой, не прибавляет Кевину родственных чувств, – констатировал он спустя несколько мгновений.

Патти хотела было возразить, сказав, что Кевин не испытывает к ней никаких чувств. но подходящий момент уже был упущен, потому что Берт схватил свою дорожную сумку и скрылся за дверью ванной комнаты. Менее чем через двадцать минут он вновь появился оттуда, на ходу заканчивая завязывать галстук. Вместо джинсов и плотной льняной рубашки на нем был строгий темный костюм. Берт еще раз напомнил Патти, что будет ожидать ее внизу, и покинул гостиничный номер.

Боже, как я люблю его! Ну почему все складывается так плохо, удрученно подумала Патти, глядя ему вслед. Она горестно вздохнула, прекрасно понимая, что при сложившихся обстоятельствах помочь ей может только чудо.

Она тоже направилась в ванную, где наскоро приняла душ, после чего завернулась в махровую простыню и устроилась на стульчике у стоявшего возле кровати трюмо, чтобы подправить макияж.

Услыхав за спиной звук отворяемой входной двери, она удивилась, но не испугалась. В конце концов, ей нечего бояться Берта. Однако оказалось, что это вовсе не Берт, а Кевин. Мгновенно насторожившись, Патти спросила дрожащим от волнения голосом:

– Что тебе здесь нужно?

Пропустив вопрос мимо ушей, тот цинично усмехнулся.

– Разве ты не хочешь поблагодарить меня, Патти? Ведь это именно я сделал так, чтобы ты могла провести ночь с Бертом! Ты всегда была неравнодушна к нему, верно? Как благородно ты пожертвовала собой, когда я попросил тебя помочь мне уберечь его от неприятного известия насчет измены Реджины!

Кевин явился в номер с бокалом виски в руке. Он отпил большой глоток, не сводя глаз с насторожившейся Патти. Затем он неспешно приблизился к трюмо, поставил бокал и посмотрел прямо в глаза ее зеркальному отражению. Она похолодела, поняв, что сейчас что-то произойдет. И предчувствие не обмануло ее, потому что в следующую секунду Кевин протянул к ней руку и медленно провел кончиками пальцев от шеи вниз, к стянутой махровой простыней груди.

– Интересно, что сказал бы мой братец, если бы вдруг пришел сюда и застал нас вот так? Как ты думаешь, сохранилось бы у него желание жениться на тебе, если бы он узнал, что мы заранее условились встретиться здесь и приятно провести время вместе?

Патти онемела, представив себе подобное развитие событий, но ее мозг заработал еще быстрее. Выходит, Кевин явился сюда не случайно. Он заранее все спланировал так, чтобы Берт каким-либо образом застал их вместе! Патти почувствовала, что близка к истерике. Кевин напрасно утруждал себя, составляя свой хитроумный план. Ему давно следовало понять, что на самом деле Берт не любит ее. Безусловно, тот разгневался бы, обнаружив их приятный тет-а-тет, но только потому, что вновь усмотрел бы в этом угрозу существованию брака Кевина и Марты с тяжелыми последствиями для их дочерей. А о вспышке ревности, на которую надеялся Кевин, не могло быть и речи!

Но, разумеется, о том, чтобы рассказать Кевину все это, не могло быть и речи. А Кевин тем временем продолжал стоять возле Патти, сжимая ее плечи и напустив на себя вид страстного любовника.

– Ловко придумано, правда? – самодовольно усмехнулся он. – Кое на что и я способен! – С этими словами Кевин наклонился, словно собираясь поцеловать Патти.

Она непроизвольно отстранилась, пытаясь избежать этого, но Кевин придержал ее за волосы и еще крепче впился пальцами в обнаженное плечо.

– Не глупи, прошу тебя! – протестующе воскликнула Патти. – Берт вряд ли вернется сюда. Мы с ним договорились встретиться в баре. И, кроме того, – добавила она на всякий случай, – он знает всю правду. Я призналась ему во всем.

– И он поверил тебе? – саркастически обронил Кевин. Сам он, похоже, не принял ее слова на веру. – Отличный ход, детка, только у тебя ничего не выйдет. Я слишком хорошо знаю своего старшего брата. Убеждать его в чем-либо – напрасный труд. Он все равно останется при своем мнении. Отныне Берт до конца своих дней будет убежден в том, что я был твоим первым любовником, даже если мы оба скажем ему, что это ложь. – Кевин злорадно рассмеялся. – Как легко им манипулировать! Да и тобой тоже... Ты тогда едва ли не сама предлагала мне свои услуги, чтобы выручить меня. Помнишь?

– Я делала это для Берта, – резко заметила Патти. – Ты и сам прекрасно знаешь об этом! Мне не хотелось, чтобы он испытал боль, обнаружив, что Реджина изменяет ему с тобой.

– Мне хорошо понятны твои мотивы, – кивнул Кевин, – но Берт никогда не поверит ни во что подобное. Ты слишком сильно разочаровала его тогда. Он всячески оберегал тебя, считая, что ты еще не созрела для общения с мужчиной. И что же? Ты отдалась мне! Вернее, мы с тобой так сказали ему, но какое это теперь имеет значение? Главное, что Берт и по сей день продолжает так считать.

– Это свинство с твоей стороны! Ты сам просил меня помочь...

– Что ты и сделала. Интересно почему?

– Как будто ты не знаешь! – отрезала Патти ледяным тоном. – Потому что я люблю его!

– Ну-ну... Жаль, детка, что у этой долгой сказочки не будет счастливого конца, – ехидно ухмыльнулся Кевин. – Берт никогда не женится на тебе!

Он вдруг рывком поднял Патти со стула и попытался прижать к себе, несмотря на то что она яростно отбивалась. В эту минуту входная дверь номера отворилась.

– Ага! Как раз вовремя... – хрипло прошептал Кевин Патти на ухо.

Она резко повернула голову и увидела на пороге мрачного как туча Берта. От ее внимания не укрылось также, что Кевин, как и положено в подобной ситуации хорошему актеру, мгновенно напустил на себя виноватый и обескураженный вид.

Сама Патти не знала, что и сказать. Она вполне отчетливо сознавала, в каком виде они с Кевином предстали перед глазами Берта. Однако, к ее величайшему удивлению, тот не стал метать в нее громы и молнии, а обратился прямо к младшему брату.

– Отпусти ее сейчас же!

Он больше ничего не добавил, ни единой угрозы, но при первых же звуках его голоса Кевин побледнел и едва ли не отскочил от Патти.

– Это была ее идея! – поспешно пояснил он. – Пат сама все придумала. Она одна виновата во всем...

– Убирайся прочь, – тихо произнес Берт. – Чтобы глаза мои тебя не видели!

Кевин не стал больше задерживаться. После того как он молча выскользнул за дверь, Патти выжидательно посмотрела на Берта.

– Твоя одежда в ванной? – поинтересовался тот неожиданно будничным тоном, тем самым сразу ослабив напряжение. – Иди оденься.

Патти без лишних разговоров выполнила его просьбу-приказ. В тот момент, когда она вышла из ванной, Берт как раз клал трубку на рычаг.

– Я сказал портье, что мы уезжаем, – спокойно сообщил он. – Ты еще не распаковывала свои вещи?

У Патти и вещей-то никаких особых с собой не было, поэтому она лишь молча покачала головой. Через несколько минут они с Бертом уже усаживались в «линкольн». Патти не имела ни малейшего представления о том, известно ли Кевину и Марте об их неожиданном отъезде, а также оставалась в недоумении по поводу странной сдержанности Берта, до сих пор ни словом не упомянувшего о случившемся. Сама она опасалась затрагивать эту тему. Да и какая разница, что думает на этот счет Берт? Все равно в их отношениях никаких изменений не предвидится...

Патти со вздохом откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. Мерное покачивание движущегося по улицам города автомобиля убаюкивало ее. Но не прошло и десяти минут, как «линкольн» остановился.

– Где мы? – встрепенулась успевшая окунуться в дрему Патти.

– Я заказал номер в другом отеле, – невозмутимо пояснил Берт. – Боюсь, не в таком роскошном, но ехать сейчас домой нет смысла.

Он помог Патти выйти из машины и повел к крыльцу маленькой гостиницы. У Патти ноги подгибались от усталости, но она сразу же напряглась, когда Берт поддержал ее под руку.

Пожилая женщина за конторкой поднялась при их появлении, отложив в сторонку вязанье, и выдала Берту ключ от номера. Попутно она сообщила, что буфет еще работает. Берт вопросительно взглянул на Патти, но той есть не хотелось.

Они поднялись на второй этаж и нашли требуемый номер. Отпирая дверь, Берт почему-то обнял Патти за талию, чем привел ее в недоумение. К чему все это? – пронеслось в ее голове. Может, он боится, что я убегу? И вообще, зачем он привез меня сюда? Неужели для того, чтобы устроить сцену без свидетелей.

Однако, когда Берт закрыл дверь и повернулся к Патти, она не увидела в его глазах угрозы.

– Скажи мне лишь одно, – тихо произнес он. – Ты действительно любишь меня?

Патти судорожно глотнула воздух, на миг совершенно растерявшись. Первой ее мыслью было все отрицать, но в следующую секунду она передумала и гордо подняла голову.

– Да!

– Ах, Патти, Патти... Что же ты делаешь?! – со стоном выдохнул Берт, в два шага преодолев расстояние до того места, где она стояла, и притянув ее к себе. – Почему? Почему ты не сказала мне, что не любишь Кевина? – хрипло спросил он.

– Я говорила тебе об этом тысячу раз, но ты не желал слушать!

– Но ты заставила меня поверить, что вы были любовниками. Ты не объяснила мне... – Он замолчал и взял ее лицо в ладони, чтобы она не смогла отвести взгляд. – Если бы я не подслушал случайно твой последний разговор с Кевином, ты бы так ничего и не рассказала мне о вашем так называемом романе, верно?

– Не думаю, чтобы ты мне поверил... – невнятно заметила Патти, чувствуя, что голова ее идет кругом. События развивались так стремительно!..

– Неправда, – тихо возразил Берт. – Ты не хотела признаваться в вашем давнем обмане только потому, что я непременно поинтересовался бы, почему ты согласилась помочь Кевину. И тогда всплыла бы та истина, которую ты скрывала тщательнее всего. Подумать только, что я услыхал твое признание в любви, подслушивая под дверью!

Внезапно способность Патти сохранять самообладание иссякла, и она услышала собственный голос, показавшийся ей чужим:

– Зачем ты привез меня сюда? Что тебе нужно? Зачем ты все это делаешь?

В ту же секунду из ее глаз хлынули слезы, горячими ручейками стекая по щекам.

– Пат! Глупенькая! Неужели ты до сих пор не поняла, что я делаю все это только потому, что уже давно схожу с ума от любви к тебе? Это чувство возникло у меня много лет назад и длится по сей день. Потому-то Кевин и стремился разлучить нас. Ему прекрасно известно, что я люблю тебя. Этому мерзавцу всегда удается разнюхать то, что его интересует!

После этих слов Патти так же мгновенно успокоилась. Она всхлипнула еще разок, потом утерла слезы и подняла на Берта недоверчивый взгляд.

– Ты любишь меня? Но Кевин говорил...

– Он лгал, – твердо произнес Берт. – Тебе тогда едва исполнилось восемнадцать лет, и я считал, что ты еще слишком молода, чтобы выдержать любовь взрослого мужчины. Поэтому я решил выждать некоторое время и только потом признаться тебе в своих чувствах. Но Кевин отлично знал о них. Он солгал нам обоим, Пат. Меня он заставил поверить в то, что у вас с ним начался роман, ведь ему было прекрасно известно, какую боль доставит мне подобная новость. А тебе мой братец сказал, что я влюблен в другую девушку.

Патти прерывисто вздохнула:

– Невероятно... Все это кажется мне сном. Еще сегодня утром мы были врагами, ты ненавидел меня, и вот сейчас...

– Нет, солнышко, я никогда не испытывал к тебе ненависти. А уж врагами мы точно не были, – тихо возразил Берт. – Как ты думаешь, зачем я во всеуслышание объявил о нашей помолвке? Почему постарался сделать так, чтобы о ней узнало как можно больше наших знакомых? Не догадываешься? – Он легонько тряхнул Патти за плечи. – Я надеялся, что так или иначе мне удастся заставить тебя понять, что я могу дать тебе нечто большее, чем Кевин.

– Но за все эти долгие годы ты ни разу не пригласил меня в Ферн-Бей...

– Действительно. Потому что я не хотел, чтобы ты туда приезжала. Вернее, я хотел этого слишком сильно, но гордость не позволяла мне признать тот факт, что ты предпочла мне Кевина. Мне не хотелось играть вторую роль в твоей жизни. Но когда я снова увидел тебя, то понял, что не имеет значения, каким по счету я буду у тебя, лишь бы ты согласилась провести со мной остаток жизни. Скажи, Пат, ты действительно любишь меня? Повтори это еще раз!

– Люблю! – горячо ответила она. Затем мельком оглянулась и нетвердо добавила: – Ты снял номер на двоих...

Берт счастливо рассмеялся, на мгновение стиснув Патти в объятиях, и она непроизвольно отметила про себя, что уже давно не слыхала, чтобы он смеялся так искренне, так легко и свободно. Он даже как будто помолодел.

– Между прочим, я заказал два номера. Так что, если желаешь, можем переместиться в твой!

Стук сердца у нее в груди усилился.

– А почему ты не захотел остаться в той гостинице? – тихо поинтересовалась она.

– Потому что если бы мы там остались, то, боюсь, мне пришлось бы совершить то, что я давно себе запретил: а именно, я бы не удержался и поднял руку на человека. Речь идет не о тебе! – поспешно добавил Берт, заметив выражение, промелькнувшее в глазах Патти. – Я говорю о Кевине. Когда я вошел в номер и заметил страх в твоем взгляде, я готов был убить своего брата на месте. Но правды ради нужно признать, что и к себе самому я испытывал подобные же эмоции. Я ненавидел себя за то, что был слеп все это время и позволил Кевину обвести себя вокруг пальца. Меня угнетала мысль, как несправедлив был я к тебе все эти долгие годы!

Берт склонился над Патти и принялся покрывать поцелуями ее лицо, а она дрожала в его объятиях, будто снова превратилась из взрослой женщины в юную девушку, отчаянно влюбленную в человека, с которым ей никогда не суждено соединиться.

– Ты не знаешь, как часто я мечтал обнять тебя вот так... – хрипло прошептал Берт.

Он легонько покусывал ее губы и дразнил их кончиком языка, чем привел Патти в такое восторженное состояние, что она уже была готова окончательно забыть о прошлом и очертя голову броситься в омут желаний, главным из которых было желание стать частью Берта.

– Я полюбил тебя еще в ту пору, когда тебе было шестнадцать лет, – продолжил признания Берт. – Мое чувство было вполне зрелым, но ты... ты была так молода и невинна, что я не отважился будоражить твою душу. Кроме того, ты еще не могла тогда дать мне обещание, которое я хотел услышать от тебя. – Он медленно провел пальцами по ее щеке. – Впрочем, ты и сейчас ничуть не изменилась... Знаешь, какие подробности Кевин рассказывал мне о ваших с ним отношениях? Он красочно описывал, как горячо ты отвечала на его ласки, как умоляла его взять тебя, как...

Патти прикрыла его губы пальцами.

– Все это сплошная ложь. Все до последнего слова.

– Да, – хмуро кивнул Берт, – я должен был догадаться. Моим единственным оправданием служит лишь то, что любовь к тебе совершенно ослепила меня. – Он вздохнул и прямо посмотрел ей в глаза. – Я хочу сегодня всю ночь провести с тобой, Пат, но решение должна принять ты.

К этому времени Патти уже справилась с собой и словно вновь обрела зрелость взрослой женщины. И все же ее ответ прозвучал очень робко.

– Мне хочется того же, но... Сначала я должна кое-что сказать тебе. Видишь ли, я... никак не предохраняюсь, и я не знала, что...

– Ты хочешь сказать, что я буду твоим первым мужчиной и что ты, не предвидя подобного развития событий, не подготовилась надлежащим образом к тому, что должно произойти? – помог ей Берт.

Патти потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, что он дразнит ее.

– Ты знаешь обо всем! – воскликнула она. – И ты заставил меня...

– Я догадался об этом только сейчас, после того как ты развеяла мою убежденность в том, что вы с Кевином были любовниками, – лукаво улыбнулся Берт. – Но мне хотелось услыхать это из твоих уст. Уж прости мне этот грех! Мне нужно было знать, что ты не только любишь, но и доверяешь мне. А сейчас... – Он отпустил Питти и медленно направился к выходу. Она смотрела ему вслед, чувствуя, что сердце ее разрывается на части.

– Берти, прошу тебя, останься... – умоляюще произнесла Патти. – Я не хочу, чтобы ты уходил!

Берт остановился у самого порога, будто все еще сомневаясь, и она вдруг испугалась, что он сейчас действительно уйдет.

– Знаешь, что случится, если я сейчас вновь прикоснусь к тебе? – сдавленно прошептал Берт. В его блестящих страстью глазах промелькнуло незнакомое Патти выражение. – Разве ты не хочешь дождаться приезда твоих родителей, чтобы мы смогли прежде обвенчаться, а уж после...

В это мгновение в теле Патти как будто открылся источник какой-то неведомой силы, и ее охватило столь сильное желание, что она поняла: ни о каком ожидании не может быть и речи. Шагнув к Берту, она решительно произнесла:

– Я не желаю ждать. Мы и так ждали слишком долго...

– А если ты забеременеешь? – спросил Берт совершенно чужим от волнения голосом.

– Что ж, родители меня поймут. Я объясню им, почему нам пришлось быстро и тихо обвенчаться без них. Кстати, возможно так будет даже лучше. Мне что-то не очень хочется устраивать пышную свадьбу.

– Из-за Кевина? – нахмурился Берт.

– Забудь о нем, – с усмешкой посоветовала Патти, после чего с непривычной смелостью приблизилась к Берту вплотную и обвила его шею руками. – Забудь обо всем, Берти, и люби меня... Я так хочу тебя…

Она отчетливо ощутила пробежавшую по его телу дрожь. Он обнял ее за талию и принялся нежно целовать плечи, шею, лицо, пока не нашел губы, и тогда его нежность вдруг исчезла, сменившись страстной настойчивостью.

Они быстро помогли друг другу освободиться от одежды. Берт лишь задержался на несколько мгновений, чтобы ласково стиснуть упругую грудь Патти и поцеловать ее твердые соски. Он еще не успел отстраниться, а Патти уже выгнулась дугой, пронзенная мощным импульсом желания, и с ее губ слетел протяжный хриплый стон.

Задолго до того момента, когда Берт уложил ее в постель, придавив сверху своей тяжестью и глядя прямо в глаза, Патти была готова принять его. Она с незнакомой жадностью подалась нижней частью тела навстречу его первому осторожному, но все же очень жесткому движению внутрь нее. Через несколько мгновений боль проникновения прошла, и Патти крепче обняла Берта, словно призывая его отбросить осторожность. Он с готовностью подчинился ее желанию. Движения его ускорились, разнося по телу Патти волны пронзительного наслаждения, и она стала смелее отвечать ему, стремясь влиться в ритм. В эту минуту они были единым целым, неразрывно связаны друг с другом душой и телом, и так продолжалось до тех пор, пока Берт на пике страсти не выкрикнул хриплым скрипучим голосом ее имя и не содрогнулся в завершающих конвульсиях...

Позже, засыпая в объятиях возлюбленного, Патти призналась себе, что она счастлива и что отныне ей известно, как сладостна на самом деле любовь между мужчиной и женщиной. Эта мысль наполнила ее душу уютным покоем, и Патти окончательно погрузилась в сон.

Утром она проснулась первой. Удостоверившись, что прошлая ночь ей не приснилась и Берт действительно находится рядом, она не смогла устоять против соблазна прикоснуться к нему. Замирая от непривычного удовольствия ощущать себя собственницей, Патти легонько провела ладонью по волоскам на груди Берта, словно исследуя территории, которые теперь принадлежали ей одной, а потом двинулась к его плоскому твердому животу и ниже.

– Могу я немного поспать в этом доме? – недовольно проворчал над ее ухом Берт, однако его ладонь уже накрыла руку Патти, не позволяя улизнуть и словно поощряя продолжить исследование самых интимных частей его тела. Патти мгновенно охватила огненная лихорадка, а Берт добавил, словно жалуясь: – Ну вот, посмотри, что ты со мной сделала!

Однако он не так уж недоволен, подсознательно отметила Патти, когда Берт игриво сгреб ее под себя, а затем уже совершенно серьезно прильнул к ней в поцелуе, после чего переместился ниже и стал медленно, с томительной нежностью ласкать ее полную грудь руками и языком, пока Патти не начала дрожать от нетерпения. В эти мгновения она во всей полноте отдала должное его выдержке и самообладанию.

Их утренняя любовь была очень страстной. Патти непрерывно двигалась под Бертом, бурно отвечая на резкие движения его твердой плоти внутри себя. Охваченные единым чувством, они сжимали друг друга в объятиях до тех пор, пока бушевавшая в их телах страсть не прорвалась наружу бешеным взрывом наслаждения...

– Надеюсь, ты все же не забеременеешь сразу, – задумчиво произнес Берт через некоторое время, нежно целуя Патти в висок. – Разумеется, мне бы очень хотелось иметь ребенка, но сначала я сам должен вволю насладиться тобой. Правда, вероятнее всего это будет не так-то просто осуществить, – добавил он со вздохом, – потому что Тина и Вики...

– По-прежнему недолюбливают меня, – закончила Патти за него. – Я знаю. Но надеюсь, что со временем девочки примут меня.

– Я не могу отослать их прочь из Ферн-Бей, – серьезно заметил Берт. – Они еще слишком малы.

– А я и не желаю этого, – улыбнулась Патти. – Ты нужен им, Берти. Вся их жизнь сейчас зависит от тебя одного.

Он несколько долгих мгновений смотрел на нее, а потом тихо сказал:

– А ты нужна мне. Больше всего на свете. И так будет всегда!

К счастью, надежды Берта оправдались и Патти не забеременела сразу. Это позволило молодой паре дождаться приезда родителей Патти и устроить свадьбу по всем правилам, хотя и без особой пышности.

Тетушка Джемма, сидя на скамье местной деревенской церкви, счастливо вздыхала, любуясь Бертом и Патти, стоящими перед аналоем. Наконец-то они поженились, думала старушка. Ее глаза молодо блестели от внутреннего ощущения триумфа. Ведь она всегда знала, что рано или поздно именно так все и закончится, потому что только слепой мог не заметить, что эти двое словно созданы друг для друга.

Тетушка Джемма поздравила себя с тем, как ловко ей удалось заманить Патти в Ферн-Бей. Кто знает, когда бы они встретились, если бы события развивались своим чередом. Все же я поступила правильно, вмешавшись в это дело, удовлетворенно думала она. Стоило мне лишь свести наших голубков вместе, а там уж они и сами все решили! Сердце тает, когда видишь, как Берти смотрит на Пат... А каким взглядом она отвечает ему!

Когда гости вереницей направились из церкви вслед за новобрачными к ожидавшему их кортежу автомобилей, к тетушке Джемме присоединились Тед и Дороти, только вчера прибывшие из Перта на свадьбу дочери. Несколько минут сестры оживленно обсуждали свадебную церемонию, с похвалой отзываясь, о ее торжественности и об отсутствии крикливой помпезности.

– Не могу не признать, что Берти отлично все устроил, – удовлетворенно заметила тетушка Джемма.

Дороти переглянулась с мужем и лукаво усмехнулась.

– Лучше скажи, как тебе удалось устроить этот брак?! – заметила она, выразительно кивнув на сияющих от счастья Берта и Патти, которые в этот момент усаживались в белоснежный лимузин. – Ведь я сама, сколько ни пыталась, не могла вызвать на откровенность собственную дочь. А ты только позвонила, и она тотчас отправилась туда, где не показывалась несколько лет! Что ты ей сказала?

Тетушка Джемма неторопливо поправила неизменный кружевной воротничок. Затем, спокойно взглянув сначала на Теда, глаза которого тоже светились интересом, потом на двоюродную сестру, невозмутимо произнесла:

– Что-то я никак не пойму, Дотти, о чем ты толкуешь. Да я уж, признаться, и забыла, о чем мы говорили с Пат по телефону. Склероз, сами понимаете... Лучше расскажите мне, как дела у Эмили...

Эпилог

Птичий щебет умолк, и кузнечики притаились в высокой траве, когда на тропинке, бегущей вниз, к озеру, зашуршали шаги, а в прогретом летнем воздухе зазвенели задорные молодые голоса. Белка подхватила с земли прошлогодний желудь, зажала его в зубах и стремглав взмыла вверх по стволу дерева. Устроившись на одной из могучих ветвей, она принялась разгрызать лакомство, поблескивая черными как бусинки глазами и зорко поглядывая вниз, на спускавшихся к воде людей.

– Ой, кто это? – воскликнул пятилетний малыш, дергая за руку идущую рядом с ним девочку-подростка.

– Разве ты никогда не видел белки, Никки? – удивленно спросила та, проследив за его взглядом.

– Не может быть! – вмешалась в разговор вторая девочка.

Все трое были поразительно похожи друг на друга. Особенно примечательными в этом смысле были их густые темные волосы.

– А, вспомнил! – рассмеялся вдруг малыш. – Мы с Вики видели белку на одном из ореховых деревьев, растущих в нашем парке. Только та была серенькая, а эта... розовая, – добавил Никки неуверенно. Он явно еще плохо разбирался в цветовой гамме.

– Не розовая а, скорее, рыженькая, – поправила его старшая девочка.

– Я бы хотел, чтобы белочка жила у меня дома, но мама говорит, что нехорошо держать диких зверей в неволе, – продолжил малыш.

– Когда мы были маленькими, дядя Берти говорил нам то же самое, – улыбнулась ему младшая девочка. – Сейчас мы выросли и понимаем, что твои папа и мама совершенно правы.

– Неужели тебе не хочется погладить ее, Вики? – не желал сдаваться мальчик.

– Очень хочется. И Тине хотелось бы того же, только лучше оставить белочку в покое. Давай не будем ей мешать, Никки. Видишь, она что-то грызет. Ведь ты бы тоже был недоволен, если бы тебе помешали есть твой любимый яблочный пирог!

– Ладно, – нехотя согласился тот, вновь двинувшись вперед по тропе. – Так какое страшное место вы хотели мне показать?

– Оно не страшное, – возразила та, которую они называли Тиной. – Просто там очень опасно и нужно вести себя с большой осторожностью.

– Сейчас сам увидишь, – добавила Вики.

Минут через двадцать все трое вышли к деревянным мосткам, которые на несколько ярдов вдавались в озеро.

– Вот это да! – восхищенно воскликнул Никки, сразу направившись к упирающемуся в берег дощатому настилу. – Почему же мама с папой никогда не приводили меня сюда?

– Эй, не так быстро! – задержала его Тина. – Сначала послушай, что мы тебе скажем. Твои мама и папа не слишком любят это место, потому и не показывали его тебе.

– Уж это точно! – вздохнула Вики.

– Не любят? – повторил Никки. – Почему?

– Потому что тетя Пат чуть не утонула здесь однажды. Ее спас дядя Берти. В этом месте ледяная вода, потому что со дна бьют холодные ключи. Поэтому здесь никто не купается.

– А мама почему купалась?

– Она не купалась, – сказала Тина, бросив взгляд на сестру. – Она спасала Вики. Вернее, думала, что спасает, потому что увидела в воде ее куртку.

– А как туда попала куртка? – с интересом спросил мальчик.

– Вики сама бросила ее в воду, – проворчала Тина. – Она, видите ли, хотела пошутить!

– Ладно тебе старое вспоминать! – нахмурилась младшая сестра. – Ты тоже здесь была. Могла бы и остановить меня!

– Могла бы... – вздохнула Тина. – Хорошо, что тут оказался дядя Берти, а то бы...

– Вот почему, Никки, ты ни в коем случае не должен приходить сюда один, понятно?

– Понятно, – кивнул тот, уже с опаской поглядывая на озеро. – А когда я буду такой большой, как вы, тогда можно будет приходить?

Сестры переглянулись.

– Ну, это когда еще будет, – заметила Вики. – А до тех пор сюда ни ногой!

Ни сестры, ни Никки не заметили наблюдавших за ними с пригорка Патти и Берта.

– Видишь, как я говорил, так и вышло: девочки показывают нашему сынишке окрестности Ферн-Бей!

– Верно, ты как в воду глядел, – с улыбкой кивнула Патти. Затем снова бросила взгляд на детей. – По-моему, они уже собираются обратно. Давай уйдем, чтобы они не заметили нас и не подумали, что мы сомневаемся в их самостоятельности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю