Текст книги "С Днем Постояльца! (ЛП)"
Автор книги: Илона Эндрюс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
Я вышла и закрыла за собой дверь. У нас было время до полуночи. В каждом известном рассказе о посещении дрифенов, они всегда появлялись всего за пару минут до того, как часы пробьют двенадцать. Таким образом, у Орро оставалось примерно семь часов, чтобы приготовить большой бургер, и я не слышала, как он кричал: «огонь!» после чая с Калденией.
У меня было такое чувство, что случилось что-то ужасное.
Глава 5
Я села за кухонный стол лицом к Калдении. Между нами стояли два стакана воды и две тарелки. На первой тарелке лежал только что купленный Гранд бургер. Вторая содержала его точную копию. Он выглядел как оригинал – пухлая булочка с кунжутом, тонкая лепешка, листья салата, соленые огурцы, помидоры и расплавленный желтый сыр. Он пах как должно быть.
К настоящему моменту мы заказали в сумме уже тридцать Гранд бургеров, что вызвало бесконечное веселье со стороны девушки, доставлявшей нам заказ. Ред Дир был не так уж велик, поэтому мы трижды подряд заказывали одному и тому же доставщику один и тот же заказ по десять бургеров в каждом. Когда она сделала последнюю доставку, она спросила, снимает ли Пожиратель бургеров комнату или мы просто снимаем документальный фильм о фаст фуде.
Справа на кухне совершенно неподвижно стоял Орро, словно памятник кулинарной неудаче.
Мы с Калденией смотрели друг на друга, как два дуэлянта. Оба бургера были разрезаны пополам с хирургической точностью.
– Начнем? – поинтересовалась Калдения.
Я взяла свою половину Гранд бургера и откусила кусочек. На вкус он ничем не отличался от остальных четырех Гранд бургеров, которые я попробовала за последние четыре часа. Я сглотнула, отпила немного воды и взяла бургер Орро. Первый бургер, который он подарил нам несколькими часами ранее, был на вкус как рай. Второй был слишком жестким, третий – слишком мягким, четвертый – слишком соленым. Откусить еще кусочек было немного страшно.
Я вдохнула и откусила кусочек бургера.
Картон. Пропитанный мясным соком.
Калдения взяла салфетку и деликатно сплюнула в нее.
– Ты же знаешь, что я живу ради твоей стряпни, дорогой, но это была не лучшая твоя работа.
Орро шевельнулся. Когти махнули перед моим лицом, и обе тарелки исчезли, а их содержимое было выброшено в мусорное ведро. Орро прислонился к столешнице спиной, подняв лицо к небу и безвольно свесив руки по бокам.
– Я не могу этого сделать.
Поражение в его голосе было настолько абсолютным, что мне захотелось обнять его.
– Конечно, ты не можешь, – сказала Калдения. – Ты просто не в состоянии готовить плохую еду.
– Я должен быть в состоянии воспроизвести его. Это очень простое блюдо. У меня есть все необходимые ингредиенты. – Он казался таким опустошенным.
– Этот гамбургер не натуральный, – сказала я ему. – Большинство блюд эволюционируют естественным путем. В рагу есть мясо и корнеплоды, потому что скот забивают в начале зимы, а корнеплоды хорошо хранятся в погребе в холодные месяцы. Весенний салат называется так потому, что он готовится из листовой зелени и трав, доступных в начале весны. Гамбургер – это искусственная конструкция. Коровы забиваются зимой, помидоры вкуснее всего в конце лета, салат – весной, и это не считая еще одной коровы, необходимой для производства молока, используемого для приготовления сыра, котлетки и масла для булочки.
Орро уставился на меня.
– Это массовое производство, недорогое и предназначенное для быстрого и удобного питания, но все же содержащее достаточно калорий, чтобы утолять голод. – Я не могла сказать, улучшала ли я ситуацию. – Производители используют для этого особый кусок мяса, вероятно, самый дешевый из возможных, и они добавляют к нему что-то, что объясняет текстуру и мягкость булочки. Независимо от того, что я делаю с говяжьим фаршем, у него нет такой текстуры.
– Но у тебя нет моей подготовки и опыта. Я перепробовал все, – сказал Орро все еще ровным голосом. – Я добавил жир, добавил бульон, сделал эмульсию из мяса. Я пробовал кукурузный крахмал, масла и специи. Ради этого гамбургера, я совершил грех добавления глутамата натрия и диоксида силикона. Все это напрасно. Я – неудачник.
Он резко развернулся и вышел из кухни.
Я сделала глубокий вдох и медленно выпустила воздух.
– Мы должны позволить ему вариться в своем отчаянии, – сказала Калдения. – Иначе нам никогда больше не подадут приличной еды.
– Это немного жестоко, Ваша Милость.
– Носиться с этим тоже ничего хорошего.
Магия гостиницы коснулась меня, как будто кто-то бросил камень в спокойный пруд, и волны от него хлынули на меня. Кто-то пересек границу гостиницы.
Было уже больше девяти, а Шона все еще не было дома.
Я вызвала экран с северо-восточной стороны здания. Четыре человека в темных одеждах пробирались сквозь кустарник. Они были одеты в черные балаклавы, которые скрывали их головы и лица, за исключением узкой прорези для глаз, и несли автоматы.
Щелчком пальцев я развернула экран к Калдении.
– Ниндзя Рудольфа Питерсона.
Калдения потерла руки.
– Не будет ли слишком самонадеянно просить об этом? Я ела эти ужасные гамбургеры.
– Вы же знаете нашу политику. «Гертруда Хант» не подает на обед живых существ.
Калдения закатила глаза.
Четверо «коммандос» пробрались сквозь кусты, старательно следя за тем, куда ступают их ноги. Первоначальный план состоял в том, чтобы притвориться нормальным заведением, но оружие подняло ставки.
Если бы Шон был дома, он выследил бы их, и посадил их головы на пику, а потом преподнес бы Питерсону, как шашлык.
Я постучала пальцами по столу. Ведущий ниндзя, мужчина, судя по росту и плечам, провалился в землю по колено.
Все замерли.
Незваные гости внимательно осмотрели кустарник, прислушиваясь к любому шороху. Когда ничего необычного не произошло, двое из них подошли ближе к своему лидеру и попытались вытащить его. Я позволила им освободить его, а затем опустила того, что был слева, до самых бедер.
Все снова замерли.
Им потребовалось три минуты, чтобы вытащить своего напарника. Они сгрудились в кучку и делали причудливые жесты руками, некоторые из которых включали в себя сильные указательные движения, сжатие кулаков и прочерчивание линий поперек горла. В конце концов они, должно быть, пришли к согласию, потому что отступили на несколько ярдов, развернулись веером и двинулись на север, стараясь обогнуть беспокойный участок земли.
Я дала им сделать десять шагов, а потом опустила того, что был справа, до колен.
Калдения выдавила из себя улыбку.
Они вытащили мою жертву и выстроились в единую линию, лидер занял позицию. Он достал из ножен большой нож, срубил молодое деревце и принялся ощупывать им землю. На твердость. Он поднял руку и пошевелил двумя пальцами, жестом приглашая команду вперед. Они снова двинулись гуськом, и каждый незваный гость шел по пятам предыдущего.
Я позволила им сделать пятнадцать шагов и погрузила последнего ниндзя в землю по пояс. Человек в маске отчаянно копал землю, а команда продолжала двигаться.
– Помогите, – прошипел ниндзя женским голосом.
Лидер резко обернулся. Балаклава скрывала его лицо, но тело излучало «какого черта» каждой клеточкой своего существа. Двое других нарушителей границы схватили свою увязшую подругу и попытались вытащить ее. Я держала ее крепко.
Они напряглись.
Один, два, три…
Незваная гостья с неожиданной силой вырвалась на свободу, и трое ниндзя рухнули на землю в кучу. Калдения усмехнулась.
Лидер поднял руки вверх.
Трое ниндзя вскарабкались на ноги. Женщина, которую я утопила, отряхнула штаны, указала на себя и ткнула большим пальцем вправо, указывая направление, откуда они пришли.
Лидер покачал головой и указал в сторону гостиницы.
Женщина-ниндзя покачала головой.
Лидер указал на себя, потом на ниндзя и снова на гостиницу.
Женщина-ниндзя показала ему палец, притворилась, что моет руки, и подняла их в воздух.
Я погрузила трех оставшихся ниндзя до самых подмышек.
Женщина кивнула, резко развернулась и зашагала обратно тем же путем, каким они пришли.
– Голос разума, – прокомментировала Калдения. – Она заслуживает шанса спрятаться еще на один день.
Я удивленно подняла брови.
– Милосердие, Ваша Милость?
– Натуральный отбор, – ответила Калдения.
В глубине гостиницы открылась дверь из Баха-чар. Шон.
Через тридцать секунд он вошел в кухню, обнял меня и поцеловал. Он вернулся обратно. Облегчение было настолько реальным, что я чуть не рухнула на свое место.
Шон улыбнулся мне и посмотрел на экран.
– Посетители?
– Сегодня днем к нам приходил Рудольф Питерсон.
– Сделай мне одолжение, держи их вот так.
Шон снял рубашку и вышел из кухни.
На экране три фигуры изо всех сил пытались освободиться. Выкапывать себя, когда вы находитесь в земле по самые подмышки, было трудно в обычных обстоятельствах, а я не собирался их отпускать.
Я почувствовала, как Шон неестественно быстро двигается по земле, и прошептала ему на ухо:
– Не убивай их.
Луна выскользнула из-за рваных серых облаков, заливая все вокруг серебристым светом. Кусты раздвинулись.
Трое барахтающихся людей застыли.
Из подлеска вынырнул вервольф, такой большой, что его голова была бы на уровне моей груди. Закутанный в темный мех, огромный, молчаливый, король волков опустил голову, его янтарные глаза горели отраженным огнем, когда она направился к трем незваным гостям.
Они не могли шелохнуться. Они даже не моргали и практически задержали дыхание, когда его лапы размером с ладонь очутились рядом с ними.
Шон обошел их кругом, вдыхая их запах. Он остановился перед предводителем, на виду у всех остальных.
Тянулось долгое мгновение.
Шон разинул пасть. В лунном свете его клыки сверкнули, как кинжалы. Он прикусил голову лидера.
Ниндзя слева закричал – хриплый крик чистого страха.
– О, дорогая, – сказала Калдения. – Мне кажется, он вывел из строя одного.
Шон стащил с него маску и сплюнул в сторону. Вожак изумленно уставился на него – светлокожий мужчина лет сорока с небольшим, с коротко остриженными каштановыми волосами и широко открытыми остекленевшими глазами.
Шон опустил свою голову и уставился на мужчину, его клыки были в дюйме от лица незваного гостя. Несколько мучительных секунд никто не шевелился. Затем Шон повернулся и растворился в темноте леса.
Я высвободила ниндзя из земли. Они вскочили на ноги и побежали обратно тем же путем, каким пришли.
***
Шон купил достаточно запасных частей и оружия, чтобы снарядить небольшую армию, настолько много, что он смог принести только небольшую часть своих покупок, которые он называл «действительно крутыми штуками».
– Сжижитель с тремя катушками?
Шон поднял шестифутовую пушку, напоминавшую какой-то нелепый игровой автомат. Два щупальца полосатого дерева соскользнули с потолка, обвились вокруг орудия и втянули его в себя. «Гертруда Хант» и он, казалось, не испытывали никаких затруднений в общении.
– А зачем тебе вообще понадобится превращать углеродные формы жизни в первобытный суп?
– Потому что так легче избавиться от останков.
– Почему же тогда не антиматериальный луч смерти? – Я только наполовину пошутила. Существовало несколько видов оружия, которые подходили бы под это описание.
Он подмигнул мне.
– Сжижитель был со скидкой.
Я потерла лицо, пытаясь приспособиться к новому арсеналу. Над нами скрипела «Гертруда Хант», устанавливая пушку.
За последние четыре часа мне уже дважды приходилось разгребать «дискуссии» ку-ко. В данный момент сжижитель был слишком большим искушением.
– Остальное Уилмос доставит завтра. Как ты думаешь, у нас хватит огневой мощи, чтобы пережить одну ночь с дрифенами в доме?
– О, я даже не знаю, – я вложила в свой голос тонну сарказма. – Нам придется как-то справиться.
– Я же сказал, что я очень извиняюсь по поводу Мараиса.
– Я ценю то, что вы двое сговорились о моей безопасности, но гостиница и я держали все под контролем, и есть строгие правила, которые управляют тем, что мы можем и не можем делать. Мараис здесь не гость. Он и не работник. Он осведомленный аутсайдер. Это означает, что ответственность за его знание и за то, что он может с ним сделать, лежит на наших плечах. Ты уже нарушил правила, когда дал ему субатомный испаритель. Если Ассамблея узнает об этом, у нас будут проблемы.
Шон хмыкнул.
– Во-первых, Мараис крутой. Во-вторых, испаритель телепатически связан с ним и неотличим от обычной полицейской дубинки. Он безобиден, пока он сам не решит, что это не так. В-третьих, я все время слышу, что Ассамблее это не понравится, и если они узнают об этом, то возникнут проблемы. Что эта Ассамблея вообще сделала для тебя?
– Они дали мне волшебную гостиницу и доступ к сокровищнице галактических знаний.
– Они дали тебе гостиницу, которая была на волосок от смерти, и ты ухаживала за ней, пока они и пальцем не пошевелили, чтобы помочь.
Я вытянула руку. Медная мантия Шона упала с потолка прямо мне в руки. Я сунула ее ему в руки.
– До полуночи еще пятнадцать минут. Надень мантию и перестань жаловаться. Ты знал о сделке, когда подписывался.
– Ты говоришь, как мои сержанты по строевой подготовке.
Я показала ему язык, и мы спустились на кухню, пока он надевал мантию.
Задний двор был преображен. В воздухе висели разноцветные фонарики – лавандовые, розовые, зеленые и согревающе-счастливые желтые. Отрезы шелковистой ткани драпировали внешнюю стену гостиницы, изгибаясь в обе стороны, образуя навесы над крыльцом и частью лужайки. На лужайке цвели нежные цветы-фонарики – бирюзовые, розовые и пурпурные. Слева среди цветов сидела пара фонариков-павлинов размером с автомобиль. Справа пара фонариков-тигров охраняла своего детеныша. От крыльца к тому месту, где вчера появился дрифанский глашатай, тянулась дорожка, окаймленная фонариками-медузами, подвешенными на почти невидимых проводах. Их разноцветные бумажные щупальца покачивались на ветру.
Здесь были только я и Шон. Калдения наблюдала за происходящим из своих апартаментов, но я не думаю, что с ее стороны было бы разумно присутствовать здесь. Орро исчез в своих комнатах. Когда я сообщила ему, что дрифены приближаются, он не ответил.
Ночь была тихая. Холодный ветер шевелил мои волосы.
Шон сунул руку в рукав и вытащил цветок. Он был белый и оборчатый, с блестящими голубыми крапинками на лепестках и темно-синей сердцевиной. Он протянул его мне.
Аааа. Он принес мне цветок.
Я взяла его и понюхала.
– Спасибо. Это очень мило.
В полночь мы вместе стояли на крыльце, и вокруг нас горели волшебные фонарики. Через несколько мгновений весь ад может вырваться на свободу, но пока это были только мы. Когда я состарюсь, я буду помнить этот момент, тот момент, когда Шон принес мне цветок из Баха-чар.
Дрифены прибыли.
Не было никакого всплеска энергии, никакого яркого света с неба, никаких открывающихся врат в ткани существования. Они просто появились на краю поля и направились к нам. Их было шестеро: Зедас – акераат, которого мы уже знали с предыдущего вечера. Маленькое существо, сопровождавшее его. Очень крупная женщина в серебряных доспехах, с почти белой кожей и такими же светлыми волосами, несущая алебарду на спине. Мужчина в черном, с темно-коричневой кожей и множеством блестящих темных волос, убранных назад, который был похож на кинжал – компактный, быстрый и, вероятно, смертельно опасный. Женщина с оливковым цветом кожей, лет сорока с небольшим, с волосами, закрученными в замысловатые узлы, которая чопорно шагала в зелено-белой мантии. А впереди всех шла женщина лет тридцати с небольшим, закутанная в старый плащ.
Я искала их магию. Женщина в плаще ощущалась почти инертно, но остальные были пропитаны силой. Я чувствовала, как они двигаются по территории гостиницы, плотные концентрированные узлы магии. «Гертруда Хант» заскрипела.
Не волнуйся. Я не позволю им причинить тебе боль.
Они приблизились к нам на расстояние пятнадцати футов и остановились.
– Приветствую вас, хранители, – сказала женщина в плаще. – Благодарю вас за то, что вы приняли мою просьбу и оказали нам свое гостеприимство.
Это и была сеньора? Я не знала, кого ожидала увидеть, но точно не ее. Она выглядела совершенно обычно. Лет тридцати – тридцати пяти, с темно-бронзовой кожей, симпатичная, атлетически сложенная, среднего роста. Единственное, что в ней было примечательного – это темные глаза, такие же почти черные, как у Рудольфа Питерсона, и темно-зеленые волосы. Даже здесь, в Ред Дире, штате Техас, я регулярно видела людей с зелеными волосами. Я могла бы пройти мимо нее в магазине и даже не оглянуться дважды.
Мой мозг все еще это переваривал, но рот уже двигался.
– Добро пожаловать, почетные гости. Позвольте мне показать вам ваши комнаты.
Дверь позади меня скользнула в сторону. Образовался коридор, ведущий прямо через кухню и другие комнаты, отделенный от них невидимыми стенами. Я не хотела никакого вмешательства.
Мы с сеньорой вошли внутрь, шагая бок о бок. За нами последовала ее свита. Шон шел сзади, и туннель закрылся за ним, как только он вошел.
– Вы сделали звонок? – спросила она. Она казалась не совсем усталой, но смирившейся, как человек, стоящий перед горой, на которую не хочет взбираться.
– Да. Я перечислила ему ваши условия. Он приехал сегодня утром.
– Он пытался силой проникнуть в вашу гостиницу?
– Дважды. Сначала он попытался подкупить меня.
Она взглянула на меня. В ее взгляде чувствовалась магнетическая властность. Я по-прежнему не ощущала никакой магии.
– Он не может войти, пока я здесь, – сказала сеньора. – Только в назначенное время. Я не желаю его видеть.
– Он не будет проблемой, – ответила я ей.
– Мой дядя – это само определение проблемы. Он очень настойчив.
Ах, вот как! Она определенно была американкой.
– Здесь я владею воздухом, которым мы дышим. Ваш дядя не войдет без моего разрешения.
– Я очень на это надеюсь, хранительница.
Я просчиталась насчет спальни. В ней чувствовалась усталость, какая-то горькая решимость. Она нуждалась в утешении, а когда мы искали утешения, мы отправлялись домой. Вот почему этот гамбургер. Ей не нужна была красивая спальня дрифана. Ей хотелось все, как дома.
Я протянула свою магию, вырезая новую комнату в спальне, которую сделала вчера. Теперь симметрия первоначальной спальни была нарушена. Я лихорадочно переставляла колонны.
– Что-то случилось, хранительница? – спросила сеньора.
– Нет. Вы голодны?
– Только не сегодня.
Мы подошли к массивным двойным дверям. Они распахнулись перед нами, и за ними сверкнул общий зал дворца дрифана. Хитрость создания успешных номеров заключалась не в том, чтобы дублировать первоначальную среду обитания гостя. Когда они путешествовали, им хотелось увидеть что-то новое. Если они доберутся до точной копии дворца, который покинули, то будут разочарованы. Вместо этого успешный хранитель брал элементы оригинала и использовал свое воображение, чтобы создать что-то новое, достаточно знакомое, чтобы постоялец чувствовал себя комфортно, но с достаточными отличиями, чтобы привнести некую свежесть.
Комната перед нами сохранила дрифанское величие. Пол был выложен мягким бежевым камнем с мраморными завитушками более бледного белого цвета с золотыми крапинками. Стены были цвета слоновой кости, камень выветрился, как будто дворцу было сотни лет. Два ряда колонн, соответствующие стенам, с верхушками, искусно украшенными полосами красного агата и зеленого малахита, поддерживали тридцатифутовый потолок с огромным куполообразным потолочным окном в центре.
Прямо передо мной стояла моя версия каменного трона, искусно вырезанная из пурпурно-сердечной древесины, манящая мягкими зелеными подушками. Прямо за троном на стене висел гобелен – идеальная копия вида с балкона дрифана, дополненная синей птицей. Я попросила «Гертруду Хант» соткать его из разноцветного синтетического шелка. По обе стороны гобеленовых двойных дверей располагался выход на балкон. Еще несколько дверей, а именно шесть, ответвлялись с обеих сторон зала, ведя в отдельные спальни.
Светящийся пурпур трона, зелень малахита и красный цвет агата эхом отдавались в комнате с аксессуарами, декоративными мечами, инопланетными вазами, мягкими стульями и боковыми столиками. Инопланетные цветы и земные кустарники цвели по углам из простых глиняных горшков, которые могли быть сделаны в начале времен. Это было единое пространство, все еще богато украшенное, все еще старое, но спокойное и умиротворяющее.
Зедас сделал шаг вперед и слегка поклонился сеньоре, стоящей справа.
– Вам подходит?
– Да. – Женщина решительно вошла в комнату.
– Ваша спальня ближе всего к трону с правой стороны, – уточнила я. – Меня зовут Дина. Если вам что-нибудь понадобится, позовите меня, и гостиница сообщит мне об этом.
Дрифены прошли в комнату мимо меня. Крупная женщина ухватилась за двойные двери и захлопнула их.
Я была уже на полпути вниз по лестнице, когда услышала голос, шепчущий мне на ухо, вызванный магией гостиницы.
– Спасибо за комнату, Дина.
Глава 6
Утро первого Дня Постояльца началось с того, что были прерваны очередные дебаты ку-ко. Они собрались на ранний утренний ритуал, который перешел в оживленную дискуссию, которая затем предсказуемо переросла в драку. На этот раз девять бойцов нуждались в регенерационной камере. При той скорости, с которой они двигались, у нас будет смертельный исход еще до окончания праздника. Я потеряла только одного гостя в гостинице и дала себе слово больше никого не терять.
День только начался, и казалось, что все будет только хуже.
– Когда ты сказала мне, что у нас появился новый гость, ты забыла упомянуть, что он медамот. – Шон навис надо мной, когда я пила свою первую чашку чая.
В глубине кухни Орро двигался как темный призрак. Он не издал ни звука с тех пор, как вчера умчался прочь.
– Я держу его в отдельном крыле. Он совершает паломничество.
– Паломничество или покушение на убийство?
– Паломничество. Он слишком высокого ранга, чтобы быть убийцей. Он планирует занять пост колониального губернатора, и Сокрушающая Орда станет его новым соседом. Он знает, что мы заключили мир на Нексусе, и он спланировал все это паломничество вокруг нашей гостиницы. Он пытается понять, как заключить мир с отрокарами.
Шон скрестил руки на груди.
– На Нексусе под моим командованием находилось несколько медамотов. Они не заключают мир. Они убивают, охотятся и пишут плохие стихи.
Я не могла устоять. Ауул, планета, которую предки Шона взорвали вместо того, чтобы сдать своим врагам, была известна как планета воинов-поэтов.
– Значит, они всего лишь жалкая имитация оборотня?
– Они восьмифутовые, кровожадные и бешеные. Они гоняются за всем, что движется, и вонзают свои клыки во все, не думая.
Я покосилась на него.
– А какие плохие стихи они пишут?
Шон посмотрел на меня и продекламировал:
– Охота. Охота. Запах добычи. Свет луны. Кровь на клыке. Попробуй на вкус сердце горячее. Будет тебе восторг на языке.
Я захлопала в ладоши.
– Это было чудесно.
– Будет чудесно, когда он узнает о космических цыплятах. Там будет настоящая бойня. И знаешь что? Ассамблея не будет этому рада.
Я отхлебнул еще чаю.
– С ку-ко все в порядке, – солгала я.
– У медамотов есть подавляющее стремление к добыче. Если она бежит, они гонятся за ней. – Шон поднял голову. – Покажи мне комнаты медамота.
Гостиница вывела экран. На нем Корос растянулся, держа позу в версии медамот-йоги. Его глаза были закрыты. Он стоял совершенно неподвижно, согнув правую ногу в колене, упершись ступней во внутреннюю сторону левого бедра и широко раскинув руки.
– Если что его зовут Корос, ну так, на всякий.
Шон покосился на татуировку на шее Короса.
– Ага, Корос, твою мать. Это Ратхарр, Потрошитель жил. Он возглавил наступление на Мрельносе, захватил столицу и сокрушил планетарное правительство, имея численное превосходство три к одному. Он – один из кровавых двенадцати медамотов, великих героев своего вида. Если он пилигрим, то и я…
– Хранитель?
– В точку.
– Его брат – наемник, что служил на Нексусе. – Я сделала глоток чая. – Забавно, что ты думаешь, будто я не знаю личности наших гостей и не умею пользоваться программами распознавания лиц.
– Вполне справедливо. Я не должен был предполагать, что ты не выполнила свою домашнюю работу по этому парню.
– Извинения принимаются.
– А ты видела, как они сражаются? Я имею в виду вблизи.
– Нет.
– Посади, пожалуйста, таракана вон на ту стену.
Я порылась в своем хранилище, вытащила таракана из аквариума с насекомыми и телепортировала его на стену. Корос стоял совершенно неподвижно, не открывая глаз. Даже уши у него не дергались.
Прошла секунда.
Таракан переместился на полмиллиметра.
Корос подпрыгнул на семь футов вверх, сорвал таракана со стены и раздавил его когтями
Шон указал на экран.
– Ты сделал то же самое две ночи назад, потому что заметил комара.
– Этот комар вполне мог бы считаться поддержкой с воздуха.
– Послушай, он здесь, чтобы увидеть Аламо. Мы обязаны уважать его желания во время пребывания в рамках Дня Постояльца. У него есть гуманизатор, и чем скорее мы его откалибруем и отвезем его в Сан-Антонио, тем быстрее он уедет.
Янтарь скользнул по радужкам глаз Шона. Волк в его глазах покинул темный лес и показал мне свои большие зубы.
– Не мы, а я собираюсь отвезти его в Сан-Антонио, а ты будешь держаться от него как можно дальше.
Я одарила его улыбкой.
– Это так мило с твоей стороны.
На экране Корос изучал раздавленного таракана, насаженного на коготь, и бросил его в мусорный бак.
Я поняла, что Орро перестал двигаться и теперь пристально смотрит на нас обоих.
– Да?
– Что такое гуманизатор? – спросил он.
– Это устройство, наводящее иллюзию, – сказала я ему. – Иногда у гостей есть дела на Земле, или им приходится путешествовать между гостиницами. Если их размеры не слишком отличаются от человеческих, то можно использовать устройство для их маскировки. Оно дорогое и редкое, и оно работает на некоторых видах, но не на всех, и никто не знает, почему.
Иглы Орро встали дыбом. Он отчаянно бросился к нам и сжал мои руки в своих.
– Я знаю, в чем проблема. Кулинария – это совместное искусство. Нельзя стать шеф-поваром в вакууме. Надо наблюдать и учиться у других мастеров, надо пробовать блюда, приготовленные не им самим. Я пренебрег этим краеугольным камнем моего искусства, сначала во время своего изгнания, а затем после приезда сюда. Смотрите!
Он резко обернулся и щелкнул пальцами. Экран телевизора на стене ожил, показывая веб-сайт с датами и временем. Заголовок на сайте гласил большими огненными буквами «Шоу Гарри Киса «Огонь и молния».
– Мастер будет сегодня снимать свое шоу в Сан-Антонио. Если бы я только мог смотреть, как он работает, я мог бы прорваться сквозь стены подземелья, сдерживающие меня. Я мог бы приспособиться и преодолеть все напасти.
О нет. Откуда он вообще об этом узнал?
– Гарри Кис, – ответил Шон на мой невысказанный вопрос. – Он начинал как армейский повар.
– Орро, – мягко сказала я. – Телешоу совсем не похоже на реальную жизнь. Это инсценировка. Я не думаю, что это будет похоже на встречу с ним на кухне. Боюсь, ты будешь разочарован.
Орро принял драматическую позу, указывая когтистым пальцем на экран.
– Я смотрел каждую минуту каждого шоу. Он ничем не может меня разочаровать.
Я закрыла лицо руками.
– Пожалуйста, – простонал Орро.
– А это вообще возможно? – спросил меня Шон.
– Возможно. Большинство гуманизаторов – это устройства с областью действия. Это потребует большой калибровки из-за разницы в видах. Это ужасная идея.
– Пожалуйста, маленький человек.
– Я могу поговорить с Коросом, – сказал Шон.
– Я не верю своим ушам. Ты предлагаешь взять медамота и квиллонца на экскурсию в переполненное людьми пространство. Как ты собираешься держать их в узде?
Шон повернулся к Орро.
– Как думаешь, сможешь контролировать себя?
Орро прижал ладонь к правой стороне груди, где лежало его многослойное сердце.
– Клянусь кровью моих предков.
Шон снова повернулся ко мне.
– Вот видишь! Он классный парень.
– А что будет с Орро, если Потрошитель жил слетит с катушек и его гуманизатор не сработает?
– Я буду нести гуманизатор, и если Корос выйдет из строя, я нейтрализую его, а Орро поможет мне донести его до машины. – Шон взглянул на Орро. – Разве не так, мой боевой друг?
Орро выпрямился во весь рост, все иглы встали торчком, когти расправлены для убийства.
– Я помогу тебе, боевой друг.
– Почему ты думаешь, что Корос вообще согласится на это?
Шон одарил меня волчьей улыбкой.
– Я могу быть очень убедительным.
Я поставила свой чай так резко, что моя чашка звякнула.
– Ты собираешься драться с ним. Ты хочешь избить гостя, чтобы утвердить свое господство, чтобы он уважал тебя, пока вы везете его в Аламо.
– Что? – Шон сделал вид, что шокирован.
– Делай все, что хочешь, Шон Эванс, но я говорю тебе сейчас, что если ты станешь причиной инцидента и оскорбишь гостя во время пребывания в гостинце, я буду злиться на тебя вечно.
Шон, казалось, задумался.
– Я смогу с этим жить. На самом деле вопрос заключается в том, что будет делать Ассамблея…
Я схватила кухонное полотенце и швырнула в него. Шон поймал его и рассмеялся.
До меня донесся чей-то голос, разнесшийся по всему трактиру.
– Дина, не могли бы вы принести мне чашку кофе со сливками и сделать это так, чтобы Зедас ничего не узнал?
– Конечно, – прошептала я в ответ. Я встала. – Сеньора просит кофе. Шон, пожалуйста, не испорти эту поездку. Я знаю, тебе надоело, что я часто припоминаю Ассамблею, но если два инопланетянина выскочат из ниоткуда посреди Аламо, они отберут у нас эту гостиницу.
– Я все понимаю. – Шон прижал меня к себе. – Доверься мне.
***
Я выскочила из пола в личной комнате дрифана, неся поднос с французским прессом, наполненным кофе, кружкой и бутылкой сладких сливок. Если сеньора и была встревожена моим внезапным появлением, то никак этого не показала.
Она сидела в мягком кресле лицом к окну от пола до потолка, из которого открывался вид на сад и деревья за ним. Она не обернулась и не обратила на меня внимания, так что я видела только ее затылок. Ее зеленые волосы были скручены в беспорядочный пучок. Я подошла к ней, поставила поднос на ближайший кофейный столик и нажала на рычажок французского пресса.
В комнате стояла тишина. Я ощущала себя в начале девяностых годов. Бежевый ковер от стены до стены, кровать с цветочным покрывалом, пастельные лавандовые стены, дубовая мебель, письменный стол и комод – все это было спроектировано с максимальной ностальгией. Если я все правильно рассчитала, она была подростком в девяностых годах.
Наши самые ностальгические воспоминания формируются о подростковом периоде. Вам могло бы показаться, что воспоминания о раннем детстве будут иметь наибольшее влияние, но нет. Для большинства людей подростковый возраст имел самое большое значение. Музыка, телешоу, книги и дружеские отношения, возникшие у нас в подростковом возрасте, повлияли на вас больше всего.