Текст книги "Новая Жизнь, Комментарии"
Автор книги: Илья Голенищев-Кутузов
Жанр:
Публицистика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)
XIV
1 ...Небо звезд можно сравнить с Физикой на основании трех свойств и с Метафизикой – на основании трех других.– Эти две науки Данте соединяет, так как они обе принадлежат к "наукам о природе". Одна обращена к вещам чувственным, подлежащим порче, и видимым, другая же, по мнению средневековых мыслителей, к сущностям за пределами чувств, незримым или трудно видимым.
2 Небо звезд показывает нам один из своих полюсов, другой же от нас таит.– Оно показывает нам Северный полюс в обитаемой части Земли, в то время как Южный полюс остается для северного полушария скрытым. Данте снова исходит из космографии Аль-Фергани.
3 Нам видно одно его движение – с востока на запад, а другое – с запада на восток – почти что вовсе от нас скрыто.– От востока к западу -дневное движение восьмого неба; движение от запада к востоку, по мнению Птолемея, увлекает за собою семь нижних сфер, которые в течение ста лет смещаются на один градус (ср. примеч. к гл. II "Новой Жизни").
4 Небо звезд являет нам множество звезд...– Число звезд (1022) Данте равным образом взял у Аль-Фергани, хотя этот последний говорит не о египетских мудрецах, это число установивших, а о мудрецах вообще.
5 О том, что говорил Аристотель по этому поводу, толком узнать невозможно, так как его мнения ни в старом, ни в новом переводе не найти.-Старый, латинский перевод "О метеорах" Аристотеля был сделан с арабского Герардом из Кремоны (ум. 1187). С этим переводом был знаком Альберт Великий. Новый перевод, непосредственно с греческого, которым пользовался Фома Аквинский, был сделан Вильемом из Мербеке (1253–1260).
6 Это мнение, по-видимому, разделяют с Аристотелем и Авиценна, и Птолемей.– Авиценна, по-арабски Абу ибн Сина (ок. 980–1037),– выдающийся среднеазиатский философ, естествоиспытатель, поэт и врач; подробнее о нем см. примеч. 1 к "Пиру" (IV, 21).
7 ...Мы находимся уже в предельном возрасте нашего века и с уверенностью ожидаем свершения небесного движения.– Некоторые толкователи "Пира" (Хук, Бонаюти, Демпер, Тондели и др.) считают, что в этом месте Данте высказывал мнение – идущее от последователей Иоахима Флорского – о наступлении третьего царства духа и приближении Страшного суда. Учение калабрийского аббата Иоахима (ум. 1202), осужденное церковью, было весьма распространено среди оппозиционно настроенных к папскому Риму францисканцев-"спиритуалов". Данте помещает Иоахима среди учителей церкви и мудрецов на небе Солнца ("Рай" XII, 140–141). Однако вера в то, что наступила последняя эра в истории человечества и что близок Страшный суд, была присуща не только последователям калабрийского аббата и фратиччели (крайнее левое течение францисканцев), но также обычным "правоверным" католикам. Можно найти подобные взгляды и у Фомы Аквинского. Это не исключает, конечно, известного влияния францисканца Убертино да Казалe, автора "Древа Жизни" ("Arbor Vitae"), на Данте.
8 ...Согласно тому, что говорит Фома по поводу второй книги "Этики", Нравственная Философия определяет для нас порядок других наук.– Данте не приводит точно слов Фомы Аквинского, но исходит, по-видимому, из его толкования "Этики" Аристотеля, в котором говорится о том, что моральная философия подготовляет нас к другим наукам.
9 Ибо, как пишет Философ в пятой книге "Этики", правосудие определяет изучение наук...– Данте и здесь цитирует неточно.
10 Нельзя предположить, что девятое небо неподвижно...– Аль-Фергани, главный источник астрономических сведений Данте, так же как и Аристотель, объясняет все небесные перемены движениями восьми сфер. Данте считает необходимым признать существование девятого неба, открытого Птолемеем. Мнение о существовании девятого неба было весьма распространено в XII в. Его придерживались Аверроэс, Альберт Великий, Сакробоско (в своих "Сферах"). Гипотеза Данте о том, что Перводвигатель должен быть простейшим началом, отсутствует у Птолемея; она встречается у арабского философа и астронома Аль-Петрагия (Альпетрагий) из Севильи,– Данте его не цитирует, однако его сочинения приводит Альберт Великий (один из главных источников Данте) и многие другие мыслители XIII–XIV вв. Не исключено, что Данте мог быть непосредственно знаком с "Теорией планет" Аль-Петрагия, переведенной на латынь с арабского в Толедо в 1217 г. Микеле Скотто. Сочинение это читалось и комментировалось в университетах и в монастырских школах.
11 Небо-Эмпирей.– См. гл. III второго трактата.
12 ..."Мир оставляю вам, мир Мой даю вам".– Евангелие от Иоанна 14, 27.
13 "Но единственная – она, голубица моя, чистая моя".– Данте цитирует Песнь песней Соломона (6, 8–9).
XV
1 Они подобны Боэцию и Туллию...– Данте уподобляет двигателям неба Венеры риторов древности Цицерона и Боэция. Напомним, что в позднелатинской и средневековой традиции поэтика относилась к риторике и небо Венеры было также в символическом смысле небом поэзии. Таким образом, по мнению Данте, искусство великих риторов прошлого открывает дорогу к познанию Мадонны Философии.
2 ...Через истолкование ее вымышленного, то есть буквального, смысла.-Данте предлагает понимать стихи об ангелах, движущих небо Венеры в его канцоне, как поэтический вымысел, подобный мифу об Орфее (см. главу I второго трактата). Это толкование, риторическое, или грамматическое, а не богословское, не соответствует тому, чту Данте говорил о третьем небе как действительно существующем вместе с его двигателями. Приходится заключить, что Данте колебался между двумя системами многосмысленного истолкования: риторической и богословской (см. примеч. к его письму Кангранде; XIII).
3 ...Разумеются души, свободные от жалких и низких наслаждений... одаренные гением и памятью.– Понятие "гений" восходит к латинской риторике (Квинтилиан); этому понятию придавались авторами Средневековья различные оттенки смысла: духовная, полубожественная сущность (мифологического характера), одаренность, высокий склад чувства и ума.
4 Неудивительно, что там говорится "да", а здесь "нет", если только внимательно следить за тем, кто спускается и кто подымается.– См.: "Пир" II. "Подымается" новая любовь к Мадонне Философии, "спускается" прежняя любовь к Беатриче.
5 ...Которую Пифагор именовал Философией.– По-видимому, эта цитата почерпнута автором из Августина ("О граде Божьем" VIII) или же из Цицерона ("Тускуланские беседы" V), а может быть, из какого-либо трактата или сборника XIII в.
ТРАКТАТ ТРЕТИЙ
I
1 ...Из малой искры разрослась в большое пламя...– Ср. "Рай" (I, 34): "За искрой пламя ширится вослед"; "Рай" (XXIV, 145–146): "...искра здесь живая, / Чье пламя разрослось, пыланьем став".
2 ...Как говорит Философ в девятой книге "Этики"...– См. письмо Данте к Кангранде делла Скала (XIII).
3 ...Он тем не менее должен отдавать лучшее, что может отдать...-Мысли о взаимоотношениях слуги и господина, как уже было замечено, восходят к сочинению Сенеки "О благодеяниях" (III, 21).
4 ...Как говорит Боэций...– "Об утешении Философией" II, I, 10. В "Сокровище" Брунетто Латини читаем: "Боэций говорит: недостаточно человеку того, что он видит и познает вещи, находящиеся перед его глазами, ибо предел вещей измеряется предвидением".
5 ...Не следует судить меня за легкомыслие и непостоянство.– Ср.: "Пир" II, 8; 15. По-видимому, эта мысль мучила Данте. В начале "Новой Жизни", когда о Данте заговорили во Флоренции, "преступая границы куртуазии", Беатриче отказала ему "в спасительном своем приветствии". "Сострадательная дама" в последних главах "книги памяти" описана столь реально, что многие принимали (и принимают) ее за красавицу, существовавшую на первом, "реальном" плане. Данте настаивает здесь еще раз на том, что сострадательная дама не что иное, как Мадонна Философия, дочь Владыки Вселенной.
II
1 ...Как написано в книге "О причинах"...– Сочинение это в Средние века ошибочно приписывалось Аристотелю; его комментировали аристотелики XIII в. Альберт Великий и Фома Аквинский. Неизвестный составитель сокращал и перелагал своими словами "Теологические элементы" неоплатоника Прокла. Выражение "субстанциональная форма" не встречается в книге "О причинах", но взято у Аристотеля, однако влияние Прокла и, следовательно, идей неоплатонизма на "Пир" не следует исключать. Мысль о том, что основные (субстанциональные) формы исходят из Божественной Первопричины, встречается у Альберта Великого.
2 ..."Блага и дары становятся различными от участия предмета, их приемлющего" – Т. е. от степени подготовленности и восприимчивости их к приятию даров.
3 Альпетрагий.– Известный арабско-испанский астроном. [См. примеч. 4 к гл. III второго трактата.– Ред.] В 1217 г. Микеле Скотто перевел на латинский труд Альпетрагия "Книга о движениях небес". Имена его варьируются и встречаются в разных формах. По всей вероятности, он был христианином, обращенным в ислам, и в арабских рукописях называется также Нуреддин абу Ишак бен Аль-Битроги, к имени прибавляется Ишибили, что значит "родом из Севильи". Альберт Великий часто его цитирует, и самое вероятное, что Данте получил о нем сведения у Альберта.
4 ...Вот почему философы и называют человека Божественным животным.-См.: Боэций, "Об утешении Философией" II, V, 16.
5 ...Как это ясно видно из Боэция...– "Об утешении Философией" I, I, 4; I. III, 9.
III
1 ...Огонь питает любовь к верхней окружности...– См.: "Чистилище" (XVIII, 28) и "Рай" (I, 115).
2 ...С гигантом по имени Антей...–Антей, сын Геи и Посейдона; Данте его поместил ("Ад" XXXI) в колодце гигантов; Антей на своей ладони спускает в нижнюю ледяную бездну Вергилия и Данте.
IV
1 ...И можно по праву сказать, что это похвальное слово вышло из мастерской ритора...– Данте никогда не скрывает того, что учился риторике и поэтике в школах своего времени. Он унаследовал в значительной степени несколько маньеристическую, идущую от поздних латинян фразу своих учителей. Напомним, что в это время поэзию не отделяли от риторики.
2 И потому хорошо сказал священник императору...– Этот анекдот, вероятно, о Генрихе II Святом, которого звали Хромцом (император в 1002–1024); рассказан Винцентом из Бовэ в его "Историческом зерцале" (XXV, 12). Встретив на охоте в лесу бедно одетого, уродливого священника, император сперва над ним посмеялся, но, пораженный пророческим даром священника, его набожностью и умом, Генрих попросил его отслужить мессу и сделал вскоре епископом Кельна.
V
1 Пифагор и его последователи...– Об учении пифагорейцев Данте мог почерпнуть сведения в сочинении Аристотеля "О небе" (II).
2 Антихтона.– По-гречески "противоземля". Данте осудил учение Пифагора, следуя Аристотелю.
3 Платон же был другого мнения...– До Данте дошел латинский перевод диалога Платона "Тимей". С другими произведениями великого философа античности Данте, по-видимому, был знаком по пересказам античных и средневековых авторов. Более всего сведений о Платоне и платоновских идеях Данте почерпнул, читая Цицерона. Платон считал, что Земля движется вокруг своей оси.
4 ..."О небе и Вселенной".– Книга Аристотеля с вескими, как казалось Данте, доказательствами того, что Земля неподвижна и что она и есть центр мира.
5 Овн и Весы.– Знаки Зодиака: эти созвездия видны в начале весны и осени.
6 ...Полярная звезда всегда приходилась бы как раз над его головой...-В том случае, если бы человек находился на некой воображаемой суше на Северном полюсе.
7 ...Расстояние равнялось бы приблизительно двум тысячам шестистам милям – Т. е. приблизительно от середины северного полушария до полюса было бы такое расстояние. Данте мерит Землю, следуя своему обычному источнику -сочинению Аль-Фергани "О скоплении звезд".
8 ...В том месте находится город и называется он Мария...– Т. е. представим себе, что на Северный полюс падает камень и на камне возникает город Мария. Вообразим также, что на Южный полюс падает другой камень и на нем возникает фантастический город Лучия. Расстояние от Марии до Рима равняется 2700 милям, а от Рима до Южного полюса (до города Лучии) – 7500 милям. Оба города антиподы, их разделяет 10200 миль, т. е. длина полукруга Земного шара, по тогдашнему исчислению.
9 ...Согласно моему пониманию суждений астрологов и Альберта Великого в его книге о природе мест и о свойствах стихий...– Альберта из Кельна, учителя Фомы Аквинского (ум. 1280; см.: "Рай" X, 97–98). Здесь говорится о книге Альберта Великого "О природе мест" ("De natura locorum").
10 ...Свидетельства Лукана...– Интересно, что Лукан упомянут также в книге Альберта Великого.
11 Первый климат.– Климат экваториальный.
12 Гараманты.– Жители Экватора, вероятно негры.
13 ...Спасаясь от тирании Цезаря.– Речь идет о Катоне Утическом, упоминаемом в "Фарсалии" и очень часто у Данте (см. примеч. к четвертому трактату "Пира").
14 Небо Солнца вращается с запада на восток...– Солнце медленно движется вместе со всеми звездами и планетами с запада на восток. Это первое его движение. Второе его движение происходит по кругу, наклонному к Экватору.
15 ...Когда Солнце опускается под полуокружность полюсов...– Данте приступает к описанию движения Солнца вокруг Земли. Он различает два движения: во-первых, общее со всеми другими небесами – с запада на восток, смещающееся примерно на 1° в течение ста лет; другое движение Солнца происходит с востока на запад по кругу, наклонному к экватору; круг как бы разбит в обоих полюсах, а именно там, где находятся знаки созвездий Овна и Весов; при пересечении этих точек происходят весеннее и осеннее равноденствия. При этом втором движении образуются две арки, одна севернее, другая южнее Экватора. Самая высокая точка арки отстоит от экватора на 23,5°. При этом положении Солнце в его обращении вокруг Земли напоминало жернов в горизонтальном движении; затем верхняя часть Солнца с каждым днем поднималась все выше. Эволюция продолжалась 91,25 дня, т. е. четвертую часть года. Человек, находящийся на Марии, видел бы, что оно движется все время слева направо, затем по спирали Солнце движется вниз в течение того же времени, наконец спускается под Экватор. В это время жители Марии на полюсе живут среди вечной ночи; равным образом при поднятии в верхнее полушарие, на Южном полюсе, в Лучии царствует мрак (антарктическая ночь). Нужно сказать, что дошедшее до нас описание движения Солнца, составленное Данте по Сакробоско и Аль-Фергани, изобилует ошибками и чтение его весьма затруднительно, поэтому мы не можем реконструировать в точности весь этот процесс, как его представлял Данте.
16 ...Шар этот, на котором мы находимся, в каждой своей точке получает столько же светового времени, сколько и теневого.– Ристорто д'Ареццо, современник Данте, в сочинении "Композиция мира" (I, 23) писал, что небо на Северном полюсе вращается со всеми своими звездами подобно жернову; "исходя от первой точки Козерога до первой точки Рака, мы обретаем все тот же отыскиваемый нами путь, который опутывает Землю 365 с четвертью раз. Некоторые ученые называют его спиралью и предполагают, что он окружает Землю, как бечева окружает палку".
VI
1 ...Астрологи делят часы на два вида.– Подробное толкование, которое дано здесь, помогает лучше понять двадцать четвертую главу четвертого трактата. Приблизительно такое же объяснение средневековой системы часов дня и ночи дают астрономы Аль-Фергани и Сакробоско.
2 ...Каждое небесное разумение, согласно книге "О причинах", ведает и о том, что выше его, и о том, что ниже его.– Как мы говорили, книга "О причинах", широко известная в XIII в., имела ярко выраженную неоплатонистическую тенденцию. "Интеллигенции" (разумения), по существу, являются в системе автора этой книги платоновскими идеями, но могут быть тоже поняты как ангелы. Несомненно, что на эту фразу и последующие повлиял также Псевдо-Дионисий Ареопагит.
VII
1 ...Как отмечает Альберт в книге о Разуме.– Сочинение Альберта Великого "О разуме, не воспринимаемом разумом" (I, III, 2) говорит о способности предметов светиться, а также быть прозрачными и непроницаемыми для света.
2 ...Только человек обладает даром речи...– Об этом Данте также говорит в трактате "О народном красноречии" (I, 2).
3 ...Сладостность речей благородной дамы порождает в уме того, кто их слышит, любовное помышление...– Здесь снова мы отмечаем в стилистике Данте приемы "сладостного нового стиля"; часто те же слова, которые в "Новой Жизни" применялись к Беатриче, применяются к Мадонне Философии. Иносказание, лишенное первого, "исторического" плана, т. е. буквального смысла, становится утомительно. Данте переносил выражения лирического поэта на условный язык философии и богословия. В "Пире" синтез поэтических и философских образов ему еще не всегда удается; все эти попытки, эти искания завершатся в "Божественной Комедии". В душе Данте происходило столкновение между философом, ищущим точных знаний о Земле, космосе и человеческой душе, с поэтом, языком которого был язык муз.
4 ..."Ты даму назови / Лишь ту благой, в которой отразила / Она свой лик..." – Эта строка из второй канцоны "Пира" снова напоминает фразеологию "Новой Жизни".
VIII
1 ...Человек – величайшее чудо: Божественная сила сочетала в нем три разные природы в единой форме...– Т. е. начала растительное, животное и духовное (или разумное). Далее следует требование, чтобы душевная красота гармонировала с изяществом и красотою тела: идеал скорее куртуазный, чем теологический.
2 Екклезиаст.– Соломон; приписываемые ему книги – любимейшие из библейских книг Данте.
3 Пользуясь прекрасным сравнением, можно оба эти места назвать балконами дамы, обитающей в здании тела, то есть балконами души...-Прославление очей и уст прекрасной дамы – излюбленнейший прием провансальских трубадуров и итальянских поэтов XII–III вв. Однако сравнение уст и глаз с "балконами души" могло бы показаться необычайным, если бы риторические школы Италии этого времени не наследовали вполне поэтику поздней античности, привыкшей к маньеристическим выражениям.
4 ...Стаций, говоря о фиванце Эдипе...– По-видимому, знаменитую легенду об Эдипе Данте знал только через Стация.
5 ..."Книга о четырех главных добродетелях".– Эта книга, хорошо известная в Средние века, цитируется автором "Пира" как произведение Сенеки (см.: "Монархия" II, 5). На самом деле эта книга, имевшая хождение и под названием "Формула честной жизни", с достаточным основанием приписывалась епископу города Брага в Португалии Мартину (ум. 580).
6 ...Красота благородной дамы нисходит на нас как "огненный покров", то есть жар любви и человеколюбия...– Страница эта как бы написана автором "Новой Жизни", однако поэтические образы скоро переходят в поучения моралиста.
IX
1 ...Я сложил небольшую баллату, в которой назвал ее надменной и беспощадной...– Данте напоминает о баллате 43 (LXXX) – "Познавшие Амора, к вам одним...". В этом стихотворении Данте говорил о жестокой красавице, напоминающей дам, которых воспевал Гвидо Кавальканти; однако оказывается, что Данте говорит о Мадонне Философии, которая показалась поэту сначала жестокой. Мы не исключаем, что баллата была написана первоначально (еще во Флоренции) в честь донны Джентиле (см. последние главы "Новой Жизни"), а потом ей был придан другой, более глубокий смысл.
2 ...Здесь я пользуюсь фигурой, именуемой у риторов просопопеей...-Просопопея (олицетворение) – одна из излюбленнейших фигур средневековой риторики, наследована от поэтов поздней античности. Ср., например, "Новая Жизнь" (гл. XXV).
3 ...Все же она [звезда] по многим причинам может казаться не ясной и не лучезарной.– Дальнейшее толкование Данте неясности и затемненности звезд, конечно, следует приписать астрономическим представлениям его времени и комментариям Альберта Великого к "Книге о метеорах" Аристотеля.
4 ...Я и сам это испытал в том же году, когда родилась эта канцона...-Об ослаблении зрения Данте говорит в своих произведениях несколько раз. Главная причина его болезни – перенапряжение глаз от неумеренного чтения. Он лечился промыванием глаз и темнотой. Авиценна в своем "Каноне медицинской науки" говорит о подобных случаях и советует лечение естественное, примерно то же, к которому прибегал и Данте. По-видимому, канцона была написана еще во Флоренции, между 1294 и 1298 гг. Во второй песни "Чистилища" певец Каселла поет для Данте и собравшихся на прибрежье душ песню, вошедшую в третий трактат "Пира" (Каселла умер до 1300 г.). В "Чистилище" она была как бы "переосмыслена" и снова звучала как песнь любовная, славя самую возвышенную любовь. Можно сказать, что в разные периоды жизни Данте эта канцона понималась самим автором по-разному; чувственная лирика превращалась в гимн небесной любви. Можно поэтому также предполагать, что первоначально она была написана для "благородной дамы" – утешительницы Данте после смерти Беатриче. Эти "переосмысления" нелегко воспринимаются современным читателем, однако таким путем исканий Данте постепенно шел к тем творческим высям, на которых он создал "Божественную Комедию". Его колебания, непоследовательность и поиски отмечены печатью его гения.
Х
1 ...И тем больше удаляется от разума.– Это толкование Данте скорее относится к любви земной, как ее понимали трубадуры, чем к любви небесной.
2 ...Из такого чувственного суждения как раз и исходила названная баллата.– Следовательно, неправильное суждение родилось в порыве чувственного ослепления, именно из той чувственной слепоты, которая "затемняет звезды".
3 Такого рода фигура... весьма похвальна и необходима в риторике...-Во времена Данте не существовало разницы между риторикой и поэтикой. Поэт, как и оратор, учился словесному мастерству и художественным приемам выражения (фигурам) в школе великих писателей и риторов античности, особенно у Цицерона и Квинтилиана. Мы не ошибемся, если скажем, что Данте, как многие поэты конца античности, сам был великим ритором.
4 ...Тогда эта фигура очень хороша и очень полезна и может именоваться "маскировкой".– Данте, словно мудрый военачальник, заранее обдумывает, как он воспользуется тем или иным "родом оружия", для того чтобы наиболее подходящими риторическими средствами добиться желанного воздействия на читателя. Подобным же образом он поступает и в "Божественной Комедии". Маскировка – по-латыни dissimulatio; эта фигура была известна Цицерону (см.: "Об ораторском искусстве" II), но в несколько ином значении. Цицерон говорит о свойственной гражданам Рима манере скрывать истину и говорить одно, а чувствовать другое. В поэзии этот прием стал прозрачным и означает нежданное появление новой темы, которая отвлекла бы временно от главной, чтобы потом, возвратившись к главной теме, усилить первоначальное впечатление.
XI
1 ...По словам Павла Орозия...– Павел Орозий, историк и теолог V в., ученик Августина, родом из Испании, автор "Истории против язычников".
2 ...Так, известны семь древнейших мудрецов...– В перечислении их Данте допустил несколько ошибок; так, вместо Фалеса у него стоит Линдий, а вместо Питтака – Приеней; он смешал имена собственные с географическими названиями, которые обозначали, откуда философ родом. Причина этих ошибок -те несовершенные сведения, которые он получил из средневековых рукописей; подобные ошибки встречаются и у Августина. Пока не установлено, из какой рукописи Данте взял свой перечень семи мудрецов.
3 ...Мы называем Джанни другом Мартино...– Эти собственные имена употреблялись в пословицах и поговорках как собирательные.
4 ...Кто дружит с мудростью ради выгоды, каковы юристы, медики и почти все церковники...– Ср.: "Рай" IX, 133. Данте полагает, что представители этих трех званий, приносящих доходы, предали истинную науку; она интересует их лишь постольку, поскольку она приносит им деньги.
5 ..."Любящих меня я люблю".– Книга Притчей Соломоновых 8, 17.
6 ...Как это делает Вергилий во второй песни "Энеиды"...– "Энеида" I, II, 281.
7 ...Когда Исифила обращается к Архимору...– Стаций, "Фиваида" V, 608. Цитата взята из монолога кормилицы Исифилы, причитающей над телом умершего от укуса змеи Архимора.
XII
1 ...Так и при рассуждении о предмете недоступном разуму нелишне ссылаться на предмет, постижимый разумом.– Общим приемом схоластики было подводить к трудным умозрительным предметам через предметы чувственные и понятные; об этом говорил и Псевдо-Дионисий Ареопагит в трактате "О Божественных именах". Широко применял такое объяснение символических образов Бернард Клервосский.
2 ...Желание создать духовные существа было настолько сильным, что Бога не должно было и не могло удержать от этого создания предвидение того, что некоторые из них плохо кончат.– Объяснение Данте причины зла в мире, т. е. сотворения падших ангелов с Люцифером во главе, является для его времени очень смелым. Данте видит в Боге прежде всего Творца, Который не хочет и не может сдержать Свои творческие порывы. Это наводит на мысль, что Бог гениален, но несовершенен. Все учение это очень близко к еретическим мнениям. Для Данте-поэта Бог является также поэтом.
3 ...Его "вращение" и есть Его "понимание"...– Данте в канцоне второй представляет Бога аллегорически в образе Солнца. Вращение Солнца и есть самое совершенное движение, оно же и понимание всего существующего.
4 ...Которому она приходится не только супругой, но и возлюбленнейшей сестрой и дочерью! – Средневековые богословы почерпнули из Ветхого завета, особенно из Песни песней Соломона, терминологию любовных отношений, которые были символистически поняты и получили значение любви небесной. Специальные трактаты о Песни песней писал Бернард Клервосский латинской прозой, пламенной и страстной, которая пленяла воображение читателей XII и XIII вв.
XIV
1 ...Следуя мнению Авиценны.– Мнение, которое излагает Данте, по всей вероятности, восходит к сочинению "О душе великого мудреца" (III, 1), где говорится о различных проявлениях небесного света во Вселенной.
2 Недаром она [Премудрость] сказала о себе...– Книга Екклезиаста (24, 14) и Книга Притчей Соломоновых (8, 23).
3 Демокрит.– Греческий философ V–IV вв. до н. э.; Данте поместил его в Лимб ("Ад" IV, 136), среди праведных мужей античности (см. также "Пир" II, 14). Весьма возможно, что описание наружности Демокрита Данте почерпнул из "Искусства поэзии" Горация (295). Данте мог получить также некоторые сведения о нем у Цицерона и Лактанция.
4 ...Царское достоинство Платона...– Предание о том, что Платон был сыном царя, люди Средних веков почерпнули из "Жизнеописаний философов" Диогена Лаэртского (III, 1), а также из Апулея "О Платоне и его учении". В сочинениях этих говорится, что мать Платона происходила от законодателя Солона, а его отец – от Кодра, последнего царя Афин, сына Нептуна. Кодр пожертвовал своей жизнью за родину и отказался от царского достоинства. Об этом можно было прочитать у Цицерона в "Тускуланских беседах" (I, 48), у Горация в "Одах" (III, XIX, 2); наконец, об этом упомянул Аврелий Августин в "Граде Божьем" (XVIII, 19).
5 Зенон.– Очевидно, Зенон-стоик (см.: "Ад" IV, 138; Данте поместил его в Лимб; "Пир" IV, 6, а также примеч. 5 к гл. 6 четвертого трактата).
6 ...В те небесные Афины, где стоиков, перипатетиков и эпикурейцев, озаряемых светом вечной истины, объединяет единая жажда.– Небесными Афинами назывался град Божий (см.: "Ад" I, 128; "Чистилище" XIII, 94; "Рай" XXX, 130). Следует отметить терпимость Данте, который объединяет представителей разных школ в едином искании истины, несмотря на то что в Средние века эпикурейцы часто подвергались осуждению как безбожники.
XV
1 ...И в этих двух местах угадывается высшая радость...– Т. е. в очах мудрости, которые отражают истину, и в улыбке, открывающей силу ее внутреннего света (ср. "Пир" II, 8). Символика улыбки и созерцания была распространена в средневековой европейской мистике и по системе образов была близка арабской и персидской созерцательной философии и философской поэзии.
2 ..."Презирающий мудрость и наставление несчастен"...– Книга Премудрости Соломона 3, 11.
3 Потому-то святые друг другу и не завидуют...– В христианском представлении, могут обладать большей или меньшей степенью святости. В "Божественной Комедии" Данте располагает святых по ступеням небесной иерархии, размещая их в небесных сферах, начиная от Луны и до Эмпирея (см.: "Чистилище" XV, 49–57). Каждый святой, а также каждый ангел в ангельской иерархии вполне доволен местом, ему определенным по его достоинству, и не знает, что такое зависть.
4 ...Как об этом будет сказано в последнем трактате.– Из этих слов видно, что "Пир" не закончен: о содержании ненаписанных трактатов мы можем лишь догадываться.
5 "Когда Он... веселясь пред лицем Его во все время..." – Книга Притчей Соломоновых 8, 27–30.
6 ...Она, дабы направить вас, пришла к вам, приняв ваше обличье.-Данте говорит о мудрости Божьей, воплощенной в слове (см.: Евангелие от Иоанна 1, 14). Однако возможно и более широкое толкование, а именно воплощение премудрости в Прекрасную Даму, которая на краткое время освещает пути человечества. Это последнее толкование, конечно, не могло бы быть одобрено церковью, но легенда о таком воплощении представала перед взорами поэтов "сладостного нового стиля". Идеи эти были близки и поэтам русского символизма.
7 ..."Стезя праведных как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня"...– Книга Притчей Соломоновых 4, 18.
ТРАКТАТ чЕТВЕРТЫЙ
I
1 ...Пифагор говорит: "В дружбе из множества возникает единство".– Эту пословицу, приписываемую Пифагору, Цицерон приводит в I книге "Об обязанностях" (17, 56).
2 В греческой пословице сказано: "у друзей все должно быть общим".-Данте, очевидно, почерпнул эту пословицу также из Цицерона (см.: "Об обязанностях" I, 16, 51). Она восходит к "Этике" Аристотеля (VIII, 9).
3 ...С этой госпожой...– Т. е. с Мадонной Философией, которая стала водительницей Данте.
4 ...Предусмотрена ли Богом первоматерия отдельных стихий...– Вопрос о том, является ли Бог творцом первой материи, был одним из самых запутанных и сложных вопросов средневековой схоластики; он по-разному решался францисканцами и доминиканцами, не говоря уже о разных еретических сектах. Вероятно, Данте слушал диспуты на эту тему во дворе церкви Санта Кроче во Флоренции, где читал лекции по богословию свободомыслящий францисканец Оливи, или же в церкви Санта Мария Новелла, где главным спорщиком был магистр Ремиджо Джиролами. По-видимому, Данте, расходясь с мнением Фомы Аквинского, придавал Первоматерии известную самостоятельность.
II
1 ...Я должен отказаться от сладостных любовных стихов...– Это заявление Данте в его канцоне, а затем и в комментариях имеет большое значение для его творческого пути. Данте говорит о перемене содержания своих новых произведений и о переходе к стилю жесткому и суровому, который – в замечательном единстве дантовской формы и содержания – ведет за собой перемену системы творческого выражения и системы рифм. В первых двух канцонах трактата Мадонна Философия прославляется еще вполне в манере "сладостного нового стиля"; здесь происходит неизбежный перелом; изменяется не только содержание, но и стиль. Нужен был гений Данте, чтобы сквозь поучительные морализующие строки время от времени проскальзывали стихи, достойные "Божественной Комедии". Эта "реформа" Данте была необходима для раскрепощения поэтического языка, для того чтобы создать новый литературный язык, который вобрал в себя все оттенки стилей итальянского языка, и претворить их силою своего гения в одну систему.