Текст книги "Хранительница врат (ЛП)"
Автор книги: Илона Эндрюс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)
Я лежала в своей удобной кровати и оценивала сложившуюся ситуацию. Сейчас у меня было три существа в гостинице, которые не являлись гостями или персоналом. Незнакомцы в гостинице предвещали беду. Когда гость поселялся в гостинице, как постоялец и хозяин они были связаны правилами гостеприимства. Хозяин обещал защищать жилье гостья, в то время как гость обещал соблюдать правила отеля. Ритуал пожатия рук запечатывал сделку.
Ни Шон, ни вампиры не обещали соблюдать правила гостиницы. Они были в серой, неопределенной области, и мне, человеку, у которого должен быть порядок во всем, это не нравилось. Меня не отпускало ощущение того, что я все делаю не так. Даже в собственной спальне, я не чувствовала себя безопасно так, как это было неделю назад.
Размышления в кровати не решат всех проблем. Пришлось вставать и идти в ванную умываться. Я чистила зубы, когда дом внезапно заскрипел. Внизу что-то происходило.
Я оделась и спустилась вниз. Лорд Сорен все так же лежал на столе, а Маршал стоял на коленях подле него. Его окружало кольцо из тонких, серовато-зеленых стебельков, каждый из которых заканчивался узким бутоном.
Шон все еще сидел в кресле. Чудовище удобно устроилась на его укрытых одеялом ногах. Они оба, с абсолютно одинаковыми удивленными взглядами, уставились на вампира.
Шон увидел меня и, ткнув в сторону вампира, выдавил
– Какого черта?
Я подошла к ним.
– Он вообще не шевелился?
– Нет. Простоял так всю ночь. Ты это видишь?
Я ожидала большего.
– Он молится и изучает магию. Отель ему немного отвечает. Не о чем беспокоиться. При иных обстоятельствах я предоставила бы ему помещение, но мы спешили.
Когда все устаканится, мне не помешает оборудовать удобную комнату для вот таких вот чрезвычайных ситуаций. Больничная палата совсем не помешала бы, как только позволит бюджет.
Лорд Сорен издал протяжный, судорожный вздох и открыл глаза. Бутоны дрогнули, распускаясь в цветы с пятью лепестками насыщенного голубого цвета. В самой сердцевине голубой внезапно переходил в ярко-пурпурный, окружая кольцом пять золотистых тычинок.
Маршал поднял голову и улыбнулся.
– Здравствуйте, Дядя.
– Арланд, – с трудом сглотнув, проговорил Сорен.
Арланд поднялся с колен.
– Почему вы меня не дождались?
– Было мало времени. Я опасался, что он покинет планету, – Лорд Сорен прочистил горло. – И оплошал.
– Нет, – Арланд покачал головой. – Вы нашли его.
– Пятеро людей, – Голос лорда Сорена дрогнул. – Пятеро отличных людей.
– Это в прошлом. Вы должны отдохнуть, Дядя. Мы нуждаемся в вас. Мы нуждаемся в вашей силе.
Лорд Сорен подался вперед и схватил племянника за руку.
– Пообещай, что не станешь выслеживать его в одиночку.
– Даю слово, – Арланд коснулся металлического диска и мягко опустил Лорда Сорена на стол. Крупный мужчина вздохнул и закрыл глаза. Его дыхание выровнялось.
Арланд повернулся ко мне.
– Благодарю за ваше гостеприимство. Боюсь, я должен просить вас о большем. Я желаю снять комнату для меня и моего дяди.
Отличный шанс выжать из него хоть немного информации.
– Вы и ваш дядя представляете значительную угрозу моим гостям. Я с удовольствием предоставлю вам комнату, но мне нужны объяснения.
– Вы просите огласить конфиденциальное дело моего Дома. Я не могу этого сделать.
– Тогда я не могу сдать вам комнату.
Арланд уставился на меня. Его глаза были такого же насыщенно-синего цвета, как и у сердцевин цветков.
– Миледи, вы не оставляете мне выбора.
– У тебя есть выбор, – вклинился Шон. – Можешь проваливать отсюда.
Чудовище тявкнула.
Арланд вскинул брови.
– Шит-Цу-Чи. Что за прелестное создание. У моей сестры была такая.
Он шагнул к ней, протянув руку. Чудовище обнажила зубы и гортанно зарычала. Арланд решил, что наилучшей идеей будет опустить руку.
– Я должна настоять на разглашении, – сказала я.
Арланд повернулся ко мне.
– Я прошу об убежище.
Гостиница заскрипела в ожидании. Это был древняя просьба. Она означала, что гость в огромной опасности. Отказать ему было все равно, что плюнуть в лицо всему, что составляло работу хранителей гостиниц. Он перехитрил меня.
Я подняла голову.
– Убежище предоставлено.
Магия прошла волной по гостинице.
– Что это значит? – возмутился Шон. – Это что, он теперь может оставаться здесь и при этом не обязан нам ничего рассказывать о происходящем?
– Да.
– К черту все это.
– Вас что-то во мне не устраивает? – спросил Арланд.
Шон поднялся.
– Да.
– Вы гость?
– А это здесь причем?
Арланд кивнул.
– Я так и подумал, что нет. Раз вы не гость и не персонал, то ваша проблема несущественна.
Они впились взглядом друг в друга. Уровень тестостерона в комнате зашкаливал с каждой секундой.
– Я сделаю ее существенной, – ледяной голос Шона стал опасно тихим.
– Если попытаетесь драться на территории гостиницы, я свяжу вас обоих, – пригрозила я.
– Я всегда был любопытным ребенком, – сказал Арланд. – И потратил время на изучение фольклора различных цивилизаций.
– И? – спросил Шон.
Маршал сощурил глаза.
– Во мне нет ни веток, ни соломы.
– Что это еще значит?
– Это значит – поищите себе другой домик, чтобы сдуть.
Ха!
Шон напрягся. Внезапно он стал выглядеть как-то дико.
– Отлично. Пойдем-ка выйдем. Если ты, конечно, не собираешься спрятаться за спину Дины.
– Замечательно, – Арланд повернулся ко мне. – Приношу извинения за такой грубый, но неизбежный перерыв в нашем разговоре. Обещаю вам, он будет очень коротким.
– Точно, – кивнул Шон с пугающим выражением лица. – Это займет максимум минуту.
Вампир с оборотнем съехали с катушек.
– Это глупо.
Шон распахнул входную дверь.
– После тебя, Златовласка.
Глаза Арланда потемнели.
– С удовольствием.
Он шагнул к двери. Шон выглянул и быстрым рывком захлопнул дверь.
– Полицейский идет к дому.
Магия зазвенела. Я поспешила к двери и выглянула через стекло. Офицер Мараис. Ну конечно.
Я коснулась стены, быстро посылая команду гостинице. Стол с лордом Сореном ускользнул из прихожей вглубь коридора.
– Спрячьтесь, – прошипела я.
– Нет, – заупрямился Шон.
– Никак нет, – вторил ему Арланд.
У меня не было времени на бессмысленные споры.
– Он – коп. Как вы думаете, что он сделает?
– Я рисковать не собираюсь, – ответил Шон. – При всей непонятной фигне, которая тут творится, он может и не коп вообще.
– Веское замечание, – согласился Арланд.
Черт побери.
– На вас доспехи.
– Она права, – поддакнул Шон. – Тебе придется спрятаться, Фея.
– Мое терпение на исходе, – прорычал Арланд.
Офицер Мараис был почти на пороге.
– Отправляйтесь в коридор, первая дверь слева – шкаф. Переоденьтесь в нормальную одежду и постарайтесь вести себя как человек. Шон, помоги ему. Ну же.
Зазвенел дверной звонок.
Я собрала все свои угрожающие качества и прошептала.
– Идите или обоих утоплю в мерзких сточных водах.
Они побежали по коридору.
Дверной звонок зазвенел снова. Чудовище залаяла, подпрыгивая на месте. Я подождала еще секунду, убедилась, что они скрылись из виду и распахнула дверь.
– Офицер Мараис. Какой приятный сюрприз.
***
Офицер окинул меня полным безразличия взглядом.
– Не желаете кофе? – спросила я.
– Нет.
– Ну, а мне хочется кофе. Пожалуйста, следуйте за мной на кухню, не стесняйтесь, – я прошла на кухню, взяла кружку и нажала кнопку на кофе-машине. Гертруда Хант не была зажиточной гостиницей, но на кофе я экономить не собиралась. Офицер Мараис следовал за мной как тень.
– Уверены, что не будете чашечку?
– Да. Мисс Демилль, где вы были прошлой ночью с одиннадцати вечера до трех часов ночи?
Я отхлебнула кофе.
– Наверху, в своей постели.
Мы схлестнулись как два дуэлянта с рапирами.
– Вы слышали что-нибудь необычное? – пустился в атаку Мараис.
– Что вы имеете в виду под "необычным"? – парировала я.
– Вы вообще ничего не слышали?
– Нет. Я спала. Могу я у вас спросить, к чему это все?
– Да. Ваши соседи по улице сообщили, что слышали крики с последующей яркой вспышкой красного света.
Спасибо, Арланд.
– Я не слышала криков. А кричали мужчина или женщина? Случилось что-то ужасное?
– Как так вышло, что все на вашей улице слышали крики, а вы нет?
– Я сплю очень крепко.
Мы замолчали, чтобы отдышаться. В это время на кухню зашли Шон и Арланд. На Арланде были джинсы и белая футболка. Без брони, он не выглядел таким крупным. Шон был худощав, но сквозь футболку явно проглядывались стальные мышцы. Арланд был на несколько дюймов выше, шире в плечах, чем Шон, и тоже очень мускулист. В то время, как Шон мог пробежать много миль с пятидесятифунтовым рюкзаком на плечах, а Арланд явно подходил для того, чтобы одним ударом пробивать крепкие стены.
– Офицер Мараис, это мистер Арланд, мой постоялец. Он давний друг мистера Эванса.
Мистер Эванс едва не подавился.
– Вы слышали что-нибудь необычное прошлой ночью? – обратился Мараис к Шону.
Шон пожал плечами и вынул баночку кофе из держателя.
– Не-а. А ты?
Арланд покачал головой.
– Нет.
– Откуда вы, мистер Арланд? – спросил офицер Мараис.
Так, это уже ни в какие ворота не лезет. Я поставила чашку.
– Офицер, не уделите мне минутку?
Я вышла в фойе, прежде чем он успел отказать. Офицер Мараис последовал за мной.
– С момента моего переезда сюда, вы навещали меня восемь раз. Я соблюдаю законы, плачу налоги и даже ни разу не получила штрафа за парковку. Стоит чему-нибудь случиться по соседству, как вы тут как тут, у меня на пороге. Готова поспорить, если где-нибудь на районе упадет метеорит, вы заявитесь ко мне узнать, не я ли лично запустила его из своей лазерной пушки.
– Мэм, возьмите себя в руки.
– Я совершенно спокойна. И даже голоса не повысила. Вы можете приходить сюда и задавать мне любые вопросы, но я не позволю вам беспокоить моих гостей. Вы мешаете моему бизнесу.
– Нет, я всего лишь задаю вам вопросы.
– При всем уважении, по закону я не обязана отвечать ни на один из ваших вопросов. Почему вы так меня невзлюбили, офицер Мараис? Это потому что я не местная?
– Не имеет значения местная вы или нет. Теперь вы здесь, а моя работа заключается в том, чтобы защитить вас и окружающих. Я всего лишь выполняю свою работу, скандалы мне не нужны. Что-то не так с вами и вашей собственностью. Вокруг вас происходят странные вещи. Я не знаю какие, но обязательно выясню. Вы бы могли облегчить мне работу, признавшись.
– Конечно. Это волшебная гостиница, а те два парня у меня на кухне – пришельцы из открытого космоса.
– Ясно, – офицер Мараис развернулся. – Я сам найду выход.
Развернувшись, он ушел. Мне потребовалась вся сила воли, чтобы не хлопнуть дверью, помогая ему уйти. Это бы было ребячеством.
Калдения спускалась по лестнице позади меня.
– Ты позволяешь ему подстрекать себя.
– Я знаю. Он действует мне на нервы.
Офицер Мараис был проблемой. Но вот насколько большой еще придется выяснить. В конце концов, он просто выполнял свою работу и не был похож на того, кто подделывает улики; таким образом, мне следовало быть более умной и осторожной и не давать ему повода для подозрений.
Я последовала за Калденией на кухню. Увидев ее, Арланд опустил кружку, встал и склонил голову в надлежащем поклоне.
– Летере Оливионе.
Он назвал ее законный титул.
– Какой вежливый мальчик, – улыбнулась Калдения, – но я предпочитаю, чтобы здесь меня называли "Ваше Изящество". Стоит придерживаться местных правил, в конце-то концов. Дом Крэр, не так ли?
– Да, Ваша Милость, – Арланд улыбнулся и сделал большой глоток из кружки.
– Кажется, я встречалась с вашим дедом, Кровавым Палачом из Одара.
– Так точно.
– Теперь припоминаю. Прелестный мужчина с удивительно едким чувством юмора.
Арланд моргнул.
– При жизни моего деда называли многими именами, но уж точно не "прелестным". Он вас тоже помнит. Вы пытались его отравить.
Калдения махнула пальчиками.
– Я всех пыталась отравить время от времени. Не принимай близко к сердцу.
– Конечно, – согласился вампир и сделал еще один здоровенный глоток.
Погодите.
– Что у него в чашке?
– Это кофе, – отозвался Шон.
– И он восхитительный, – Арланд отпил еще.
Вот черт.
– Ты дал вампиру кофе?
– Да, – Шон нахмурился. – А в чем проблема? Ему понравилось. Уже вторую чашку дует.
– Это будет весьма занимательно, – Калдения опустилась на стул.
Арланд встряхнул плечами, будто пытался избавиться от лежащего на них невидимого груза.
– Милорд, позволите вашу чашку? – спросила я.
Арланд передал мне свою кружку. Она была пуста. О, нет. Может, его обмен веществ был достаточно сильным – вдруг пронесет без последствий.
Арланд одарил меня ослепительной улыбкой, продемонстрировав клыки.
– Я уже говорил, что вы невероятно красивы?
Нет, не пронесет. Я собралась с духом.
– У меня есть кузен, чей сводный брат женился на женщине с Земли. Он говорит...
– Милорд, вам не пристало обсуждать жену сводного брата вашего кузена.
Арланд округлил глаза.
– Вы правы, – произнес он в изумлении. – Личная честь очень важна, – он повернулся к окну. – На улице так красиво. У вас прекрасная планета. И вы, Дина, тоже прекрасны. Я уже это говорил?
– Говорил, – кивнул Шон.
– Приятель, – Арланд подошел к оборотню и стукнул того кулаком в плечо. – Это была потрясающая штуковина. Нам нужно выпить еще. Я должен отсюда выбраться.
– Нет, не должны, – отрезала я. – Милорд, вам нужно прилечь.
Арланд распахнул заднюю дверь и вышел наружу. Я кинулась к двери. Вампир остановился посреди травы на лужайке и стянул с себя футболку, являя нашему взору свою мускулистую спину.
– Так он от кофе пьянеет, – дошло до Шона.
– У вампиров очень чувствительный обмен веществ, – сказала Калдения.
– Он только что, выпил эквивалент бутылки виски, – добавила я.
Джинсы Арланда полетели следом за футболкой. Как и следовало ожидать, под ними ничего не оказалось.
– Ооо, – протянула Калдения. – Ну что еще сказать? Отличный зад!
Я закрыла лицо рукой. Отправив джинсы в свободный полет, Арланд побежал по саду.
– Никогда не понимал, почему некоторых парней по синьке тянет раздеваться, – ухмыльнулся Шон.
– Это не смешно. У меня по саду носится голышом пьяный вампир.
Арланд выписывал петли между деревьев.
Шон сжал губы, напрягшись.
– Это не смешно!
Шон прислонился к двери и заржал.
– Это твоя вина. Ты дал ему кофе. Теперь иди и приведи его, пока он не выбрался за пределы гостиницы, и его не сцапал Мараис, – прорычала я.
– Да, мадам. Уже иду.
Он помчался догонять Арланда.
– Я так рада, что ты решила откинуть все правила, – проговорила Калдения. – С каждой минутой жить здесь становится все интереснее и интереснее.
Дэйл Пэтрик Чихули (англ. Dale Patrick Chihuly) – американский художник-стекловар, знаменитый своими сложными с технической точки зрения инсталляциями из стекла в стиле энвайронмент.
Глава одиннадцатая.
– Голышом? – Арланд приподнял влажное полотенце с лица ровно настолько, чтобы стыдливо покоситься на Шона.
– Забей, – проговорил Шон. – С кем не бывает.
Сказано это был самым обыденным тоном, но Шон следил за Арландом не иначе, как за извивающейся змеей: невозмутимо, но готовый придавить ее в ту же секунду, как она решит двинуться в его сторону.
Арланд застонал и снова накрылся полотенцем. Каким-то образом Шон все же умудрился его успокоить, вернуть на кухню и заставить одеться, а спустя несколько мгновений кофеин испарился, оставив после себя тяжкое похмелье. Теперь вампир растянулся на полу в кухне, прислонившись к стене и накрыв лицо холодным полотенцем. Об аспирине и речи быть не могло. Я понятия не имела, как организм вампира мог на него отреагировать, а его личный медкомплект поддерживал жизнь его дяди.
Одна вампирша, как-то рассказывала, что головная боль от кофеина – худшая боль в мире, которую она вынесла, даже роды с ней не сравнятся. Пока что Арланд прилагал все усилия, героически превозмогая ее.
Кофеварка перестала булькать. Я взяла чашку, добавила в нее чайную ложку сахара и присела рядом с Арландом, приподняв уголок полотенца. Он посмотрел на меня.
– Что это?
– Мятный чай. Помогает от головной боли. Никаких побочных эффектов, ручаюсь.
Он взял кружку из моих рук.
– Спасибо. В то время, когда я был... пьян, я кажется, упоминал своего кузена?
– Несколько раз, – проговорил Шон.
Арланд застонал.
– Прошу прощения.
– Ничего страшного, – сказала я.
– О чем я еще говорил?
– Что-то о том, что ты выполнишь долг крови убив дахаку, и как замешана в этом честь вашего Дома? – спросил Шон, – Нет, об этом не упоминал.
Арланд прикрыл лицо ладонью.
– Шон, не будь таким ослом, – проговорила я.
Шон пожал плечами.
– Почему это я осел? Я живу здесь. Это мой район. Я защищаю его и тебя, – его голос был абсолютно спокойным. – Вот смотри: сначала дядя этого парня приходит, угрожает тебе, игнорирует твое предупреждение, уходит охотиться на дахаку, в следствие чего умирают его люди, да и он сам находится на смертном одре. Я спасаю его, ты поддерживаешь его состояние, а затем появляется принц-длинноволоска во вспышке красной молнии, вынуждает защитить его, ставя под угрозу весь район, даже ничего не объяснив.
М-да, веские аргументы.
Шон продолжил:
– Дахака здесь из-за вампиров. Они, очевидно, пытаются либо поймать его, либо прикончить и до сего момента хреновато у них это получается. Как твои гости, они должны хотя бы объясниться. Откуда нам знать, может это вампиры сами все и заварили. Может, они забомбили планету до чертиков или убили его наставника или еще что, а теперь он просто хочет справедливо отомстить, а ты тут пот со лба Арланду вытираешь и чаек ему приносишь.
Арланд вскочил. Мгновенно. Вот он еще сидел на полу, как в следующую секунду уже стоял, распрямив плечи и обнажив клыки.
– Так ты напоил меня кофе, чтобы заставить говорить?
Шон посмотрел на него.
– Нет, не для этого. Я дал тебе кофе, потому что считал тебя взрослым мальчиком, способным выдержать взрослые напитки.
– И ты знал, что из этого получится?
– Я вообще не знал о том, что вампиры существуют, пока не заявился твой дядя, ворча и раздувая от важности грудь.
– Мой дядя – ветеран семи войн, отец двоих рыцарей и человек чести, – проговорил сквозь зубы Арланд, – Ты не имеешь право даже находиться в его тени.
Шон скрестил руки.
– Меня не волнует, кто твой дядя, и что он из себя представляет. Я до сих пор не впечатлен. Чем быстрее ваша бронированная забавная делегация покинет нашу планету, тем лучше.
– Вашу планету. Смешно, ведь когда я смотрел на нее из космоса, я не видел на ней твоего имени, – Арланд наклонился вперед, – Твоя планета – пустота в темноте. У тебя нет ни Дома, ни чести. Ты – изгой.
– Достаточно, – сказала я. Если их не остановить сейчас, то через минуту они будут кататься по всей кухне, колотя друг друга.
– Я родился здесь, – Шон указал вниз, – на этой планете. Это – мой дом. Я не знаю, откуда ты, но если у тебя большие затруднения с возвращением, то я могу помочь.
– Ты пытаешься произвести впечатление на девушку, – отозвался Арланд. – Я понимаю, но у тебя не получится. Не беспокойся...Я верну долг своего Дома. Знай я, что на пути у меня встанет облезлый пес, я бы поставил метки на яблонях чуть выше.
Очевидно, креативное мочеиспускание Шона не осталось незамеченным. Я не удивилась – вампиры были своего рода хищниками, со всеми присущими им рецепторами, способными выслеживать добычу.
Шон обнажил зубы. Насилие мелькнуло в его глазах, готовое вот-вот выйти наружу.
– Хватит! – Я стукнула метлой по полу, послав магический сигнал гостинице. Дом покачнулся.
Вампир и оборотень замолчали.
– На территории гостиницы не будет никаких драк, – я повернулась к Арланду. – Лорд, ваша комната в конце коридора. Ступайте.
Он открыл рот.
– Ступайте, либо я отзову приглашение, несмотря на предоставленное убежище.
Арланд развернулся и чопорно вышел, все еще держа кружку с мятным чаем в руках.
Я повернулась к Шону.
Оборотень покачал головой.
– Знаешь, что, с меня хватит. Можешь не провожать, сам найду выход.
Он развернулся на пятках и ушел.
Я пожала плечами. Каждому хранителю отеля приходилось с таким сталкиваться, скорее раньше, чем позже. Когда у тебя в гостях существа с разных концов вселенной, характеры конфликтуют, и, если повести себя неосторожно, они агрессивно сядут тебе на шею. Быть хранителем – это тонкая грань между обходительностью и тиранией.
Но Шон был прав. Арланд и его Дом поставили нас всех в рискованное положение по неясной причине. Тот факт, что они не желали делиться информацией, меня не удивлял, но и жизнь тоже не облегчил. Большинство хозяев отелей на моем месте просто оставили бы его дядю умирать на улице. Мы не вмешиваемся, если только не возникает прямой угрозы гостинице.
У Шона причин вмешаться было еще меньше, чем у меня. Он отлично справился с шокирующими открытиям, немного поворчав, но все же пытался управлять ситуацией, взяв контроль на себя, хотя она продолжала утекать сквозь его пальцы. Я сочувствовала, но сама-то я, насколько мне известно, не обязана подчиняться оборотням. Или вампирам.
Кстати, о вампирах... Я открыла холодильник. Вампиры придерживались особой диеты, содержащей не только мясо, но и свежие травы. Сушеные не подходили. Мне нужна была зелень: свежая петрушка, укроп, базилик и особенно мята. Любой вид мяты (перечная, зеленая и другие типы) имели почти что волшебный эффект на вампиров. Повышался их иммунитет, а заживление ран ускорялось, так что Лорду Сорену, как только он поправится настолько, чтобы есть, понадобится много мяты в его рационе.
Петрушка и укроп – не проблема. Я выращивала собственные под деревьями в саду. Но базилик и мяту придется купить. К несчастью, закончилась и лимонная газировка, которая поддерживала Калдению в довольном расположении духа, а у меня и так проблем хватало без ее капризов. Чудовище съела почти все свои запасы, а мне самой не помешало бы закупиться некоторыми продуктами вроде сливок для кофе. Я взяла упаковку молока с полки, открыла крышку и понюхала. Фуу. И молока.
На часах было почти десять, снаружи ярко сияло солнышко. Если мне и предстоял поход в магазин, сейчас было для него самое время. Голливудских мастеров спецэффектов хватил бы коллективный апоплексический удар от зависти, увидь они хоть мельком дахака с его охотниками. Не было никаких шансов, что он стал бы разгуливать средь бела дня. Поэтому: или сейчас, или никогда.
Я взяла из ящика ключи от машины и кошелек.
– Я съезжу в супермаркет. Скоро буду. Если Шон решит вернуться, не впускай его. Если вампиры попытаются уехать, то не препятствуй им, только предупреди, что это для них это небезопасно.
Дом заскрипел, принимая указания. Я вышла, демонстративно закрыв парадную дверь, на случай, если офицер Мараис следил за мной и направилась к своей машине.
***
Было что-то безмятежное в утренней прогулке по супермаркету. Перед тобой простирается безупречно чистое полотно пола, прерывающееся только двадцатифутовыми стеллажами и штабелями товаров, расставленных яркими островками в сером море бетона.
Может, все дело было в изобилии. Все было огромных размеров. Товары в громадных коробках и объемах, все измерялось пинтами, а не унциями. Это ложное, но приятное чувство покупки всего за раз и за отличную цену. Я могла купить десять огромных банок орехового масла и затолкнуть их на заднее сиденье. Мой дом стал полем боя для грубого оборотня и заносчивого вампира, а инопланетный убийца пытался нас всех уничтожить, но у меня больше никогда не закончится ореховое масло, которое я еще и по отличной цене купила.
В кармане завибрировал телефон. Достав его, я посмотрела на дисплей. Шон. Откуда он знает мой номер?
Я оставила мобильник жужжать. Раз Шон не оставил голосового сообщения, значит, ничего сверхсрочного.
Я двинулась дальше, толкая тележку мимо столов со стопками одежды, в угол магазина, к полкам с огромными упаковками бумажных полотенец и туалетной бумаги. В такую рань склад был практически пуст. То тут, то там мамочки катили тележки с сидящими в них карапузами. Пара пенсионеров спорила, какую банку кофе лучше выбрать. Обычное утро в обычном магазине, тишина. Все, как я люблю. Хорошо и спокойно.
К несчастью, одинокие походы по милому и спокойному магазину также отлично прочищали мозги. Мысли у меня быстренько привелись в порядок, и я начала усиленно думать. Так или иначе, от дахаки придется избавиться. И я понятия не имела как это сделать.
Как ни крути, Арланд был наилучшим вариантом. У него все ответы. Однако правила гостеприимства диктовали мне условия обращения с ним, как с гостем. Он попросил убежища, я его предоставила. По условиям вербального договора мы были связаны и могли нарушить их только в нескольких конкретных случаях.
Предоставление убежища могло быть отозвано, если гость солгал о сложности своей ситуации, если его присутствие в отеле ставило под риск других гостей, а хранитель отеля не мог обеспечить их безопасность, или если гость намеренно и сознательно хотел нарушить обеспечение секретности укрытия.
Арланд не лгал о серьезности своей ситуации. Его дядя действительно находился между жизнью и смертью, и они оба были в явной опасности. Второй же вариант обычно использовался, когда гость оказывался жестоким маньяком, пытающимся напасть на других гостей отеля.
Но Арланд не только не подходил под это описание, но и само применение данного варианта ставило клеймо на твой отель. Это было словно признание собственной несостоятельности как владельца отеля. Если ты знала, что не сможешь справиться с агрессивным гостем, то и впускать его не стоило. Как только впускаешь, необходимо заботиться о госте или вообще не стоит становиться хранителем гостиницы. Все равно что табличку в руках держать с надписью: "Привет, я некомпетентна". Я напомнила себе, что Гертруда Хант не может позволить себе терять звездность.
Последний вариант подразумевал, что гость сознательно и намеренно подверг риску раскрытие секретности отеля. Каждая планета и каждый мир, чьи граждане искали убежища в отелях, поклялись скрывать свое существование и хранителей отелей. Наша планета в целом не была готова к большим открытиям вселенной.
Люди уже пытались закинуть удочку – в октябре 1938 года, например, но результаты были неутешительны. Однако Арланд не выказал намерения подбегать к людям на улице с откровением, что он вампир из дальнего уголка вселенной, или предложением потрогать свои клыки. И я опять там, с чего начинала.
Я взяла несколько упаковок бумажных полотенец и кинула их на дно корзины. Возможно, на выходе, побалую себя стаканчиком смузи. Не то, что это поможет найти мне выход из всей этой кутерьмы, но я почувствую себя значительно лучше.
Я обогнула полку. Кому-то скоро потребуется наведаться с экскурсией в строительный магазин и купить пиломатериалы, краску и ПВХ. Если собираемся расширить гостиницу, то я должна обеспечить ее достаточным сырьем. У Гертруды Хант было преимущество возраста – у нее были действительно глубокие корни, но она пустовала достаточно долго. Даже при том, что последние события не сильно напрягали ее, я скорее буду в безопасности, чем буду жалеть...
Пухлая, темноволосая женщина передо мной резко остановилась, и я почти врезалась в нее своей тележкой.
– Прошу прощения, – улыбнулась я.
Она посмотрела на меня широко раскрытыми глазами.
– Вы видели это?
– Простите, видела, что?
– Вон там, – женщина указала на морозильники футов семь высотой.
Я осмотрела холодильники. Квадратные коробки с замороженной пиццей, пакеты кукурузы, горошка и овощной смеси. Ничего необычного.
– Кажется, я схожу с ума, – нахмурилась женщина.
– А что вы видели?
Резкий, скрипучий шум нарушил тишину. Что-то острое царапало металл. Я посмотрела. Выше холодильника, на белой стене, сидел охотник, держащийся за гипсокартон своими огромными когтями.
Женщина ахнула.
Сукин сын. Средь бела дня.
Метлу использовать нельзя. Здесь стоят камеры видеонаблюдения. А в магазине, полном ни о чем не подозревающих людей, был плотоядный монстр. Придется воспользоваться сподручным инвентарем. На полках были бумажные полотенца, тарелки и салфетки. В тележке: десять трехлитровых бутылок лимонада, большой мешок корма для собак, полиэтиленовые пакеты со связками мяты и базилика, печенье, две бутылки отбеливателя, оливковое масло...
Охотник повернул голову, оценивая злыми, порочными глазами расстояние между нами.
– Что это, черт возьми? – прошептала женщина.
Охотник развернулся так, как будто его тело было бесхребетным.
– Бегите, – рявкнула я и схватила металлические полки, посылая импульс зданию. Магия молнией метнулась по полкам, уходя в пол.
Боже, какое огромное место. Я напряглась сильнее, магия проходила сквозь меня, вливаясь по проводам под полом и в стенах.
– Что? – Женщина вытаращилась на меня.
Охотник напряг мышцы.
– Бегите!
Женщина приняла решительную позу.
– Черта с два! Здесь полно стариков и детей.
В этот раз меня застали в открытую, а случайный прохожий возжелал бороться, вместо того, чтобы сбежать.
Магия "щелкнула", добравшись до нужного комплекта проводов. Камеры видеонаблюдения погасли.
Охотник прыгнул, вытянув когти в убийственном ударе. Я схватила жбан отбеливателя и размахнулась им, как битой. Жбан ударил охотника с громким звуком, откинув его в сторону. Тот, отлетев, приземлился как кот в проходе и попятился. Когти царапали цемент.
Охотник прыгнул на меня. Я снова размахнулась отбеливателем. Чудовище уклонилось влево. Темноволосая женщина схватила упаковку с шестью банками кукурузы из своей тележки и швырнула в охотника, ударив его по плечу. Тот споткнулся и кинулся в мою сторону. Я ударила жбаном о его голову. Охотник дернулся, попятился и схватился когтями за пластик, тот выдержал.
Огромная банка томатной пасты ударила охотника в бок. Чудовище клацнуло пастью в сторону женщины, хлыстнув когтями. Кончики их задели женщину по руке, и она закричала. Я схватила бутылку оливкового масла из ее тележки и ударила ей как молотком. Охотник откинулся назад, а я кинула в него бутылью.
Охотник издал мерзкий, шипящий рык, от которого все волоски на теле встали дыбом. Женщина, схватив банки со своей тележки, бросилась кидать их в его сторону, одну за другой. Охотник спрятался за нагромождение консервных банок, оскалившись жуткими красными зубами. Шаг, еще шаг. За ним маячили полки.
Охотник подпрыгнул, промчался над завернутыми в пленку товарами на полках мутным пятном, и атаковал меня. Времени реагировать не было. Огромные когти схватили мои руки, разрывая ткань. Боль пронзила плечи. Отдача откинула меня назад, и я ударилась спиной о металлические полки. Красные зубы сомкнулись в миллиметре от моего лица. Меня обдало кислым зловонным дыханием.
Открутив крышку отбеливателя, я плеснула жидкостью в отвратительную морду.
Визг охотника, был что скрежет гвоздя по стеклу.
Женщина с разбегу въехала тележкой прямо в охотника, сбивая его с меня и направляясь к полкам. Существо извивалось, зажатое между металлическим каркасом и тележкой.