355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хелин Вэлли » Второй шанс » Текст книги (страница 7)
Второй шанс
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 19:41

Текст книги "Второй шанс"


Автор книги: Хелин Вэлли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Потом они разошлись по своим комнатам, чтобы переодеться к предстоящей прогулке. А когда снова встретились, то критически оглядели друг друга. Впрочем, наряд Аманды никаких нареканий у Альваро не вызвал.

– Я могла бы остаться просто Амандой Беркли. Кто меня узнает? – объяснила она. – Но это не так интересно. Поэтому я решила стать «синим чулком».

Надо сказать, ей это удалось. Свои чудесные волосы девушка забрала в унылый узел на затылке, а сверху приладила огромную серую заколку. Оливкового цвета жакет дополнила длинной темно-синей юбкой и туфлями с квадратными носами и большими пряжками. Довершали образ круглые очки в массивной оправе, но с простыми стеклами. Аманда очень гордилась тем, что ей удалось так «удачно» сочетать стильные вещи, отыскавшиеся в недрах ее шкафа.

Увидев же Альваро, она скептически наморщила нос. Спору нет, в черных джинсах и светло-серой рубашке он выглядел потрясающе, но и внимание к себе привлекал бы немалое. Английская провинция не избалована жгучими испанскими красавцами.

– Не годится, – помотала головой девушка. – Решительно не годится. Любой мало-мальски смыслящий в своем ремесле репортер унюхает вас за добрую милю. Пойдемте.

И, схватив ошеломленного Альваро за руку, потащила его за собой. Не прошло и десяти минут, как он с еще большим ошеломлением глядел на свое отражение в зеркале, откуда на него с таким же оторопелым видом глядел ражий детина в клетчатой рубахе, красных подтяжках, красном шейном платке и мешковатых полотняных брюках. Чтобы скрыть вьющиеся черные волосы, Аманда нахлобучила Альваро на голову шляпу, предварительно хорошенько измяв ее.

– Ну знаете ли! – попробовал было возмутиться он, но девушка рассмеялась.

– А чего вы хотели? Повесить на грудь табличку с надписью «испанский гранд»? Нет-нет, я всю жизнь живу в этих краях, так что доверьтесь мне.

Пабло маячил где-то на заднем плане, всем своим видом демонстрируя крайнее неодобрение. Но Аманда уже начала привыкать к его постоянно мрачному выражению лица, а Альваро и вовсе не обращал на него внимания.

Молодые люди вместе направились к выходу. Девушка украдкой поглядывала на своего спутника. Интересно, о чем он сейчас думает, что происходит в его голове? Сегодня он выглядел куда более спокойным и расслабленным, чем накануне. Будь это любой другой человек, Аманда бы не сомневалась: они и впрямь стали добрыми друзьями. Но это был Альваро, один из самых богатых и родовитых мужчин Испании, один из самых замкнутых и скрытных людей, каких она только встречала. И еще один вопрос волновал ее. Как он воспринял ее вчерашние слова? Возмутился? Но если так, почему не сказал ей об этом прямо? Почему сразу же не поставил на место?

А если согласился с ней? Посчитал, что она права? Ох, вряд ли! Аманда своими ушами слышала, как десять минут назад он позвонил своему секретарю Рикардо и справился, не поступало ли каких вестей от мадемуазель Жанетт. А узнав, что не поступало, пообещал звонить в течение дня и велел продолжать поиски. Похоже, он так и не выбросил затею с женитьбой из головы.

В холле он сообщил своей спутнице, что – конспирация так конспирация! – они поедут не на вчерашней спортивной машине, она слишком заметна, а на ее «мини-купере». Рикардо уже пригнал ее из усадьбы и оставил неподалеку от дома. Аманде подобные предосторожности очень понравились – намеченное на сегодня приключение обещало быть более увлекательным, чем она рассчитывала.

Но когда они подошли к входной двери, Альваро поспешно схватил девушку за руку, останавливая, и чуть отодвинул занавеску на окне, выходящем на улицу. У ажурной чугунной калитки торчали трое типов репортерского вида. В одном из них Аманда и Альваро узнали парня, свалившегося к их ногам с дерева в поместье мадемуазель Жанетт. Во всем их облике читалась твердая решимость ждать здесь хоть до скончания века.

– Вот ведь настоящие ищейки! – с чувством прошептала девушка. – Профессиональный нюх!

– Увы, – согласился Альваро. – Боюсь, это означает, что от намеченной вылазки придется отказаться.

– Отказаться, сеньор? Но вы уже столько сил затратили на подготовку! – Не веря своим ушам, молодые люди обернулись и увидели стоящего за их спиной Пабло. – Положитесь на меня, – сказал он, вручая своему хозяину огромный горшок с геранью, который держал в руках.

– Что вы собираетесь делать, сеньор Пабло? – в полном недоумении прошептала Аманда.

– Сейчас увидите. Мы, испанцы, не пасуем перед трудностями, – заявил камердинер с непомерной гордостью и, приосанившись, взялся за ручку двери.

Потрясенным молодым людям ничего не оставалось, как следить за тем, что будет дальше.

А Пабло тем временем открыл дверь и прошествовал по дорожке к калитке с таким высокомерным и надменным видом, с каким предстают на парадных портретах испанские короли. Куда только девалась его суетность? Он словно бы стал выше ростом и значительнее.

Репортеры перед калиткой сначала сделали стойку, как легавые, почуявшие дичь, а потом растерянно заморгали, едва Пабло открыл рот. Не удостаивая их взглядом, он велел им убираться прочь и впредь не раздражать его, маяча перед окнами. Он, мол, поселился в этом уединенном особняке не для того, чтобы все, кому не лень, пялились на него. Затем, полуобернувшись к двери, произнес недовольным тоном:

– А что касается вас, то заберите эту герань обратно и привезите другую. С красными цветами, а не розовыми. – И, секунду помедлив, брюзгливо произнес: – Да, и идите через черный ход. Нечего путаться у меня под ногами! Боже, никогда бы не подумал, что миссис Декстер настолько невнимательна к пожеланиям клиентов! Честное слово, не ждал ничего подобного от английской леди!

Неизвестно почему, но Аманде показалось, что последняя фраза камердинера имеет к ней самое непосредственное отношение. Но задумываться об этом сейчас было не время.

– Делайте, как он говорит, – прошептала Аманда ошарашенному Альваро, – пока эти типы не догадались, что их дурачат!

Плохо понимая, что происходит, он повиновался и с увесистым горшком в руках направился к задней двери. Девушка поспешно следовала за ним.

Прошмыгнув среди кустов к калитке, выходящей в проулок, молодые люди с облегчением перевели дыхание. Репортеры, чьим вниманием всецело завладел Пабло, не удостоили их даже беглым взглядом. Еще бы! Ну кто бы мог заподозрить, что человек, за которым они охотятся, влиятельный и родовитый испанский сеньор, покидает дом через черный ход, таща горшок с геранью?

Оказавшись на улице, Аманда увидела совсем неподалеку свою верную машинку и поспешила к ней. Водительская дверца было не заперта, ключ торчал в замке зажигания. Но Альваро вместо того, чтобы сесть за руль, в задумчивости остановился.

– Что вас смущает? – спросила девушка. – Не привыкли ездить в малолитражках?

– Это не самое страшное, – возразил молодой человек. – Вы думаете, я помещусь в ней, да еще с этим растением?

– Естественно, поместитесь, у вас же нет другого выхода, – резонно возразила Аманда. – А цветок можно просто оставить на тротуаре.

– Знаете, как-то жалко, – вполне искренне произнес Альваро. – Он, можно сказать, наш спаситель.

– Тогда постараемся как-нибудь пристроить его на заднем сиденье.

Так они и поступили. К удивлению Альваро, салон автомобильчика оказался не таким уж крохотным, как можно было предположить. И Аманда тут же с гордостью сообщила, что как-то «мини-купер» даже признали машиной года.

После этого они покатили вперед, со смехом вспоминая все перипетии начала их приключения.

– Ваш Пабло был просто великолепен! – воскликнула Аманда, отдавая должное и изобретательности, и актерскому мастерству камердинера. – Не ожидала от него ничего подобного!

– Я тоже, – признался Альваро. – Похоже, меня окружают потенциальные звезды Голливуда. Для того чтобы убедительно изобразить мадемуазель Жанетт, одного внешнего сходства мало, нужна еще и способность к перевоплощению. Вам бы в профессиональные актрисы – и толпы поклонников лежали бы у ваших ног. Вы бы купались в золоте.

– Спасибо. Но я работаю только на самые знатные семейства Испании, – с деланной чопорностью отозвалась Аманда. – И делаю это не ради денег, а по зову сердца.

О Боже! Что она сказала? Альваро тут же как-то странно покосился на нее, и выражение его лица привело девушку в чувство. Вот еще – выказывать свое смущение! Аманда вздернула подбородок.

Молодой испанец усмехнулся, но никак не стал комментировать сию «фрейдовскую» оговорку.

– Я счастлив, что сейчас вы работаете на меня, – тихо и многозначительно произнес он. – И надеюсь, так будет продолжаться впредь.

Продолжаться впредь... Как долго? И что именно продолжаться? Аманда прыснула, представив, как они сейчас выглядят со стороны: этакий деревенский увалень, везущий на прогулку свою девушку – типичный «синий чулок». Странная парочка. Хотя не менее странная, чем влиятельный и богатый сеньор де Вальеспин и бедная студентка местного университета.

И тем не менее вчера вечером она высказала этому влиятельному и богатому сеньору то, что считала нужным, и не раскаивалась в этом. Правда, она так и не узнала, добилась ли желаемого результата... Однако ее ли это дело? Она оказалась случайной статисткой в этой драме. Она тут не главное действующее лицо.

Но, как всем давно известно, статистки нередко влюбляются в исполнителей первых ролей, а те, пусть и могут снизойти до ничего не значащего флирта с ними, в конце концов возвращаются к главной героине. От этой мысли у Аманды стало очень грустно на душе.

А с какой бы стати? Тут было над чем подумать. Сумеет ли она отнестись к себе с той же беспощадной честностью и принципиальностью, которые проявила в разговоре с Альваро вчера вечером? А если сумеет, то что покажет подобный анализ? Что она не в силах справиться с собой и влюбилась в того, в кого влюбляться не следовало? Что она предает все жизненные принципы своей матери? Что готова отдать и сердце, и душу человеку, который не примет этот дар, даже если захочет?

– Иными словами, милая моя Аманда, – прошептала она себе под нос, – ты просто сошла с ума.

– Что-что? – переспросил Альваро, останавливаясь на светофоре.

– Ничего, – поспешно покачала головой девушка. – Просто размышляю вслух.

На ее счастье, как раз дали зеленый свет и опасный разговор оборвался. Аманда вздохнула с облегчением.

Чтобы выбраться на шоссе, ведущее к морю, им надо было проехать через весь город. По дороге Альваро притормозил, к удивлению девушки, не возле какой-нибудь достопримечательности, красивого памятника или старинного собора, а возле детского городка. Городок был и в самом деле необычайно мил. В центре небольшая игрушечная крепость с башнями, бойницами, подвесным мостом и пушечками, а вокруг горки, карусели и прочие атрибуты классической детской площадки. Чуть поодаль виднелся пруд с утками.

– Франсиско тут бы понравилось, – задумчиво произнес Альваро. – Непременно надо будет свозить его сюда.

Аманда повернулась к нему.

– Франсиско?

– Ну да, моему сыну, – ответил Альваро.

А она-то напрочь забыла, что у него есть сын!

– А где он сейчас?

– В Испании. Но буквально на днях его должны привезти в Англию. Я решил не оставлять подолгу его одного. А мне, как вы знаете, неожиданно пришлось задержаться здесь.

– Сколько ему лет?

– Пять с половиной. – В голосе Альваро звучала нескрываемая отцовская гордость.

– Он похож на вас?

– Как говорят, даже очень. Если бы не качество, я бы и сам не всегда смог отличить его фотографий от своих, сделанных в том же возрасте. Но мы с Изабеллой мечтали еще об одном ребенке... – Голос его дрогнул, но Альваро справился с собой и улыбнулся. – О девочке...

Аманда инстинктивно осознавала: ему важно, что он нашел кого-то, с кем может говорить о своей семье, о сыне, о том, что произошло с его женой. Говорить, не стыдясь своих чувств, не пытаясь загнать их внутрь. И ее радовало, что именно она стала для него человеком, которому он решил довериться. Только вот больно было от сознания: ближе им стать не суждено.

– Вы много с ним общаетесь? – спросила девушка.

– Не так много, как хотелось бы. После... после смерти жены я с головой ушел в работу, даже радовался, когда дела требовали от меня долгих поездок. Невыносимо было жить там, где все напоминало о крушении надежд, и делать вид, будто я безмерно скорблю о трагической гибели любимой жены... Но теперь меня снова тянет к Франсиско, я намерен построить работу так, чтобы как можно больше времени быть с сыном. Мальчику нужен отец.

А мать? Аманда не рискнула задать ему этот вопрос. Какая мать выйдет из беспутной и легкомысленной мадемуазель Жанетт? Сумеет ли она хоть отчасти возместить осиротевшему мальчику утрату, которую и возместить-то ничто не может? Насколько Аманда успела составить впечатление о взбалмошной француженке, едва ли ту прельстит роль няньки при озорном и непоседливом – а она почему-то не сомневалась в этом – сорванце.

– Так он скоро должен прилететь? – улыбнулась она. – Вот здорово! Может быть, я успею с ним познакомиться.

– Вы любите детей? – удивился Альваро. Помимо того, что большинство его знакомых англичан особого чадолюбия, мягко говоря, не выказывали, так эта девушка еще и досыта навозилась с сестренкой. Многим бы на ее месте любовь к детям поотшибло бы на много лет.

– Да. И довольно хорошо их понимаю. Всегда была в курсе всех дел не только Дженни, но и ее подружек. А как-то летом даже подрабатывала воспитательницей в летнем лагере.

Альваро засмеялся.

– Да сколько же всяких разных работ вы переменили!

Аманда пожала плечами.

– Надо, знаете ли, как-то жить. Кем я только не перебывала – даже собак выгуливала и почту разносила! А несколько дней работала поваром в китайском ресторанчике.

– В китайском? – На взгляд Альваро, это было уже чересчур. – Вы хорошо разбираетесь в китайской кухне?

Девушка рассмеялась.

– В том-то и дело, что нет. В некотором роде это был еще один случай самозванства. Моя единственная близкая подруга и ее приятель – сейчас она вышла за него замуж и уехала жить в Дублин, а тогда их роман только начинался – застряли после выходных из-за непогоды на паромной переплаве через Ла-Манш, и Кэтрин непременно вылетела бы с работы, если бы я ее не подменила. Но вам лучше не знать, какого мнения были посетители о моей стряпне.

– Мисс Аманда Беркли, – с подчеркнутым возмущением произнес Альваро, – насколько я могу судить, вы не питаете ровным счетом никакого почтения к существующим правилам! Вы подрываете мою веру в англичан как в исключительно законопослушную нацию!

Глядя на нее, такую милую, такую оживленную, он испытывал сильнейшее желание поцеловать эти смеющиеся губы, эти обворожительные ямочки на щеках. А сколько еще ямочек может быть на ее юном теле?

Однако Альваро знал: ответа на сей интригующий вопрос ему не получить никогда. И пусть желание поцеловать Аманду возникало отнюдь не в первый и, несомненно, не в последний раз, он сумеет ему противостоять. Их жизни пересеклись лишь на короткий срок, им не суждено стать близкими друзьями. Хотя не о дружбе он так страстно мечтал!

– Ну ладно, – заметил Альваро, – по-моему, лучше с этой темой покончить, а то, страшно подумать, что еще я могу узнать о вас. Расскажите-ка что-нибудь из вашего любовного опыта. Не все же мне одному откровенничать.

– А почему вы так уверены, что у меня есть подобный опыт? – поинтересовалась Аманда.

– Потому, что вы очень красивая и необычная девушка, – совершенно искренне ответил он. – Уверен, мужчины уже давно ходят за вами по пятам – с тех пор, как вы начали выезжать в свет.

«Выезжать в свет». Ну это надо же! Аманда не сумела сдержать улыбки – настолько эти слова не соответствовали действительности. Неужели он забыл, что имеет дело не с молодой особой своего круга, а с самой обычной девушкой?

– Я ведь уже говорила вам, что нацелена не на романы, а на карьеру, – заметила она и, вопреки всякой логике, добавила: – Да и вообще мне с мужчинами не везет.

– Но ведь должен был быть хоть кто-нибудь!

Альваро явно ждал ответа, и Аманда вдруг застеснялась почти полного отсутствия романтического прошлого. Даже обидно! Что бы ему такого рассказать?.. А ведь опыт все-таки был, и не сказать чтобы приятный, из серии «все мужчины негодяи».

– Мне и в самом деле как-то казалось, что я влюблена, – медленно начала она. – Долго казалось. Не меньше месяца. Мой избранник был очень красив и романтичен с виду. Художник, довольно известный, поэтому я не стану называть его имени. Писал пейзажи, выставлялся в престижных галереях.

– И как вы познакомились? – поинтересовался Альваро.

– Он приехал к нам в город на несколько недель в поисках вдохновения, как он выразился. И зашел в наш магазин. Он просто очаровал меня, показался таким необычным, таким замечательным. Ну а потом он уехал. – Аманда не сочла нужным упоминать, что роман их, хоть и развивался крайне стремительно и бурно, все же не успел дойти до логического конца и оставался исключительно платонического свойства – к немалой досаде художника. – Он вообще-то живет в Брайтоне. Я ужасно скучала по нему. И когда выдался удобный случай, поехала в Брайтон, решив сделать ему сюрприз. – Она печально усмехнулась.

– И что же? – спросил Альваро, хотя уже догадывался, чем кончилась вся эта история.

– Я уже предвкушала, как он удивится, когда я брошусь ему на шею. Но удивляться пришлось мне. Дверь отворила очень милая молодая женщина с месячным малышом на руках. Она пригласила меня в дом и напоила чаем с потрясающим пирогом. Мы с ней сразу нашли общий язык.

Альваро постарался состроить сочувственную физиономию, но вышло у него это неубедительно. Однако собеседница сочувствия явно не ждала. Похоже, эта история сердце ей не разбила.

– Ту-то вашего молодого человека и ждал бесславный конец, да? Когда он появился на пороге, вы с его женой на пару устроили ему хорошую жизнь!

– Что вы! – Казалось, Аманде такая мысль и в голову не приходила. – Хотя, увидев меня, он переменился в лице. Но я успела уже подготовиться к встрече и притворилась случайной знакомой, заехавшей на минутку поздороваться и передать привет от общих приятелей. Не могла же я огорчить его милую жену, да еще когда у них только что родился ребенок! Правда, что до меня, то мне пришлось расстаться со значительной долей наивности.

Альваро только диву давался. Редкая женщина упустит возможность поквитаться с коварным обманщиком.

– Неужели вы ему вообще ничего не сказали?

Она покачала головой.

– Нет. А зачем? Надеюсь, эта история послужила ему хорошим уроком и он сумел стать достойным мужем своей жене и примерным отцом ребенку.

Альваро чуть не застонал. И после этого она говорит, что распрощалась со своей наивностью! Да если художник и вынес из этой истории какой-нибудь урок, то только один: впредь не называть временным пассиям домашний адрес.

На миг оторвав взгляд от дороги, он посмотрел на свою спутницу. Ветер, врывающийся в машину через приоткрытое окно, играл выбившейся из строгого пучка прядью волос. Длинные ресницы отбрасывали полукружья теней на белоснежную кожу. Сев в машину, Аманда сняла массивные очки, которые надела исключительно ради маскировки. Весь ее облик буквально дышал свежестью и чистотой.

Альваро так и тянуло свернуть на какой-нибудь проселок, выключить мотор и припасть к ее розовым пухлым губам, ощутить их сладость. К сожалению, он с необычайной отчетливостью представлял себе вкус ее поцелуев, тепло ее тела. И собственное тело реагировало на подобные фантазии столь быстро и резко, что Альваро был изумлен.

Нет, строго произнес внутренний голос. Нет, к добру это не приведет.

После предательства и смерти жены мир словно утратил для Альваро сексуально-эротическую составляющую. Он полагал, что ни одна красавица более не заставит его ощутить былого томления, романтического порыва. Но Аманда показала ему, что он ошибается. И Альваро совсем не был уверен, что так уж рад узнать о своей ошибке.

Она тут же уловила перемену в его настроении и робко коснулась кончиками пальцев его плеча.

– Что-то случилось? Я чем-то...

Альваро коротко качнул головой.

– Нет, Аманда, – негромко произнес он. – Все дело во мне.

Некоторое время они ехали, не произнося ни слова, а когда вновь начали разговаривать, то по молчаливому согласию не затрагивали того, что только что произошло. Да и что, собственно, произошло? Хотя оба, несомненно, чувствовали напряжение, которое время от времени возникало между ними, связывая их неразрывными узами, все это оставалось исключительно на уровне того, что назвать словами крайне трудно.

6

Довольно скоро дорога, перевалив через холм, пошла вниз, к полосе белых скал, за которыми виднелось море. У воды притулилась деревушка – ряд аккуратных домиков с белеными стенами и красными черепичными крышами. У длинного узкого пирса покачивалось с десяток лодок.

Найдя рыбака, который сегодня не собирался выходить в море, Альваро без особого труда договорился с ним о лодке. Заодно разузнал, где именно лежит на дне затонувшее судно. Как оказалось, именно этот рыбак первым и заметил испанский галеон, а потому с особенной многоречивостью и красочностью поведал все подробности о своей находке.

Скоро молодые люди уже отплывали от пирса. Вообще-то лодка была оснащена мотором, но Альваро решил, что интереснее будет идти на веслах. Сначала по настоянию Аманды они попробовали грести каждый своим веслом, но силы были уж больно неравны, и лодка, к потехе провожавшего их взглядом рыбака, крутилась на месте, точно собака, ловящая зубами свой хвост. Поэтому через пару минут Альваро решил грести в одиночку.

Сидя на корме, девушка любовалась его плавными, размеренными движениями. Он засучил рукава, чтобы было удобнее, и она с замиранием сердца отметила, как сильны и мускулисты его руки. И хотя прежде он представлялся ей скорее в старинном наряде испанского гранда, здесь, на море, дурацкий простонародный костюм и даже нелепый шейный платок словно преобразились и необычайно шли и самому Альваро, и всему этому окружению. Он казался персонажем из какого-нибудь романа о пиратах. Аманда так и сказала ему об этом.

– Только, – добавила она, немного поразмыслив, – пожалуй, не хватает короткой пеньковой трубки. Уважающему себя пирату просто необходимо иметь короткую пеньковую трубку.

– А также черную повязку на глазу и деревянную ногу, – подхватил Альваро. – Нет уж, благодарю покорно. Пусть мне никогда не суждено обзавестись пеньковой трубкой – терпеть не могу табак! – я мужественно перенесу это лишение, если мне позволено будет остаться на своих двоих и с обоими глазами в придачу.

Аманда прыснула. С Альваро все здорово – и говорить о серьезных вещах, и болтать такие вот глупости!

Приблизительно через час, сверяя приметы на берегу с описанием рыбака, они поняли: затонувший галеон должен быть где-то под ними. Но сколько ни вглядывались в воду, ничего рассмотреть не смогли. Снова взявшись за весла, Альваро описал широкий круг. Аманда же, свесившись за борт с риском выпасть из лодки, смотрела вниз. Ничего. Вот незадача! От огорчения девушка чуть не плакала. Ну что она за неудачница! Даже чайки над головой кричали уныло и протяжно, навевая еще большую тоску.

И тут произошло маленькое чудо. Солнце, которое до сих пор предпочитало прятаться за чередой серых облаков, вдруг выглянуло в просвет. И в ярких лучах мир вокруг преобразился. Белые скалы стали ослепительными, заискрились солнечные зайчики на гребнях волн. Вода, такая тяжелая, темная, неприветливая еще минуту назад, теперь, пронзенная копьями света, вдруг стала легкой и почти прозрачной, как бы светящейся изнутри. И Аманда поняла, что неясная тень по правому борту вовсе не заросли морских водорослей, как казалось ей еще минуту назад, а тот самый затонувший корабль, который они ищут.

– Вот он! – восторженно закричала она, хватая Альваро за руку. – Глядите!

Конечно, этот галеон, много лет пролежавший на морском дне, был отнюдь не похож на щеголеватых красавцев с картинок в исторических романах. Темный остов покрылся буроватыми водорослями, железные части проржавели насквозь, обломки мачт выглядели жалко. И все же даже в таком виде галеон обладал каким-то сумрачным величием – величием побежденного гиганта.

– Если подумать, – заметила Аманда, высказывая эту мысль вслух, – он даже дважды побежденный. Один раз – моряками адмирала Дрейка, а второй – самим морем, что несколько столетий хранило его в своих глубинах, а потом в таком плачевном виде представило старинным врагам.

– Да, – согласился Альваро, помимо воли до глубины души впечатленный и зрелищем затонувшего галеона, и тем, как тонко умела чувствовать девушка, чуть ли не силком вытащившая его на эту морскую прогулку. – Но поглядите, он не сдается, он принимает свою судьбу такой, какова она есть.

– Совсем как схваченный арауканец в стихотворении Алонсо де Эрсильи. «Свободу потеряв свою и мощь, величья не утратил пленный вождь», – процитировала Аманда и тут вспомнила, зачем, собственно, так хотела поехать сюда с Альваро. – Кстати, об испанских поэтах, сеньор мой Вальеспин, готовы ли вы хоть отчасти заполнить постыдные пробелы в вашем образовании?

– Готов, – засмеялся Альваро. – Я весь внимание.

Солнце светило все сильнее, за считанные минуты облака точно по волшебству исчезли и освобожденное небо засияло глубокой летней синевой. Слушая импровизированную лекцию, Альваро сначала больше любовался своей пылкой наставницей. Девушка сидела на корме, свесив руку за борт и кончиками пальцев касаясь воды. Устав от массивной заколки, она распустила волосы, и морской бриз играл бронзовыми локонами. Поскольку припекало все сильнее, Аманда сняла унылый жакет, под которым оказался темно-синий, под цвет юбки, топ, подчеркивающий соблазнительные окружности ее груди. Глаза сияли энтузиазмом, лицо раскраснелось. Она не сознавала, как прелестна сейчас, но у Альваро перехватило дыхание.

Он подумал, что вряд ли сможет сосредоточиться на том, что она говорит, но Аманда рассказывала так живо и образно, с таким знанием дела, так выразительно читала любимые стихи, что через некоторое время предмет ее лекции и в самом деле захватил его. Нет, Альваро не мог бы сказать, что успел полюбить старых испанских поэтов с той же силой, с какой любила их Аманда. Но область, ранее представлявшаяся ему унылым серым пятном, теперь расцветилась самыми разными красками, зазвучала разными, непохожими друг на друга голосами, сентиментальными и строгими, страстными и суровыми, радостными и печальными. И все это богатство подарила ему Аманда!

Почти два часа пролетели точно единый миг. И вот Аманда с легкой грустью поняла, что пора возвращаться. Альваро уже опускал за борт мотор – на сей раз он решил для скорости воспользоваться им. Однако, к немалому удивлению девушки, вместо того чтобы плыть к пирсу, он направил лодку в другую сторону, к уютной бухточке среди скал неподалеку от того места, где затонул галеон.

– Устроим пикник, – объяснил он в ответ на немой вопрос Аманды. – Не знаю, как вы, а я очень даже проголодался. К тому же не пропадать же всему тому добру, которое Пабло с утра пораньше приготовил для нас.

Так вот что за корзину вытащил Альваро из багажника машины и загрузил в лодку!

Аманда призналась, что тоже не прочь перекусить. Завтрак был так давно, что от него остались одни воспоминания, а свежий морской воздух пробуждал здоровый аппетит. А еще... а еще ее сердце так и возликовало при мысли о том, что пикник продлит сладостные часы в обществе человека, каждая минута с которым была для нее драгоценнейшим даром на земле.

Подогнав лодку к берегу так, чтобы она врезалась носом в гальку, Альваро снял башмаки, засучил штанины, выскочил сам, а потом подал руку Аманде, помогая ей сойти. Ладонь его была твердой и теплой, такой надежной и крепкой, что у Аманды сжалось горло. Радоваться надо, а она заранее грустит, что скоро этот чудесный день закончится!

Но скоро печальные мысли покинули ее, и девушка принялась накрывать стол для импровизированного пикника. Точнее, плоский камень, самой природой созданный для того, чтобы использовать его вместо стола. Пока Альваро ходил к лодке за плащом рыбака, чтобы расстелить его на гальке, Аманда опустилась на колени рядом с камнем и открыла корзину, с любопытством исследуя ее содержимое.

Чего только там не оказалось! Пабло позаботился обо всем. И нежные цыплята в желе, и тонкие полупрозрачные ломтики розовой ветчины, и слоеные пирожки с рыбой, и запеченные в духовке корзиночки с грибами, и обернутый в листья, чтобы не утратил свежести, сыр, и многое, многое другое. Запивать все эти яства полагалось изысканным красным вином – правда, из вполне прозаических одноразовых стаканчиков.

– Поистине пир богов! – оценила старания дворецкого Аманда, взглянув на подошедшего Альваро. – Даже не представляю, как мы все это съедим. Интересно, – полюбопытствовала она, – за кого нас принимает ваш Пабло, за двух великанов, пару веков просидевших на голодной диете?

Альваро рассмеялся.

– В таком деле лучше перестараться. Кроме того, подозреваю, что вы пока просто еще не до конца осознали, как разыгрывается аппетит на свежем воздухе и на какие гастрономические подвиги способны.

Аманда недоверчиво поглядела на него. Он что, шутит? Да у них провианта на команду пиратского корабля!.. Однако Альваро оказался прав. Когда наконец приступили к еде, девушка, к собственному удивлению, умяла столько, что раньше и поверить бы не могла. А коварный испанец лишь посмеивался, подливая ей вина.

– Вот теперь я чувствую себя настоящим пиратом, – заявил Альваро, небрежно помахивая куриной ножкой в одной руке и картинно поднимая другой стаканчик с вином. – Умели люди жить, ничего не скажешь! Ни забот, ни хлопот. Как думаете, а не податься ли нам в пираты?

– Вы забываете одно, – охладила его пыл рассудительная Аманда, в глазах которой, правда, плясали веселые искорки. – Они обычно плохо кончали. Хорошо быть пиратом, пируя на берегу, но гораздо хуже – болтаясь на нок-рее.

Поев, они снова разговаривали, но на этот раз не о поэзии, не о своем прошлом, вообще ни о чем серьезном, просто о всяких пустяках. Бухточка, где они высадились, была укромной – ее ограждали высокие скалы, и, судя по всему, попасть сюда можно было только с моря. Ласково пригревало солнце, волны убаюкивающе бились о берег. Разговор становился все бессвязнее, паузы в нем все длиннее, и Аманда сама не заметила, как задремала на нагретой солнцем гальке.

Снилось ей что-то очень хорошее, хотя она и не запомнила, что именно. А когда проснулась, то увидела устремленный на нее взгляд Альваро. Неужели в его взгляде действительно светилось столько нежности и тепла, как показалось ей в этот миг на границе сна и бодрствования? Но скоро реальность властно дала о себе знать, и Аманда, вспомнив, кто она и где находится, резко села.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю