Текст книги "Тайна похищенной карты"
Автор книги: Хизер Террелл
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)
57
Весна 1500 года
Лиссабон, Португалия
Антонио старается не замечать присутствия рыцарей. Он обходит стороной новую часовню, в которой они работают, и помещения, где они живут. Антонио боится потерять покой и тишину монастырской жизни, но от шума ему все равно не скрыться. А еще он не может не обращать внимания на слухи о чудесном алтаре, над которым трудятся рыцари.
Однажды холодным утром после службы, когда небо затянуло черными облаками, предвещавшими бурю, он оказывается в апсиде, ведущей к часовне. Перед тяжелыми коваными воротами стоят на часах два рыцаря ордена Христа. Антонио кивает им, и они позволяют ему войти: в святая святых могут проникнуть только рыцари, монахи и ремесленники. Антонио знает, что в одолженной рясе он выглядит как монах.
Он толкает скрипучие ворота и входит в пустую часовню, построенную недавно по заказу короля Мануэла для частного поминания Ависской королевской династии. В часовне пахнет льняным маслом и тяжелым трудом. Он опускается на деревянную скамью, щедро украшенную резьбой, и устремляет взгляд на почти законченный полиптих из шести досок над роскошным мраморным алтарем.
Художники создали удивительное собрание портретов прошлого и настоящего. Антонио узнает святого Винсента, молодого короля Жуана, мудрого принца Генриха Мореплавателя и благодарного короля Альфонса V на фоне монахов, рыцарей, рыбаков и священников. В сочетании с диковинными предметами, изображенными на всех досках то там, то здесь, портреты, как кажется Антонио, рассказывают эпическую историю морских путешествий Португалии с целью распространять христианство и обрести господство в торговле. Героические образы нарушают его с трудом приобретенный душевный покой.
Между двумя центральными досками, изображающими святого Винсента, расположена ниша с небольшой скульптурой, которая привлекает внимание Антонио. Скульптура кажется ему знакомой. Он поднимается со скамьи и подходит ближе.
С удивлением обнаруживает, что прекрасно знает скульптуру. Это деревянное изображение архангела Рафаэла, покровителя пилигримов и путешественников. Антонио видел собственными глазами, как капитан Паулу да Гама передавал ее из рук в руки своему брату, капитану Васко да Гаме, в тот самый день, когда они сожгли «Сан-Рафаэл». Эту фигуру капитан-майор держал на своем личном алтаре весь долгий путь домой, в Португалию.
Но здесь архангел Рафаэл больше не держит в руке пилигримский посох, как это было на борту «Сан-Рафаэла» и «Сан-Габриэла». Антонио нарушает монастырские правила и заходит за алтарь. Он поражен, видя, что архангел Рафаэл теперь сжимает в руке свиток – карту мира, с помощью которой Антонио привел армаду в Индию, а затем обратно домой.
Он отшатывается от карты и, спотыкаясь, спускается по ступеням алтаря. Он сознает, что алтарь образует центр часовни, в которой король Мануэл будет тайно прославлять португальский орден Христа, получивший карту, и воздавать хвалу святому Винсенту за его помощь Португалии в осуществлении своего предназначения. Ни на одной из живописных досок Антонио не видит тех кровавых расправ и лжи, с помощью которых Португалия исполняет свою мировую роль.
Он не может допустить осквернения карты, скульптуры и картины в священных, исцеляющих стенах монастыря. Из его горла невольно вырывается громкий крик. Он хватает епископский посох и набрасывается на алтарь. Он тянется к карте, когда в часовню врываются рыцари ордена Христа, сотрясая мечами.
Антонио больше не желает сражаться. Он устал, и он обрел примирение с Господом. Когда рыцари оказываются совсем близко, он бросает посох, поворачивается и разводит руки в стороны, подставляя грудь мечам.
Во второй раз в жизни лезвие пронзает его плоть. Но сейчас оно не обжигает. Оно очищает.
58
Наши дни
Нью-Йорк
Мара выпорхнула из такси и ринулась во двор клуба «Метрополитен», не обращая внимания на галантные потуги швейцара проводить ее в святая святых. Пролетев мимо администратора, который робко попытался преградить ей путь, она ворвалась в обеденный зал.
Там, за своим обычным центральным столом, сидел Ричард в компании двух мужчин в синих костюмах. Мара направлялась к его столику, и богатое убранство, когда-то так ее поразившее, – тяжелые бархатные шторы, искусные фрески, мраморный камин – теперь казалось ей отвратительным.
Ричард следил за ее приближением. Его лицо не выдавало даже намека на удивление. Когда Мара подошла к столику, он кивнул своим сотрапезникам, и те неохотно поднялись. Но с Марой он не заговорил и не пригласил присесть. Он позволил ей сделать следующий шаг первой.
– Я не стану дожидаться приглашения присоединиться к вам, – сказала Мара, выдвигая стул и усаживаясь напротив Ричарда.
За ее спиной замаячил администратор с двумя охранниками, но Ричард отпустил их взмахом руки.
– Чему я обязан такому удовольствию? – На его лице заиграла надменная улыбка.
– Давайте на этот раз обойдемся без политеса. – Она вынула из сумки две бумажные папки и решительно выложила их на стол.
– Буду только счастлив. – Улыбка превратилась в усмешку.
– Вы срежиссировали отзыв из ВТО исков США против Китая.
– С какой стати я бы стал это делать? Всем известна моя позиция в отношении торговли с Китаем. Я сторонник жесткой линии.
– Если только смягчение этой самой «жесткой линии» не означает для вас возврат карты.
Ричард, прищурившись, откинулся на спинку стула. Мара открыла лежащую перед ней папку. От ее дерзости Ричард решился дара речи, чего почти никогда с ним не случалось, поэтому Мара, выбрав из пачки документ, продолжила:
– Позвольте, а что тут у нас за отчет? Ах да, он доказывает, что ваша некоммерческая организация заплатила за перенос мумий на раскопки Бена. Тела были обнаружены первоначально в Таримском бассейне, но ваши громилы выкопали их и перенесли в фальшивые захоронения возле Сианя. – Она взяла в руки следующий документ. – А здесь перечислены другие раскопки, финансируемые вашей альтруистской группкой. И все научные и археологические находки, обнаруженные там, вызывают сомнение, кроме того что все они подтверждают вашу уникальную историческую теорию о влиянии Запада на развитие Китая.
К этому времени Ричард успел прийти в себя, поэтому заговорил властным тоном:
– Чего вы хотите?
– Думаю, вы знаете, чего я хочу, Ричард. Я хочу вернуть карту, которую Бен обнаружил на ваших поддельных раскопках, – видимо, единственный подлинный артефакт, найденный там, – китайской стороне, как требует того закон, как хотел создатель карты и как требует того моя совесть. С вашего благословения.
Он отбросил все остатки благовоспитанности.
– Вы еще более наивны, чем я думал, когда нанимал вас, если считаете, что я «благословлю» передачу карты Китаю. Ведь они тогда воспользуются ею как символом своего древнего – и растущего в последнее время – мирового господства.
– Вы поступите именно так, или я предам огласке эти документы.
Ричард больше не скрывал за светской маской свое истинное лицо – отвратительное, подлое, уродливое.
– Мара, вы маленькая девочка, играющая в игры взрослых мужчин. Мне довелось пережить и более сильные бури, чем эта. – Он укоризненно покачал головой. – Ваш отец не похвалил бы вас за такое поведение.
– Мой отец? – Она потянулась ко второй папке. – Как раз он и передал мне эти чрезвычайно интересные документы. – Мара давно поняла, что правый политический уклон отца имеет свои границы.
Она подтолкнула папку, и та заскользила по широкому столу к Ричарду. Он долго смотрел на папку, прежде чем соизволил открыть и пролистать содержимое.
– Вы просматриваете список банковских счетов, принадлежащих кандидатам в Конгресс, Сенат и на президентское место, а также соответствующие суммы, переведенные на эти счета. Средства поступают из фондов Комитета национальной политики.
– Комитету разрешено финансово поддерживать политические кампании. Как любому гражданину или группе, – презрительно фыркнул Ричард.
– Эти денежные переводы не считаются финансовой поддержкой кампаний. Это самые настоящие взятки.
Он схватил документы и снова их пролистал.
Мара выдержала паузу.
– У вас есть выбор, Ричард.
Несколько минут он сидел неподвижно, как сфинкс. Сердце ее бешено колотилось, пока она ждала решения. Ричард полез в карман пиджака и вынул мобильный телефон.
59
Весна 1425 года
Шелковый путь
Чжи спотыкается в глубокой дорожной колее, и сонливость сразу пропадает. Он напряженно вглядывается в темноту, убеждаясь, что не сбился с пути. Видя сурков и горных коз на близлежащих полях, он успокаивается. Эти животные вот уже много ночей – единственные спутники Чжи. Только пару раз ему попадался на глаза пастух яков.
Чжи выходит на пыльный торговый маршрут только по ночам. Без толпы монахов он привлекает слишком много внимания, путешествуя один. Поэтому предпочитает скрываться от бандитов под покровом ночи. Хотя мандарины для него страшнее бандитов.
Он надеется, что одежда слуги не выдаст, каким богатством он теперь обладает: в грубом кожаном кисете, что висит у него на шее, покоятся золотые монеты. Когда купец предложил ему золото в обмен на карту, он поначалу отказался. Ему было неловко брать плату за дело чести. Но потом он напомнил себе, что в долгу перед своей семьей, которая останется без его жалованья. Поэтому принял предложенные монеты.
Чжи набирает прежнюю скорость, думая, какое расстояние он преодолел за все эти долгие годы с тех пор, как покинул Куньян несмышленым ребенком. Интересно, каким теперь ему покажется родной город, узнают ли его родители и братья? Он представляет лицо Шу и то, как она удивится, когда он протянет ей два свитка: карту и цветок лотоса – дань уважения императору Юнлэ и девушке Шу, перед которой он так виноват.
Его отрывают от задумчивости чьи-то шаги. Из темноты появляются двое: один – долговязый и худой, второй – маленький и толстый. Они сразу подходят к нему.
– Только посмотри, что у нас тут такое, – говорит высокий.
Чжи пятится от разбойников.
– Умоляю, пощадите. Я всего лишь бедный крестьянин. У меня ничего для вас нет.
– Бедный крестьянин, говоришь? Я так не думаю. Ты удрал из Императорского города.
Чжи замирает и внимательнее присматривается к громилам. Никакие они не бандиты. Они одеты в халаты мандаринских прихвостней, их специально послали на его поиски.
– Выследить тебя оказалось не так легко. Но ты совершил ошибку, сообщив охранникам купца, что принес товар из Императорского города. Эти охранники и разнесли твой маленький секрет по всем рынкам Сианя.
Толстяк толкает Чжи на землю. Пока Чжи пытается подняться, второй громила срывает у него с шеи кисет и начинает подбрасывать в воздух, как мячик.
– Что это такое? На вес тяжеленький и звенит, как монеты.
– Давай посмотрим.
Толстяк подтягивает Чжи к своему сообщнику. Они восторженно охают при виде золотого блеска внутри мешочка.
– Должно быть, он перед побегом из Императорского города украл какие-то сокровища, а потом продал их, – говорит высокий своему дружку.
Чжи чувствует странное облегчение: если громилы не догадываются, что он продал карту, значит, купец сохранил его тайну. Или, быть может, купец успел отправить карту на свою родину, в страну Марко Поло, – что еще лучше.
– В таком случае задача ясна, – рычит толстяк. – Отнесем золото во дворец – за вычетом нашей доли, – а этого вонючего предателя оставим гнить на пыльной дороге.
– Согласен. Но прежде следует его обыскать – вдруг найдем еще что-то ценное.
Мужчины начинают валить Чжи на землю, когда он вспоминает: он должен сохранить копию карты в шкатулке. Это его последний шанс не уронить чести, унеся с собой тайну поручения адмирала Чжэна, человека, которому он всем обязан. Чжи показывает себе на грудь.
– Умоляю, позвольте сохранить мой пао.Без него я не смогу начать загробную жизнь.
Громилы переглядываются и хохочут.
– Можешь забрать свой бесполезный паов мир духов.
Чжи перестает бороться. Он понимает, что сопротивление бесполезно, а сознание, что он сохранил обе копии карты, его утешает. Во второй раз в жизни он сдается на милость ножа.
60
Наши дни
Филадельфия, Пенсильвания
Мара радовалась, что можно отвлечься на заголовки газет. Бен разложил на столе «Нью-Йорк таймс», «Вашингтон пост» и «Юэсэй тудей». Каждая газета выступила, по сути, с одним и тем же заявлением, хотя Мара считала, что «Нью-Йорк таймс» нашла лучшую формулировку: «Китай – первооткрыватель мира?»
Они вчитывались в статьи, попивая кофе в кафе недалеко от заброшенного офиса Бена в Университете Пенсильвании. Газеты, захлебываясь, обсуждали сенсационное заявление Китая, что ученые откопали карту времен династии Мин, на которой зафиксирован морской поход адмирала Чжэн Хэ. Адмирал совершил путешествие вокруг света и открыл новые земли. Хотя в статьях проскальзывал скептицизм благодаря усилиям некоторых чиновников из американского правительства, пресса, да и весь мир целиком воспринимали заявление самым серьезным образом. Но ни в одной газете не было напечатано, что знаменитые европейские путешественники-первооткрыватели пользовались в своих походах китайскими картами.
– Твои переговоры, Мара, дали именно тот результат, на который ты надеялась. Отличная работа, – отсалютовал ей кофейной чашкой Бен.
– Спасибо, Бен.
Мара понимала, что ей бы следовало ликовать: как-никак, это она способствовала возвращению карты, согласно собственным представлениям об этике и юридическом владельце. Но у нее почему-то было неспокойно на душе. Неужели причина в легкой грусти от предстоящего расставания с Беном? Или виновато глубоко засевшее сомнение по поводу той роли, которую она сыграла, раскапывая прошлое? Словно она сама создавала исторические карты. Или участвовала в их похищении.
– По твоему виду не скажешь, что ты в восторге. Почему?
– Не знаю.
Заложив пряди волос за уши, она одернула пестрый серый свитер и юбку. По просьбе Бена Мара прилетела из Нью-Йорка в Филадельфию всего два дня спустя после передачи карты китайской стороне. Прежде чем вернуться в Китай на продолжительный период, Бен утрясал мелкие вопросы в Университете Пенсильвании.
– Ты очень многое для меня сделала, Мара. Договорилась с китайцами, что именно я возглавлю исследовательскую группу по изучению карты, хотя это не моя специализация.
– Бен, это самое малое, что я могла для тебя сделать. Я ведь заставила тебя пожертвовать твоим истинным открытием – Шаролой, взяв обещание хранить тайну.
– Знаешь, мне захотелось кое-что тебе подарить. По многим причинам. – Бен умолк, потянулся к своему неизменному рюкзаку, откуда вынул тубус и передал через стол Маре.
– Что это? – спросила она.
– Открой и увидишь.
Сняв крышку, она заглянула внутрь. Там лежал свернутый документ.
– Позволь, я угадаю. Еще одна карта пятнадцатого века? – пошутила Мара.
Бен не рассмеялся.
– Разверни. Осторожно.
Мара засунула руку в тубус, чтобы вынуть документ. Едва коснувшись его, она безошибочно узнала текстуру древней шелковой бумаги. На такой бумаге создавались карты. Она недоуменно уставилась на Бена, который сидел с серьезным выражением, такой красивый в своем профессорском твидовом пиджаке и потертых джинсах.
– Смелее, – подбодрил он ее.
Она решительно вынула свиток. Взявшись за деревянные ручки, начала аккуратно разворачивать. При каждом повороте показывался кусочек цветущего лотоса – одинокого, скорбного белого цветка, растущего из темной воды. В центре свитка располагался рисунок, правую сторону украшали элегантные иероглифы, а слева стояла красная печать.
Красота рисунка очаровала Мару.
– Прямо дух захватывает, Бен. – Тут она узнала рисунок и растерялась. – Он в точности как цветок в правом углу китайской карты.
– Знаю, – кивнул Бен. – Помнишь, я говорил тебе, что мы нашли еще один свиток в шкатулке китайского картографа? Рисунок.
В глубине сознания засело слабое воспоминание о том, как он упоминал еще один свиток, но тогда ей это показалось неважным.
– Да…
– Так вот, это и есть тот самый рисунок, – улыбнулся Бен.
– Тело в могиле, видимо, принадлежит картографу. А этот рисунок наверняка предназначался Шу.
– Да.
– И ты хочешь подарить его мне?
– Совершенно верно.
– Бен, ты не можешь так поступить. По закону этот рисунок должен остаться в Китае вместе с картой. Он станет частью твоего исследования.
– Мара, именно ты научила меня, что правомочный владелец произведения искусства не всегда определяется законом.
Мара отпрянула, услышав, как ее же собственная сентенция использована против нее.
– Я не вижу ни одной причины, по которой могу считаться правомочным владельцем карты. А как же Китай? – Свернув рисунок, она передала его Бену: – Я высоко ценю твой жест, но прошу, Бен, забери свиток в Китай.
– Помнишь, что я рассказывал тебе о символизме лотоса?
– Помню. – У нее сохранилось смутное воспоминание о том первом разговоре с Беном. – Кажется, ты говорил, что лотос – это цветок, который растет из грязной воды. И символизирует женскую чистоту.
– Он также воплощает своего рода возрождение: водяная лилия поднимается над грязью материального мира и достигает чистой, неповторимой красоты. – Бен умолк, словно этого заявления было достаточно, чтобы понять причину, по которой он дарит ей рисунок.
– Ну и?..
Мара всегда сознавала важность иконографии для своей работы, но сейчас не видела связи между символизмом лотоса и ее правом владеть произведением искусства.
– А еще это приглашение к союзу. О чем говорит надпись под рисунком.
До Мары начало доходить.
– Неужели не понимаешь?
Она поняла. Но покачала головой, не зная, что сказать.
– Лотос – это ты. И рисунок принадлежит тебе по праву.
Бен поднялся со стула и опустился на колено рядом с Марой. Свиток он положил ей в руки.
– Это твое. Но если ты действительно считаешь, что не можешь принять подарок, то тебе придется полететь в Китай и вернуть его мне лично. И в том и в другом случае я буду доволен.
Он сжал ее лицо обеими ладонями и поцеловал. Впервые. На какой-то момент Мара даже забыла, перед какой дилеммой он ее поставил.
– Надеюсь скоро тебя увидеть, – сказал Бен, прикоснувшись напоследок к ее щеке.
Мара смотрела ему вслед, пока он уходил из ресторана. Она не знала, как поступить с сокровищем, которое он ей доверил. Закон диктовал одно решение, а ее желание – как и, вероятно, желание картографа – диктовало совсем другое.
С каждым шагом Бена, приближавшим его к двери, она все крепче сжимала пальцы вокруг свитка. Бен исчез из виду, оставив Мару с рисунком, который она крепко держала, как стебель прекрасного распустившегося цветка.
61
Весна 1500 года
Лиссабон, Португалия
Настоятель Жуан Фигераду стоит у входа в личную часовню короля Мануэла, построенную в память об Ависской династии. Он наблюдает, как два рыцаря ордена Христа заколачивают досками алтарь с «Поклонением святому Винсенту». Жуан подходит ближе и преклоняет колени. Он прощается с портретами короля Альфонса V, короля Жуана II, принца Генриха Мореплавателя и самого святого Винсента.
Жуан остается перед алтарем до тех пор, пока к нему не приближается один из рыцарей.
– Настоятель Фигераду, простите меня, но мы должны просить вас покинуть часовню. Орден приказал нам ее запечатать.
– Я понимаю, сын мой. Позволите мне остаться на минуту одному, прежде чем вы приступите?
– Конечно, настоятель.
Рыцари собирают инструменты, складывают их возле кованой решетки у выхода и оставляют священника в маленькой часовне. Жуан поднимается с колен и в последний раз обходит вокруг мраморного постамента, украшенного излюбленными морскими мотивами короля Мануэла. Он думает об Антонио.
Жуан знает, как страдал Антонио от личной глубокой печали и гнева. И все же он не понимает, что заставило друга совершить такой безрассудный поступок: попытаться разрушить алтарь, украсть карту; рыцарям ордена Христа ничего не оставалось, как убить его. И вот теперь Ависскую часовню закрывают навсегда. В томарской Шароле будет создан новый этаж в честь мореплавателей.
Глаза священника наполняются слезами, он скорбит о потерянном друге. Утешением ему служит лишь тот факт, что Антонио перед смертью достиг согласия с Богом.
– Настоятель. – Мысли священника прерывает рыцарь – к счастью, не тот, кто несет ответственность за гибель Антонио. – Пора.
Жуан покорно кивает и направляется к выходу, когда громкий скрип заставляет его обернуться. Один из рыцарей вынимает деревянную скульптуру архангела Рафаэла из ниши между двух центральных досок «Поклонения святому Винсенту». Священника передергивает. Рафаэл, защитник пилигримов и путешественников, ничего не предпринял, чтобы оградить Антонио от беды, пусть даже тот сам был виноват.
Слышится колокольный звон монастыря Святого Винсента. Настоятель Фигераду покидает часовню. Его ждут в церкви. Он должен провести похороны Антонио, чтобы они прошли достойно, как заслуживал покойный. Ведь Антонио не был вором. Он был ему другом. А еще он был картографом.