355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игнасио Гарсиа-Валиньо » Милый Каин » Текст книги (страница 20)
Милый Каин
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 14:17

Текст книги "Милый Каин"


Автор книги: Игнасио Гарсиа-Валиньо


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 33 страниц)

– Понимаешь, больше всего Тоньо разозлило даже не то, что Нико разыграл спектакль, как будто игру комментирует собака. Гораздо более оскорбительной для него была нечестная ловушка, подстроенная соперником. Такая комбинация, откровенно говоря, называется подставой. Состоит она в том, чтобы подарить сопернику одну из фигур, демонстративно пожертвовать ею или, как говорят шахматисты, зевнуть ее. Причем делается это намеренно, чтобы сбить противника с толку, а потом с лихвой компенсировать эту потерю.

– Этот ход не противоречил правилам, – возразил Нико.

– Я согласен. Не противоречил. Но, говоря другими словами, твой поступок был неспортивным. Именно это и называется отсутствием стиля. Так играть могут наперсточники на рынке, но не шахматисты в клубе.

Эти слова явно не убедили Нико в собственной неправоте.

Хулио предложил ему сесть за стол и поговорить спокойно.

– Я знаю, что тебе нравится играть хитро, выстраивать сложные комбинации, организовывать ловушки и западни. Это нормальное дело. Но я уже не в первый раз замечаю, что тебе нравятся и подставы. По-моему, ты не видишь между ними разницы. Смею тебя заверить, подстава – оружие обоюдоострое. Оно запросто может обернуться против тебя. Если соперник поймет, что ты готовишь ему не совсем честную ловушку, то он вполне сможет перехитрить тебя. Тогда в дураках окажешься ты. При этом преимущество сохранится за тем, кто сделает последний обманный ход, следовательно, не за тобой, а за противником.

Кораль по-прежнему стояла рядом со столом, сложив на груди руки. Выражение лица у матери было явно недовольным. До шахмат ей дела не было. Гораздо больше ее расстроило поведение сына. Тем не менее она прекрасно понимала, что Хулио вел разговор именно об этом, хотя и другими словами, близкими и понятными Николасу.

– Я прекрасно понимаю, что ты привык играть с компьютером, – продолжал он. – Ему и дела нет до того, как ты себя ведешь, подставляешь его или же играешь честно. Сражаясь с компьютером, достаточно соблюдать формальные правила. Но мы, живые люди, судим о других не только по их делам, но и по намерениям.

– Так и есть, – поддержала Хулио Кораль. – Никому не нравится, если им начинают манипулировать.

– Не нужно пытаться обмануть человека или тем более унизить его, – продолжал Хулио. – Попытайся просто обыграть его, причем честно и красиво. Забудь про всяческие подставы и прочие хитрости. Главное достоинство шахмат – их ясность и открытость.

– Ладно, – с неохотой согласился Нико.

В этот момент в комнату вошла Лаура, оглядела присутствующих и обратилась напрямую к Нико:

– Может быть, сыграем партию?

Тот вопросительно посмотрел на мать.

– Хорошо, – сказала она. – Только, пожалуйста, недолго. Надеюсь, на этот раз ты обойдешься без глупостей.

Буквально через секунду Лаура и Нико вышли из комнаты. Диана, увлеченно возившаяся со своей игрушечной собачкой, осталась с Кораль и Хулио.

– Не знаю, что и думать, – со вздохом сказала Кораль. – Дались ему эти шахматы. Играл бы лучше в какую-нибудь «монополию». По-моему, куда более мирная игра.

– Ничего, надеюсь, что скоро он сможет сыграть в клубной команде. Пусть не сразу, небольшими шагами, но мы все же продвигаемся к нашей цели.

Из главного зала доносился гул голосов и стук сдвигаемых стульев. Никто не хотел пропустить такую важную партию. Для этого случая зрители даже принесли из кабинета директора новый набор фигур и доску. Затем в большом помещении повисла полная тишина. Поражение галисийца накалило атмосферу. Теперь Нико предстояло встретиться с единственной шахматисткой из молодежной команды, которой регулярно удавалось обыгрывать Тоньо. Именно Лаура и была в этом клубе той важной птицей, которая могла себе позволить охоту на любую, пусть даже самую крупную дичь.

– Берегись, берегись, на крючок не попадись, – заявил Герман, когда соперники сели за стол.

Хулио Омедас разрывался между интересом к этой принципиальной для него партии и желанием побыть наедине с Кораль. В итоге чаша весов склонилась в более сентиментальную сторону.

– А кто эта милая девочка? – спросила женщина.

Хулио рассказал ей о своей племяннице, не забыв упомянуть, что она ему, в общем-то, как дочь. Кораль кивнула и заметила, что, наверное, быть ребенку близким, как отец или мать, не являясь при этом ни тем ни другим, – дело хорошее. Ты получаешь все родительское удовольствие, то приятное, что дарит тебе общение с ребенком, но при этом остаешься свободен от всех неприятностей, так или иначе связанных с воспитанием собственных детей. Особенно хорошо быть таким отцом по призванию, когда у тебя такая вежливая, воспитанная и, судя по всему, умная приемная дочь, как Лаура. При этом Кораль задумалась над тем, сохранятся ли нынешнее очарование и мягкий покладистый характер в Диане, когда ей будет столько же лет, сколько сейчас Лауре.

Николас твердо и решительно вывел вперед свои центральные пешки, разыгрывая классическую версию французского дебюта. Нельзя было сказать, что он хорошо владел именно этим тактическим приемом, но как раз о французских дебютах он хотя бы что-то знал. Лаура делала ходы не торопясь, порой подолгу задерживала в руке ту или иную фигуру. Она словно наслаждалась физическим контактом с деревянной полированной поверхностью. Ей явно доставлял удовольствие сам процесс игры.

Против своего обыкновения, Нико не бросился сразу в лихую атаку. В какой-то мере он зависел от стратегии, выбранной его соперницей, и теперь дожидался момента, когда появится возможность несколькими сильными ходами перехватить инициативу.

Тем временем Хулио и Кораль, оставшиеся в соседнем зале, продолжали начатый разговор.

– Ты-то сам продолжаешь играть? – поинтересовалась Кораль.

– Всерьез – нет. Я уже шесть лет не принимаю участия в турнирах. Честно говоря, хорошо, что мне удалось вовремя остановиться. В какой-то момент это стало похоже на наркоманию.

– Не преувеличиваешь?

– Ни в коей мере. За какие-то несколько лет я превратился из увлеченного игрока в безумного фанатика. Адреналин участия в турнирах был нужен мне, как наркотик. Я записывался буквально на все соревнования, на которые только успевал доехать. Нет, это действительно начинало походить на болезнь. Все как у настоящих наркоманов. Чем больше доза, тем больше хочется в следующий раз. Довольствоваться малым уже не получается.

– Но ведь ты всегда хотел стать чемпионом? Помнишь, ты даже всерьез мечтал о том, чтобы поехать в Москву в разгар перестройки, причем за свой счет? Там ты рассчитывал помериться силами с настоящей русской шахматной элитой.

– Было дело, – с улыбкой признался Хулио. – Амбиций во мне было выше крыши. Вел себя просто как полный дурак.

– Мне твоя целеустремленность очень нравилась.

– Ты что, серьезно?

– Как сейчас помню, после победы на турнире в Барселоне ты повел меня в ресторан отмечать это событие.

– Ты, наверное, думала, что я смогу многого добиться на этом поприще. Может быть, именно поэтому тебе и нравилась моя целеустремленность?

Хулио не то отшучивался, не то огрызался, когда Кораль начинала разговор о временах их общего прошлого. Судя по всему, его стремление как-то принизить накал тех страстей, упростить их тогдашние отношения было своего рода средством психологической защиты. Он словно сам делал себе прививку от добрых слов и комплиментов со стороны Кораль.

– Перестань. Я просто искренне радовалась, когда видела тебя счастливым и довольным после очередной победы. Поверь, мне не было никакого дела до того, сколько у тебя кубков и дипломов. Меня восхищало, что ты мог тратить силы, бороться и стремиться к тому, что для большинства людей не представляло никакой ценности.

– Когда мы с тобой познакомились, я уже понимал, что конец моей шахматной карьеры недалек. Другое дело, что я всячески старался поразить тебя своими успехами, для чего эффектно завоевал очередную порцию этих дурацких латунных кубков. Среди таких вот легких трофеев был и тот, который мне вручили за победу на турнире в Барселоне. Мы действительно отпраздновали с тобой успех, но кое о чем я все-таки умолчал. Участвовать в том турнире мне пришлось лишь потому, что я по рейтингу не смог квалифицироваться на другой, куда более почетный и серьезный, проходящий в то же время. Хочешь знать, почему я туда не прошел? Мне, как всегда, не хватило воображения, чтобы добиться необходимого количества побед. Увы, оно никогда не было моей сильной стороной. Может быть, именно поэтому я попытался вообразить совместную жизнь с тобой, как видишь, не слишком успешно.

Кораль не смогла заставить себя посмеяться над этой шуткой, пусть даже и из вежливости. Она вздрогнула всем телом, как будто на нее вылили ведро холодной воды, и не произнесла в ответ ни слова.

Дебют партии закончился рокировкой. Потери личного состава обеих армий, понесенные для того, чтобы вывести основные силы на оперативный простор, были практически равноценными. Три пешки, слон и конь со стороны Лауры против трех пешек и обоих коней у Нико.

Очередной ход племянницы Хулио был исполнен с обычным для нее изяществом и элегантностью. Лаура аккуратно взяла двумя пальцами своего слона и стала медленно переносить его над доской по открытой диагонали. Она словно намеренно задерживала фигуру в воздухе под выжидательным взглядом соперника.

Нико явно не терпелось понять, на какую именно клетку будет опущена эта фигура. Когда дело было наконец сделано, всем стало ясно, что Николасу такой поворот событий не пришелся по душе. Проблема заключалась не в том, что слон Лауры занял какую-то особо опасную позицию. Просто Нико никак не мог понять, зачем именно был сделан столь неожиданный и на первый взгляд бесцельный ход.

– Ладно, Кораль, все это уже в прошлом. – Омедас явно чувствовал себя неуютно и не хотел продолжать разговор на эту тему. – Самое важное – то, что я перестал участвовать в соревнованиях и теперь могу спокойно анализировать партии, сыгранные, например, в том же Линаресе, не чувствуя себя как бывший алкоголик, перед которым на стол ставят бутылку виски. Я, можно сказать, завязал, причем крепко.

Вплоть до этого момента партия развивалась вполне предсказуемо. Французский дебют, в общем-то, не давал особых поводов для беспокойства. Загадочный и неожиданный ход Лауры вывел Нико из психологического равновесия. Он воспользовался запасом времени, имеющимся в его распоряжении, и на несколько минут задумался, пытаясь проанализировать ситуацию, сложившуюся на доске. При этом мальчишка взял белого слона за точку отсчета, за ось, вокруг которой закручивалась вся драматургия партии. Он обдумывал этот ход и с той стороны, и с этой, но никак не мог найти, за что зацепиться. Нико не видел никаких явных или скрытых угроз от этого слона.

– Было время, когда мне приходилось держать руки в карманах, чтобы не хвататься за фигуры и не влезать в чужие партии. Я отказался от участия в турнирах и чувствовал себя побежденным. Почему-то больше всего мне было обидно, что я не попал в Москву в разгар перестройки. Я даже хотел поехать туда вместе с тобой, причем поездом, транссибирским экспрессом. Естественно, в первом классе.

– Ну, знаешь, если уж на то пошло, то я предпочла бы лететь самолетом и не терять время зря.

– Насчет быстроты ты, конечно, права, а потерянного времени – нет. Шахматисты не зря любят ездить поездами. Видела когда-нибудь, как увлеченно люди играют в шахматы в поезде?

– По-моему, нет, – с недовольной миной на лице ответила Кораль.

– Ну вот, а еще говоришь…

Нико сосредоточился на воплощении в жизнь своего тактического плана. Он собирался запереть вражеского ферзя на клетке сЗ. За несколько ходов ему удалось преодолеть первую линию боевых порядков противника.

Лаура спокойно пропустила его ферзя и даже не предприняла никаких попыток помешать этому маневру.

Нико чувствовал, что на доске происходило что-то необычное.

– Ты для меня всегда был примером человека, который не останавливается в своем развитии. Ты всегда растешь, чего-то добиваешься.

– Из чего это ты сделала такие выводы?

– Ну знаешь! Ты и по сей день не перестаешь удивлять меня. Вот, например, мы с тобой встретились после стольких лет разлуки, и я вижу, что ты все-таки сумел реализоваться, найти свой собственный путь в жизни.

До слуха Нико доносился приглушенный шепот зрителей. Белый ферзь изящно ускользнул из подготовленной для него ловушки. С этого момента течение игры начало постепенно, ход за ходом, меняться. Лаура не устраивала на доске масштабных сражений и революций. Буквально несколькими элегантными ходами она смогла развернуть ход партии в противоположную сторону. Уже не Нико, а она вела наступление, открыв буквально одним ходом пешки широкий проход на оперативный простор для своей ладьи.

Поначалу Нико не принял эту угрозу всерьез, полагаясь на солидный задел своего позиционного преимущества. Когда же к белой ладье присоединился ферзь, выяснилось, что черные оказались в очень непростом положении. Белый ферзь принялся, как тараном в крепостные ворота, молотить по ближнему кругу защиты короля, заставляя ее вздрагивать после каждого удара все сильнее и сильнее.

Нико изумленно смотрел на маневры белого ферзя. Несколько минут он еще пытался уходить от этих атак или как-то блокировать их, но все это было похоже на судорожные действия человека, вычерпывающего ведром воду из лодки, получившей серьезную пробоину в днище.

Наконец мальчишка вспомнил про совет, данный ему Хулио, и объявил себя побежденным, не дожидаясь, пока ему поставят окончательный мат. Более того, он даже попытался изобразить на лице улыбку, чтобы скрыть обиду и разочарование.

– Самоубийство ввиду крайней необходимости, – объявил Герман и возбужденно замахал руками.

Это поражение Николаса вызвало у зрителей удовлетворенные улыбки и довольные комментарии. Наконец-то все вернулось к привычному положению вещей. Дерзкий новичок, едва ли не мгновенно поднявшийся с нижней ступени клубной иерархии почти к самому верху, был одернут и поставлен на место.

Лаура и Николас по-приятельски проанализировали сыгранную партию. Девочка взяла на себя труд подробно расписать свою стратегию, более того, предложила сопернику провести совместный анализ игры со стороны черных, чтобы показать ему, в какой момент были совершены самые серьезные ошибки, как он мог исправить ситуацию и переломить ход партии в свою сторону. Нико удивленно слушал собеседницу и не переставал поражаться тому, как далеко и точно просчитывала она ситуацию, сложившуюся на доске.

– Ну что, еще одну? – предложила ему Лаура, когда разбор партии был закончен.

Нико посмотрел в сторону дверей учебного класса. Судя по всему, Кораль и психолог продолжали о чем-то говорить. У него оставалось немного времени, чтобы попробовать отыграться.

Они сыграли еще четыре короткие партии – по пятнадцать минут каждая. В одной из них, начавшейся с сицилианской защиты, белые фигуры Нико, казалось бы, завладели инициативой, но вскоре черные каким-то неуловимым маневром перевели игру в совершенно иную плоскость и создали серьезную угрозу на ферзевом фланге. Нико сопротивлялся более чем достойно, но в конце концов не смог сдержать наступающую лавину белых пешек, которые Лаура сберегла для финальной атаки.

В этой партии, как и во всех следующих, также проигранных Николасом, больше всего его удивило то, что он даже не видел, откуда исходит угроза, вплоть до того момента, когда продумывать план защиты было уже бесполезно. Мальчик внимательно следил за ходом наступления Лауры, но всякий раз упускал из виду ее скрытые обходные маневры, в результате которых ей удавалось легко, не жертвуя фигурами и не теряя много времени на обдумывание ходов, прорываться сквозь его боевые порядки именно с того фланга, где защита короля оказывалась слабее. Так менять стратегию игры прямо по ходу партии Нико просто не умел.

Он в очередной раз сдался, развел руками и признался сопернице:

– Да, хорошо ты меня потрепала.

В ответ Лаура только улыбнулась ему.

В этот момент к ним за столик подсел Хулио.

– Вот видишь, – сказал он Нико. – Теперь выяснилось, что играешь ты вовсе не лучше всех.

– Пожалуй, ты прав, – согласился Николас. – Но хоть способности-то у меня есть? Я смогу играть лучше?

– Чему-то ты научишься легко, но есть кое-что, над чем, боюсь, поработать придется очень серьезно.

– Чего же мне не хватает?

– Видения.

Нико явно не понимал, к чему клонил Хулио.

– Что такое видение? – спросил он, обращаясь к Лауре.

– Это умение видеть то, чего не видно.

Хулио с готовностью согласился с определением, данным племянницей.

– Но я с тобой не согласна, – заявила ему Лаура. – По-моему, у Нико есть видение.

– Что ж, вполне возможно, но ему придется поработать над этим качеством.

Нико с Лаурой вышли на террасу, где взяли себе по банке лимонада и продолжили болтать. Кораль с умилением в глазах смотрела на эту очаровательную сцену.

– Что делает такая девушка, как ты, в этом почти стопроцентно мужском заведении? – поинтересовался Николас.

– Именно я и являюсь тем самым «почти», представляю собственной персоной женский сектор клуба.

– Ну что ж, можно считать, что представлен он более чем достойно.

Они были довольны тем, как протекала эта светская беседа, поэтому искренне улыбались друг другу.

– Слушай, а ты хочешь сыграть в ближайшем районном турнире?

– Не знаю. Мне, по правде говоря, никто об этом не сообщил.

– Обязательно оформи заявку. Уровень у тебя более чем подходящий.

– Скажешь тоже! Неужели тебе действительно было трудно или хотя бы интересно играть со мной?

– Конечно. Я с удовольствием поработала головой. Мне, честное слово, пришлось потрудиться, чтобы обыграть тебя.

Передразнивая манеру Германа, Нико вдруг заявил:

– Шахматист из Курдистана проиграл с утра барана.

– С утра? Какого барана?

Лауре явно понравилась эта шутка, показавшаяся ей абсурдной.

– Это мое место в шахматной классификации. Выше курдистанского барана я пока не поднимался.

Лаура была готова аплодировать остроумию своего собеседника.

– А кто у нас стоит на ступеньку выше курдистанского барана?

– Сейчас посмотрим. Наверное, это… чурбан из Индостана.

– А если Чудило?

– Тогда из Вальдеморило.

– А если Кадило?

– То из Ватикана?

– Подожди, но это же не в рифму, – возразила Лаура и громко засмеялась.

– Ну и что? Пусть я буду называться Кадило из Ватикана.

Глава двенадцатая
Разворот доски на 180 градусов

Хулио внял совету Андреса Ольмо и взялся проштудировать Ламетри и де Сада. В трудах маркиза излагалась философия, которую Омедас готов был назвать химически чистой аморальностью. В своих трудах Сад преспокойно превращал зло в добро, освобождал человека от внутренних запретов и ограничений.

Помимо этих произведений Хулио перечитал и «Цветы зла» Шарля Бодлера. Эта книга внушала ему искреннее почтение и уважение к болезненному существу, терзаемому внутренними сомнениями и противоречиями, мечущемуся между страстью к преодолению границ и запретов и глубоким осознанием собственной вины и греховности.

Зло, по Бодлеру, было искушением, сладким пьянящим запахом, наркотически притягательным ядом для души. «Дьявол дергает за те ниточки, что заставляют нас двигаться, действовать и поступать так, а не иначе». В красоте, в понимании Бодлера, всегда были скрыты и страх, и инстинктивная тяга к убийству себе подобного. Для него, как и для де Сада, зло было особым деликатесом, редким сокровищем, доступным лишь возвышенным душам, воспарившим над обыденностью. Разница между ними заключалась в том, что, по мнению Бодлера, эта сумрачная муза зла заставляла дорого платить за свою любовь и вела к безумию какого угодно человека, вкусившего ее прелестей.

Для самого Хулио квинтэссенция зла была воплощена в Курце – зловещем персонаже из «Сердца тьмы», безумного романа, порожденного воспаленным разумом Джозефа Конрада, как галлюцинация в малярийном бреду. Эти страницы были для Омедаса тренировкой погружения в абсолютный, изначальный ужас. Курц оказался воплощением гедонистического отношения к власти над окружающими, этаким одиноким божком, возвышающимся над толпой дикарей. Его душа была свободна от каких бы то ни было моральных ограничений. Эта нравственная пустота охватывала все, к чему он прикасался. В отличие от Сада и Бодлера в романе Конрада зло не несло в себе ничего возвышенного, человеческого или хотя бы попросту достойного. По Конраду, оно представляло собой смерть, абсолютное ничто, полную пустоту.

В глубине души Хулио продолжал считать моральную опустошенность не достижением разума, а скорее наоборот – его поражением в борьбе против хаоса. Отсутствие внутренних моральных ограничений представлялось ему личностной аномалией либо – в большинстве случаев – формой внутреннего неприятия какой-то несправедливости или беспричинно перенесенных страданий, следствием травмы или внутреннего конфликта.

Парадоксальность случая Нико начинала беспокоить Омедаса уже всерьез. Ему срочно нужно было выяснить, какие события в жизни мальчика, случившиеся давно, в далеком детстве, или происходящие сейчас, могли вызвать в нем такую ответную реакцию.

Кораль не понимала, почему ее сын так быстро устал от этого мира, окружающие люди стали ему так безразличны и вызывали у него лишь презрение. Если не считать отдельных скандалов и редких случаев открытой демонстрации собственной порочности, большую часть времени Нико лишь усиленно показывал окружающим, как мало они для него значат, что приводило его мать в полное отчаяние.

Поведение Нико никак нельзя было назвать антисоциальным. Он никогда не нарушал никаких правил и законов, включая и довольно жесткие порядки, установленные в его школе. Мальчик не был и жадным, ничто в его поведении не указывало на тайную жажду обладания чем бы то ни было. В общем, случай Нико оказался абсолютно нетипичным. Хулио признался себе в том, что до сих пор не смог подобрать к нему надежную отмычку.

Нико вел себя очень осторожно, подловить его на чем-нибудь было практически невозможно. При этом его презрение к общепринятым нормам морали было абсолютно очевидным. Он прекрасно знал, как они формулируются и где проходит их граница, следовательно, имел все возможности балансировать на грани и издеваться над тем сводом правил, который предлагало ему общество. Впрочем, там, где от него требовалось демонстрировать хотя бы внешнее уважение к людям и законам, он без возражений так и поступал, ни больше ни меньше.

У психолога возникало ощущение, будто его подопечный абсолютно уверен в том, что все вокруг пропитано ложью и фарисейской риторикой, все моральные кодексы представляют собой набор слов, лишенный всякого смысла. Все люди, называющие себя достойными и положительными или даже принимаемые окружающими за таковых, на самом деле только притворяются.

Обдумывая возможные причины такого отношения мальчика к жизни, Хулио раз за разом возвращался к его семье. Судя по всему, корень проблемы находился именно там, в ближайшем окружении ребенка. Омедас был уверен в том, что рано или поздно ему удастся докопаться до дна этого черного колодца. Не бывает хороших семей без какой-нибудь мрачной тайны, посвящать в которую посторонних никто не собирается. Оставалось только ждать и внимательно присматриваться к тому, что происходило в этом доме. Рано или поздно истинное положение вещей должно было ему открыться.

На этот раз семейный ужин не удался. Хулио Омедас сидел за столом и все время ощущал на себе пристальный, весьма заинтересованный взгляд сестры. Она уже знала, что Кораль Арсе приходила в клуб и что Хулио долго беседовал с ней. Лаура не смогла отказать себе в удовольствии рассказать об этом матери. Омедас понимал, что разноса со стороны Патрисии ему не избежать, и заранее продумывал тактику защиты.

– Ты же говорил, что больше не будешь встречаться с ней, – с упреком в голосе заявила Патрисия. – Мы ведь с тобой договаривались!

– Успокойся, сестренка. Я знаю, что делаю.

– Ну да, конечно. Ты всегда прекрасно все знаешь.

– Патрисия, пожалуйста, не начинай.

Лаура выжидательно молчала. В последнее время ее мать и дядя частенько обсуждали за столом странные, непонятные и потому очень интересные вещи. Вот и на этот раз разговор зашел о той женщине, с которой девочка наконец познакомилась. Вот она, оказывается, какая – бывшая подруга и почти невеста Хулио!

– Ты на себя посмотри, – продолжала наседать на брата Патрисия. – В твоем-то возрасте путаться с замужней женщиной с двумя детьми да еще с той самой, которая совершенно по-хамски бросила тебя двенадцать лет назад. Пройдет немного времени, и ты сам себя за это презирать будешь.

Хулио исподлобья посмотрел на Лауру. Ему было не по себе оттого, что девочка присутствовала при этом разговоре.

– Ни с кем я не путаюсь, как ты изволила выразиться, и делать это не собираюсь. Что я, по-твоему, совсем идиот?

– Идиот не идиот, но мазохист – это точно. Тебе нравится заниматься самоистязанием.

– А сколько ты надо мной издевалась?! Думаю, что свою квоту я на много лет вперед выбрал.

Патрисия посчитала ниже своего достоинства отвечать на этот упрек и продолжала гнуть свою линию:

– Не понимаю, почему ты никак не закроешь для себя эту страницу из прошлого. Мало ты от нее натерпелся? Так нет же, стоило увидеть – и он опять за старое. Ты ведь и сам не понимаешь, что делаешь. То говоришь, что у тебя нет никакого желания видеться с ней, то сам подстраиваешь свидания.

Хулио мысленно не мог не признаться себе, что сестра в какой-то мере права. Более того, она просто бередила в его душе незажившую рану. Да, Кораль действительно однажды уже бросила его, а он не нашел в себе сил ответить отказом, когда она попросила о помощи.

– Ты пойми, я ведь оказываю психологическую помощь…

– Ладно, кому ты это рассказываешь? – перебила его Патрисия. – Хулио, не пытайся обмануть ни меня, ни себя. Уж мы-то с тобой друг друга знаем. В первый раз, когда мы заговорили с тобой об этом, ты сказал, что ноги твоей больше в этом доме не будет. Проходит немного времени – и что я узнаю? Да ты ее, оказывается, и в шахматный клуб приглашаешь!

– Патрисия, ты ведь всего не знаешь. Речь идет о другом. У меня в этом деле есть свой личный интерес.

– Это я как раз прекрасно понимаю. Вот только хотелось бы знать, к кому у тебя этот самый интерес: к мальчишке или к его мамочке?

Хулио сурово посмотрел на сестру. Она почувствовала что-то в его взгляде, вдруг обернулась к Лауре и попросила ее уйти в свою комнату.

– Что, опять? – возмутилась девочка.

– Мы с твоим дядей хотим поговорить наедине. Нам нужно обсудить то, что тебя не касается.

Лаура недовольно вышла из кухни, демонстративно шаркая подошвами по полу.

Вскоре сосед-тромбонист вновь взялся за свое грязное дело. На этот раз ему заблагорассудилось спуститься вниз, в маленький дворик, где было прохладнее, чем у него в квартире. Оттуда он мог с еще большей уверенностью оповещать всех соседей о своем присутствии в их жизни, издавая душераздирающие завывания и хрипы.

Лаура открыла окно и посмотрела вниз. Как обычно, послышались какие-то вялые возгласы протеста, кто-то с верхних этажей крепко выругался в адрес непрошеного музыканта, затем, словно пулеметная очередь, послышался звук закрываемых ставней. Таким способом соседи пытались хотя бы немного отгородиться от рулад, издаваемых тромбоном толстяка. Лаура вдруг поняла, что этот загадочный человек занимался вовсе не музыкой. Нет, в такой форме он вел свою тайную, партизанскую войну против всего мира. Музыка его интересовала в последнюю очередь. На первой позиции стоял акт мести, совершаемый почти каждый вечер. Этот тип явно находил удовольствие в том, чтобы доставать ближних.

«Интересно, что такого плохого сделали ему люди? После каких мучений и переживаний он стал таким?»

В какой-то момент толстяк-тромбонист перестал дудеть в свой инструмент и почему-то начал хлопать себя по карманам. Вскоре Лаура поняла, что у него зазвонил мобильник. Он положил тромбон на асфальт и удалился в подворотню, чтобы поговорить. В том, что касалось его личных разговоров, он, видите ли, всецело выступал за обеспечение неприкосновенности своей частной жизни.

В этот момент в голову Лауре пришла одна мысль, которая показалась ей забавной и даже по-своему благородной. Она выбежала из квартиры, стремительно спустилась по лестнице в подвал и уже оттуда поднялась во дворик. Сосед по-прежнему говорил о чем-то, стоя в подворотне. Зато тромбон лежал прямо перед выходом из подвала, как на ладони.

Лаура посмотрела вверх. Все окна были плотно закрыты, никто из соседей ни высунулся, чтобы посмотреть вниз, во дворик. Лаура поняла, что чем дольше она будет размышлять, тем меньше вероятность, что ей хватит решимости осуществить задуманное.

Затаив дыхание, девочка выскочила во двор, схватила тромбон и вновь убежала в подвал. Через окошко в двери она видела соседа, который все так же стоял спиной к ней с телефоном, прижатым к уху. Лифт ждал с раскрытыми дверями.

Ни Патрисия, ни Хулио не услышали, как Лаура выходила из квартиры и вернулась обратно. Она сразу же проскочила в свою комнату и заперла за собой дверь. Только теперь девочка могла вздохнуть свободно. По крайней мере, здесь она была в безопасности.

Некоторое время Лаура внимательно разглядывала инструмент, который блестел так, словно был сделан из серебра. Она с трудом представляла себе, как можно играть на такой здоровенной и неудобной штуке. Ей было весело и в то же время немного страшновато.

«Ничего, мама, если что, поймет меня», – подумала она, выключила свет и осторожно выглянула во двор.

С момента преступления прошла пара минут, и толстяк вновь появился во дворике. Несколько секунд он тупо смотрел на то место, где еще недавно лежал тромбон, и явно не мог осознать случившееся. Музыкант стал вертеться на одном месте, оглядывая пространство вокруг себя, чем живо напомнил Лауре разгневанного циклопа, одураченного Одиссеем. В школе они совсем недавно проходили Гомера, и сейчас девочка ощущала себя кем-то вроде Одиссея, ловко обманувшего грозного великана. Еще через несколько секунд толстяку почему-то пришло в голову посмотреть вверх. Лаура тотчас же отшатнулась от окна, села на кровать и прижала ладонь к груди.

«Все, хватит над людьми издеваться! Теперь ты у меня помучаешься!» – думала Лаура, сидя на краю кровати и грозно потрясая кулаками.

Она была так горда собой и в то же время столь напугана своим поступком, что в какой-то момент нервно засмеялась, но тотчас же замолчала, опасаясь, что мама и дядя могут заинтересоваться, что же привело ее в такое возбужденное состояние. Девочка рассудила, что им пока ни к чему знать, какие драматические события только что имели место в их доме.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю