355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хэммонд Иннес » Львиное озеро » Текст книги (страница 6)
Львиное озеро
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:26

Текст книги "Львиное озеро"


Автор книги: Хэммонд Иннес



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)

– Где они? – задыхаясь, выпалил я.– Вы их видели?

– Нет, я заметил только дым. Они опередили нас! Я этого не ожидал... – Ларош чуть не плакал, его тело сотрясала дрожь.– Мы должны нагнать их прежде, чем они выйдут к озеру.

– Надо развести огонь и обсушиться, – сказал я, но он только помотал головой и двинулся вперед.

– Сумасшедший! – заорал я. – Вы замерзнете насмерть!

Он не обратил на мой крик никакого внимания. Теперь Ларош почти бежал, и мне не оставалось ничего иного, кроме как последовать за ним. Дважды он падал, и я думал, что вскоре догоню пилота, но на поверку оказалось, что у меня хватает проворства не упустить его из виду. Внезапно лес поредел, и в просветах между деревьями блеснула вода. Выбежав на скалистый берег, я тут же увидел перед собой скалу в форме львиного туловища. Огромный каменный лев как бы выныривал из самой середины озера, возвышался над поверхностью воды и всем окружающим ландшафтом. Я едва верил своим глазам, едва верил, что мы дошли до Львиного озера. Вид его породил в моей душе какое-то холодное отчаяние. Кругом стоял зловещий сумрак, по берегам озера белела ледяная корка, узкое, длинное и темное, как свинец, водное пространство уже начинало замерзать, черная скала была оттенена белым льдом и оттого казалась еще чернее.

– Паола! – долетел из-за деревьев исступленный крик Лароша.– Паола, погоди, умоляю тебя!

Ларош бежал к воде по пологому берегу. Впереди тускло поблескивал металл. Значит, гидросамолет все-таки не затонул! Он лежал у самого берега и был наполовину скрыт водой, а справа от обломков стояли две черные фигуры. Скалистый берег образовывал здесь нависший над озером карниз, с которого Паола и Дарси смотрели вниз, на самолет.

– Паола! – полный страха крик вновь резанул мой слух.

Фигуры на карнизе разошлись в разные стороны, и Паола начала спускаться вниз, к полузатопленному самолёту. Дарси устремился следом за ней, выкрикивая какие-то предостережения. Кажется, он решил, что обезумевший Ларош опасен. Улика была налицо: пилот солгал, самолет неопровержимо доказывал это. Я ринулся вниз, к воде, крича Паоле, чтобы она не отходила далеко от Дарси.

Удивляюсь, как я не свернул себе шею на этих скалах. Я подбежал к берегу вслед за Дарси и остановился чуть позади него. Немного дальше впереди стояли Паола и Ларош, все трое застыли как изваяния. Они смотрели куда-то вдоль берега, я обошел Дарси и тоже увидел это страшное зрелище – скрюченный труп в снегу, над ним – покосившийся шест, на который накинут обвисший кусок брезента, а рядом – два стальных ящика. Из одного к деревьям тянулась тонкая паутинка антенны.


Значит, отец был прав. Я подошел к жалким останкам человека, ради которого проделал весь свой долгий путь. Он лежал на боку, исхудавшее лицо было обращено вверх, невидящий взор слепых глаз устремился к лабрадорскому небу. Одна рука все еще сжимала микрофон передатчика, другая, перетянутая грязным окровавленным бинтом, лежала возле рычага генератора. Бриф не сдался, до последнего вздоха пытался он связаться с внешним миром и умер, так и не узнав, что его усилия увенчались успехом. А я... я опоздал, и дело, начатое отцом, кончится моим поражением.

– Боже мой! – словно откликаясь на мои мысли, прошептала за спиной Паола.– Слишком поздно...

– Да, – пробормотал я.– Слишком поздно.

Подняв глаза, я посмотрел на скалу. По крайней мере, я дошел до Львиного озера, добрался до последнего лагеря деда, сделал то, что не удалось моей бабке, то, что наверняка попытался бы совершить отец, не будь он так тяжело ранен на фронте. Я здесь, и это уже что-то значит.

Мне вспомнились слова Лароша: «Куча костей... и дырка в черепе». Хорошо хотя бы, что Брифа постигла менее ужасная смерть.

– Он убил отца, да? – услышал я рядом с собой шепот Паолы. Я ничего не ответил. Теперь она знала правду: тело и передатчик являли собой более чем красноречивые доказательства. Паола медленно обернулась к Ларошу.

– Ты его убил! Ты бросил его умирать одного...

Лицо Лароша покрыла смертельная бледность, он пытался что-то сказать, но слова так и застряли у него в горле.

– Убил! – вскричала Паола и, резко отвернувшись, пошла по берегу, словно дикое раненое животное, ищущее укрытия.

Все могло бы обойтись, если б у Лароша достало разума отпустить ее. Но он бросился следом, крича:

– Паола! Ради бога!

Мы не успели остановить его. Ларош настиг Паолу в считанные мгновения, ухватил за руку и остановил...

– Паола, ты должна выслушать меня...– Он заставил ее повернуться и тут же отступил на шаг, словно получил удар в лицо. Ее глаза горели ненавистью, растерянностью и страхом, она была мертвенно бледна.

– Не прикасайся ко мне!

– Паола...

– Нет! – вскрикнула она, и я увидел, как блеснула сталь. Паола в исступлении ударила Лароша индейским ножом, завопила что-то по-французски и стала колоть его тонким лезвием, колоть зло и бестолково. Колени Лароша подогнулись, и он со стоном повалился к ее ногам, теряя сознание.

Несколько минут девушка стояла над ним, тупо глядя на окровавленное лезвие, потом резко отшвырнула нож и опустилась на снег рядом с женихом.

– Милый...– Она схватила его голову и заглянула в бледное лицо. – Боже мой, я убила его...

Дарси опустился на колени рядом с телом. Паола встала, она вновь была до странности спокойна.

– А теперь я позабочусь об отце,– бесцветным голосом произнесла девушка и медленно побрела меж деревьев туда, где лежал самолет.

У меня тряслись коленки.

– Он умер? – спросил я. Дарси не ответил. Уложив Лароша на снег, он принялся расстегивать парку. Свитер был пропитан кровью насквозь. Дарси взрезал шерсть ножом, показалась рубаха, потом майка и наконец кожа. Из ран на груди сочилась кровь. Дарси прислушался, прижав ухо к тому месту, где находится сердце, и покачал головой, словно врач, поставивший верный диагноз.

– Приведи девушку, – велел он мне.– Надо развести большой костер, нагреть воды и сделать побольше бинтов.

– Так он жив?

– Еле-еле душа в теле. Его спасла парка.– Дарси быстро огляделся. – Разложи костер под прикрытием тех скал, где был лагерь Брифа. И пусть Паола найдет что-нибудь чистое для бинтов. Возьми мой топор и шевелись! Черт возьми! – пробормотал он, и я понял, что Дарси раздумывает о том, как выбраться отсюда с раненым на руках.

Паола стояла, преклонив колена, возле закоченевшего трупа отца. Его тело, густо припорошенное снегом, до пояса скрывал спальный мешок. Я передал девушке распоряжение Дарси, но она, казалось, так ничего и не поняла.

– Отец умер, отец умер, – бормотала Паола, не слушая меня.

– Я знаю,– ответил я.– Мне очень жаль. Но ведь ему уже ничем не поможешь.

– Мы опоздали... Как я могла согласиться с ним? Почему ничего не сделала, когда пришла весть о радиограмме? Я согласилась на прекращение посков...

– Вы ни в чем не виноваты – сказал я.

– Здесь нет кострища... Ему даже нечем было согреться, господи! Зачем Альберт сделал это? Зачем он бросил отца и солгал? Я убила его, да?

– Нет, – ответил я. – Он еще жив. Мы должны развести костер и достать бинты. Возьмите себя в руки, Паола.

Я оставил ее и, войдя в заросли, начал рубить ветки. Скоро мне на помощь пришел Дарси, и мы сложили дрова под скалами.

– Он будет жить? – спросил я.

– Черт его знает. – Дарси запалил огонь, поднеся спички к сухой щепе. Еловые ветки задымили и занялись пламенем, костер начал потрескивать.

Паола присела на корточки возле Лароша. Сняв с себя одежду, она укутала жениха. Эта девушка только что едва не убила любимого человека, и я почувствовал, как к горлу моему подкатывает горький комок.

Перетащив Лароша поближе к костру, мы уложили его на кучу лапника и сухого мха. Теперь ему, во всяком случае, не грозила гибель от холода.

– Нам необходимо сегодня же что-то решить, – шепнул мне Дарси чуть погодя.– У нас еды на сутки. Унести Лароша сейчас нет никакой возможности. Если мы останемся здесь с ним, то погибнем все.

– У нас есть радио,– напомнил я.

– Передатчик много дней валялся под открытом небом. Брифу кое-как удалось отправить одну радиограмму, да и то лишь когда аппаратура была в палатке.

Он встал и отправился к Паоле, которая ползала в снегу возле тела отца и что-то искала. Она выпрямилась, и мы увидели в ее руке жестянку.

– Я знала, что найду ее тут,– сказала девушка.

Это была аптечка. Бинты исчезли, морфий был использован, но осталось несколько ватных тампонов и флакон с йодом. Паола перевязала раны Лароша, а мы с Дарси тем временем подтащили передатчик поближе к огню. Я стал крутить ручку генератора, Дарси взялся за контакты, но тока не было.

– Нет, бесполезно,– сказал наконец он. – Все так отсырело, что и сушить нет смысла. Да и отвертки у нас нет, чтобы снять кожух.

– Вода готова?– спросила Паола.

– Закипает,– ответил Дарси, приподняв крышку закопченного чайника.

– Если б только найти старую жестянку, чтобы сделать грелку...

Дарси поднялся на ноги.

– Посмотрим, может, что и завалялось. Он отправился на поиски, а мы с Паолой уложили Лароша в спальный мешок.

– Ян, – обратилась она ко мне.– Я и сама не понимаю, как это случилось... Что же теперь делать? Я останусь здесь,– продолжала она.– Чтобы ни случилось, останусь с ним.

– Даже после того, как он бросил вашего отца на верную погибель?

– Да. Даже после того, как Альберт убил его. Что еще мне остается? Как вы думаете, можно ли выбраться на тропу вдвоем? Если вы и Рэй...

– Мы могли бы попробовать.

– Выйдете завтра с рассветом. При хорошей погоде доберетесь меньше чем за пять суток...– В голосе ее не было уверенности, она думала о трясине и тяжелом каноэ, которое мы будем вынуждены тащить вдвоем.– Только вы помогайте Рэю, он очень устал, хоть и скрывает это. О себе и Альберте я не говорю, для нас все кончено. Но я хочу быть уверена, что вы оба выбрались живыми.

– Я сделаю все, что смогу,– пообещал я.

Вернулся Дарси с ржавой канистрой.

– Это подойдет? – спросил он, устало садясь на камни. Паола кивнула.

– Он похоронил Бэйрда среди скал,– сказал инженер, наклонясь ко мне,– Я видел могилу. Вон там. Он слишком устал, чтобы рыть яму, и запихнул труп в расщелину, забросав камнями.– Дарси колебался, потом разжал кулак и показал мне камешек размером с голубиное яйцо. Тот был серого цвета, но, когда инженер поскреб его ногтем, вдруг заблестел тусклой желтизной.

– Знаешь, что это такое? Канистру я нашел на могиле,– продолжал Дарси, не дав мне ответить.– Она была полна этих шариков. Как жертвенный сосуд... Попробуй, какой тяжелый.

Он бросил шарик мне на ладонь. Я вздрогнул, поежился и, повернув голову, посмотрел в ту сторону, где маячила черная громада скалы. Да, индеец был прав: я почувствовал, что ненавижу это озеро и буду ненавидеть его до конца своих дней.

– Ублюдок заслужил смерть,– тихо шепнул мне Дарси, но Паола услышала эти слова и болезненно вздрогнула.

– Ты лучше меня разбираешься в минералах,– сказал инженер, протягивая ей находку.– Что это по-твоему?

– Золото...– пробормотала Паола голосом, полным тоски и страха.

– Да,– подтвердил Дарси и рассказал ей, как он нашел самородок. Девушка повернулась и устремила взор в дальний конец озера.

– Нет...– содрогнувшись, шепнула она.– Нет, нет!

Она вскочила, бросилась к воде и через минуту принесла еще четыре самородка.

– Значит, это все правда? – шепнула Паола.– Проклятое место!

– Возьми себя в руки, девочка, не плачь.– Дарси тяжело встал.– Твой отец нашел то, что искал всю жизнь, и эта находка не принесла ему ничего хорошего.

– Не в золоте дело.– Она вскочила и, спотыкаясь, побрела к телу отца.

– Что за бес в нее вселился? – растерянно спросил Дарси, глядя ей вслед.

Жуткая мысль вдруг обожгла мое сознание, столь жуткая, что я не осмелился высказать ее вслух.

– Не знаю,– тихо ответил я, пристально следя за Паолой. Она постояла возле отца и вернулась к костру. Глядя на ее лицо, я подумал, что не одного меня грызет червь сомнения.

– Если б только он был в сознании и мог говорить...– тихо сказала она.

– Возможно, так оно и лучше,– ответил Дарси.

– Ты ничего не понимаешь.

– Вот как? Я прекрасно понимаю, что мы сидим на грудах золота. Это объясняет все. Ян был прав, он давно подозревал, что Берт помешался на этой почве.

– Вы все еще верите в это? – спросила меня Паола, и голос ее звучал едва слышно.– Ян, скажите ему правду. Только вы знаете, что здесь произошло.

Я молчал. Дарси схватил меня за руку.

– Оставим ее одну,– сказал он мне на ухо.– Бедняга измучилась, довольно с нее.

Паола снова смотрела в серое лицо Лароша. Я встал, и мы с Дарси отошли в сторону.

– Где лежит Бэйрд? – спросил я его.

– Вон,– он кивнул в сторону нагромождения скал на полпути между остатками лагеря и самолетом. Я пошел туда. Я должен был получить подтверждение своей догадке.

Могила действительно была простым углублением в скале, занесенным серым илом. Две сосновые ветки, связанные проволокой, играли роль креста.

– Интересно, когда именно он умер? – пробормотал я.

– Это имеет какое-нибудь значение? – спросил Дарси.

– Не знаю. Но Ларош был убежден, что Бэйрд мертв, когда покинул его. Я тоже в этом уверен.

– Видимо, он погиб уже при столкновении.

– При столкновении никто не пострадал, Ларош признался в этом.– Я подумал о канистре с самородками. Ведь это Бриф поставил ее на могилу. Надо взглянуть на тело.

– Господи, зачем? – воскликнул Дарси.

– Сам не знаю,– ответил я. Я не решался рассказать ему, что именно ожидаю найти. Опустившись на колени, я начал отгребать ил и вытаскивать мелкие валуны голыми руками.

– Проклятье! – Дарси схватил меня за плечо.– Что с тобой? Оставь его в покое.

– Теперь ему ничем не повредишь,– ответил я, освобождаясь.– Он ведь мертв, не так ли?

Видимо, мое волнение передалось и Дарси, потому что он бросил свои попытки отговорить меня, а под конец и вовсе стал помогать расшвыривать камни. Вскоре мы освободили верхнюю половину тела и застыли, переполненные ужасом: вся правая сторона головы Бэйрда была снесена напрочь!

– Это топор,– вымолвил наконец Дарси, и я кивнул. Я предполагал, что найду здесь нечто подобное, но такая страшная рана все же оказалась для меня неожиданностью.

– Все,– проговорил Дарси.– Завтра уходим, а его оставим здесь.

Он имел в виду Лароша, но не мог найти в себе силы вслух произнести это имя. А я мучительно раздумывал, стоит ли делиться с ним своей догадкой.

– Ну что, скажешь, я не прав? – зло вскричал Дарси.– По-твоему, это несправедливо – оставить подыхать тварь, которая оказалась способной на такое?

Я обнажил правую руку Бэйрда. Кисть была раздроблена, не хватало нескольких пальцев. Кровавые бинты... А под рукой – холщовая сумка.

– Паола не уйдет,– сказал я и вытащил сумку из-под камней. Она тоже оказалась набита тусклыми серыми шариками.

– Откуда ты знаешь? – раздался за моей спиной голос Дарси. Он явно не понимал, что означает эта сумка и сколь важна наша находка.

– Она сама мне сказала,– ответил я, продолжая раздумывать о сумке, аккуратно захороненной вместе с телом. Во всем этом был какой-то символический смысл. Человек, предавший земле Бэйрда, подарил ему все найденное богатство. Что это? Отречение? Безумная попытка замолить совершенный грех?

– Господи,– пробормотал я себе под нос.– Вот так ирония... Мечтал завладеть всем этим золотом, да так и сдох прямо на россыпях!

– Пойду поговорю с ней,– сказал Дарси.– И приведу сюда. Пусть посмотрит, что сотворил этот человек, а уж потом решает, оставаться с ним или лучше не надо.

– Погодите! – воскликнул я.– Она не должна этого видеть.

– Почему?

– Потому что Ларош невиновен. Действительный преступник – Бриф.

– Бриф?! – Он воззрился на меня как на психа. Я кивнул. Теперь все стало ясно. Рана на лбу Лароша, его решение выбираться в одиночку. Неудивительно, что он был убежден в смерти Бэйрда! А его попытки увести нас подальше от этого места, его настойчивые старания внушить властям мысль о бесполезности поисков и объявить Брифа погибшим! Ларош не остановился бы ни перед чем, лишь бы скрыть от Паолы страшную правду.

Когда я растолковал все это Дарси, он был потрясен.

– Не верю,– только и смог сказать инженер, выслушав меня.

– Как тогда объяснить эту сумку и канистру, полную золота? Бэйрда хоронил Бриф, а не Ларош. Он всю жизнь искал Львиное озеро, потому что знал: здесь рассыпаны сказочные богатства. И нашел. И это свело его с ума.

– Все равно не верю. Родной отец Паолы...

– Если мы выйдем отсюда живыми, обязательно поговорите с Макговерном,– сказал я.– Мне кажется, он знает правду. Ларош работал на компанию и по долгу службы был обязан рассказать ему все.

Дарси молчал долго. Наконец с горечью произнес:

– Не вздумай поделиться этими домыслами с Паолой. Она не переживет такого позора. Возможно, ты прав, но Ларош все равно умрет здесь. Паола не должна знать ничего об этом.

– Она уже знает,– сказал я.– Она все поняла в тот миг, когда вы показали ей самородок.

– Да, наверное,– с тяжким вздохом ответил он.

Я принялся снова засыпать камнями тело Бэйрда, и тут Дарси сказал:

– Мы похороним его здесь, рядом с Бэйрдом. А утром уйдем. Что бы ни решила Паола, мы все равно уходим. Это наш долг.


Паола знала правду. Это стало очевидным, как только Дарси сообщил ей о своем намерении уходить.

– Мы уложим его поудобнее,– сказал он.– А потом втроем и налегке...

Но она не позволила ему договорить.

– Неужели ты думаешь, что я оставлю Альберта умирать? – вскричала девушка. Она была бледна, глаза ее горели решимостью.– Я его люблю. И не брошу. И не надо больше об этом, ладно?

У нее уже не было сил даже на слезы. Я видел, что Дарси в душе смирился с ее решением и больше не намерен пытаться изменить его.

– Вы с Яном уходите и попробуйте выбраться,– сказала Паола.– Если повезет, успеете прислать за нами самолет или вертолет.

Дарси с сомнением оглядел узкий берег. Деревья стояли слишком близко к кромке воды, вертолету здесь не сесть.

– Хорошо,– ответил он.– Сейчас мы похороним твоего отца. Ты пойдешь с нами?

– Нет,– тихо ответила она.– Я помолюсь здесь, рядом с Альбертом.

– Хорошо... Ян, давай покончим с этим, а потом будем решать, что делать дальше.

Мы молча перенесли Брифа к могиле Бэйрда, обложили камнями и черным озерным илом. Работали голыми руками, и дело шло медленно. Наконец все было кончено. Дарси срубил две ветки, сделал из них крест и водрузил его на могилу.

– Вот что,– сказал мне инженер чуть погодя.– Если нам посчастливится выбраться отсюда живыми, все останется так, как говорил Берт. Они были мертвы, когда он оставил их. Ты согласен?

– Да,– ответил я.

– Это чертовски трудно для тебя, я знаю. Честь твоего отца так и останется запятнанной... Спасибо,– он потрепал меня по руке.– Думается, это наш долг перед Бертом. Он многим рисковал, чтобы сохранить тайну. И он наверняка умрет прежде, чем у нас появится возможность вывезти его отсюда.

Вернувшись к костру, мы застали Паолу в слезах. К моему удивлению, Дарси не стал утешать девушку; он взял чайник и отправился к озеру за водой, сказав мне:

– Не трогай ее, пускай выплачется.

Я вздрогнул, увидев, что и по его щекам катятся слезы.

Потом мы нарубили побольше дров, покрутили ручку генератора и попытались связаться по радио с внешним миром. Генератор почти не давал тока, хоть мы и высушили его, как могли. Попытка кончилась неудачей, чего и следовало ожидать, хотя мы крутили генератор чуть ли не два часа. Да и Перкинс скорее всего не ждал нашего сигнала в это время суток.

Наконец мы улеглись спать, голодные и измученные. Ларош не приходил в сознание.

Утром связи по-прежнему не было. В половине восьмого я отчаялся и бросил микрофон. Дарси собирался в путь.

– Ты готов? – спросил он.

– Погоди,– ответил я и полез на одну из скал. Здесь, на вершине, под сенью деревьев, было небольшое нагромождение мелких камней. Я подошел к могиле Джеймса Финлея Фергюсона. Он лежал возле большого валуна – голый скелет без единого клочка уцелевшей одежды, серый и рассыпавшийся, с пробитым пулей черепом. Мне вспомнился ржавый пистолет в комнате отца. Может быть, именно он стал орудием убийства моего деда? Может, бабка отыскала его в одном из лагерей Пьера Лароша? Я замер, глубоко задумавшись о превратностях людских судеб.

– Черт возьми,– смущенно пробормотал подошедший Дарси.– А я уж и забыл об этой древней экспедиции, столько всего навалилось...

– Неудивительно, что индеец боялся идти сюда,– со вздохом сказал я.

– Да... сцена стольких трагедий. Теперь вот еще Паола.

– Ларош может выжить.

– Нет, он умрет, и девчонка останется одна-одинешенька. И тоже погибнет. На кой ей теперь жизнь? Ну, ладно, пошли!

Прощание было коротким и грустным. Поклявшись сделать все, что в наших силах, мы углубились в тайгу. Никто из нас не оглянулся до тех пор, пока котловина, в которой лежало Львиное озеро, не исчезла за плотной стеной елей. День выдался ясным и солнечным, но вскоре погода испортилась. Мы шли налегке, не жалея сил, и к вечеру добрались до лагеря, где по-прежнему стояла палатка и валялось наше каноэ. Нашлась и кое-какая провизия. После ужина нас тут же сморил сон, а утром Дарси едва переставлял ноги. Все же за шесть часов нам удалось выбраться к скалистому плато, покрытому озерами. Здесь можно было плыть на каноэ. Вскоре кончилась еда, стрелять гусей мы не могли, поскольку бросили ружье, а тратить время на рыбалку мы посчитали непозволительной роскошью.

Не вижу смысла подробно описывать наше возвращение. Нам дьявольски не везло с погодой, в конце концов озера замерзли, и каноэ пришлось оставить. Врал компас. Из-за близости железорудного месторождения стрелка сильно отклонялась, и мы сбились слишком далеко на юг, где угодили в жуткую трясину, в которой были вынуждены провести целую ночь. Дважды где-то на юге нам мерещился рев низко летящего самолета. В первый раз мы были уверены, что не ослышались. Потом самолет или вертолет прошел стороной снова, но в какой день это случилось, я сказать не могу, ибо утратил чувство времени. Мы впали в такое состояние, в котором уже не могли провести четкой грани между реальностью и вымыслом.

Утром девятого (как мне потом сказали) дня мы добрались до проселка, и Дарси рухнул, исчерпав весь запас сил. Дальше я пополз один. Сугробы доходили до пояса, я то и дело ложился в снег, чтобы отдохнуть, и каждый раз чувствовал, что никакая сила не заставит меня подняться и двинуться дальше.

Голоса я услышал во время одной из таких лежек. Они стихли, едва я открыл рот и что-то прокричал. А потом я уже не мог остановиться и вопил что-то несуразное до тех пор, пока меня не подобрали двое рабочих. Они наткнулись на меня случайно. Как я потом узнал, крик, вырывавшийся из моих уст, был не громче писка попавшей в капкан белки.

Последующих событий я практически не помню. Дарси спасли, и нас уложили в кровати в одной из палаток где-то на трассе. Я то и дело впадал в беспамятство, а в короткие периоды просветлений не переставая требовал к себе Лэндса. К моему ужасу, здесь его никто не знал. Помню, как врач сказал мне, что Дарси совсем плох и шансов на спасение у него не больше пятидесяти из ста.

Наконец мне стало чуть лучше, а вскоре приехал Лэндс с Макговерном. От них я узнал, что Паолу и Лароша четыре дня назад вывезли вертолетом в Сет-Иль. По словам тамошних врачей, Ларош уже пошел на поправку. Нас с Дарси тоже искали, но погода быстро испортилась, и вертолет не мог подняться в воздух в течение нескольких суток.


Позже Макговерн в доверительной беседе подтвердил правильность моих догадок. Ларош действительно был ранен в лоб ударом топора. Пока он лежал без чувств, Бриф и Бэйрд успели изувечить друг друга. Бэйрд скончался, а Ларош, придя в себя, решил бросить Брифа на произвол судьбы и выбираться из тайги своими силами. Это был акт правосудия, пусть грубого, но самого гуманного в сложившихся обстоятельствах. Дальнейшие поиски Альберт срывал ради Паолы. Стоило нам найти Брифа и спасти его, суд со всей строгостью воздал бы ему за убийство, а на девушку легло бы черное пятно позора.


С тех пор минуло два года. Дарси рыбачит и пишет свои картины, Паола и Альберт Ларош живут счастливо. Я рад, что достиг Львиного озера и мой долг перед близкими выполнен.

Что же до золота, открытого моим дедом и принадлежащего мне по праву, то я счел за благо отказаться от него. На этих самородках слишком много крови и грязи


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю