Текст книги "Прыжок в бездну"
Автор книги: Хельга Нортон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)
Смерть. Да, пребывание ее в океане могло закончиться смертью, не окажись он поблизости. Не испытывала ли она свою судьбу, очутившись брошенной на произвол океанских волн? Разве он, имевший большой жизненный опыт, не бывал свидетелем такой гибели?
Может быть, смысл ее последней фразы был недалек от истины. Возможно, она прыгнула сама, а потом пожалела о содеянном, а объяснить свой поступок властям просто не сможет. Может быть, это был с ее стороны некий трагический жест, ставший итогом ссоры… Ссоры с кем? Со своим приятелем? С мужем?
Ему не понравилось это предположение. Но более всего ему не понравилось, что он занят подобными рассуждениями в тот момент, когда все внимание следует сосредоточить на управлении яхтой, шедшей со скоростью пять узлов и почти подходившей ко входу в бухту.
Минуту спустя он услышал ее шаги по трапу. Ага, она напялила на себя его рубашку, ту самую, белую, в которой он занимался ее спасением. Он прополоскал ее и повесил сушиться около вентилятора. Разумеется, она утонула в ней. Хотя и застегнулась на все пуговицы, шея, ключицы и часть груди оставались открытыми. Там, где должна быть талия, были колени. Она закатала рукава, но все равно они доходили ей до запястий.
Она промыла пропитанные солью волосы. Теперь они длинными влажными прядями спадали на спину. В руке она держала его расческу.
– Вы… вы не возражаете?
– Какие могут быть возражения? – Он взглянул на густую копну ее волос. – Не представляю, как вы справитесь с ними. Этот инструмент приспособлен для более короткой прически.
Она оглядела его короткую стрижку. Нет, он не был подстрижен под ежик. Ветер легонько шевелил пряди его волос. Их длина соответствовала стилю, принятому в военно-морской среде. Она внимательно разглядывала его голову.
– Да, такие волосы расчесать значительно легче.
– Увы, сейчас они немного отросли и поэтому выглядят не лучшим образом.
– Но мне нравится, – сказала она и, застыдившись, отвела глаза в сторону.
– Спасибо, – смущенно пробормотал он, и все его прежние предположения о том, что она играет с ним в какую-то таинственную игру и умело маскирует свое состояние, вылетели у него из головы.
Интуиция подсказывала, что перед ним глубоко травмированная женщина, которая не может довериться ему.
Посмотрев поверх ее головы, он видел, что порт совсем близко. Он сделал легкий поворот и сбросил скорость. Яхта находилась в четырехстах метрах от причала. Оставались считанные минуты, чтобы принять решение, как поступить с женщиной.
– Не надо, – внезапно проговорила она вновь охрипшим голосом. – Я вас прошу, не надо.
Он поразился ее способности прочесть мучившую его мысль.
– Хорошо, – быстро ответил Линк, подумав, что делает правильно, отказавшись от своего первоначального плана. Ее лицо потеряло былое напряжение. – И все же я жду объяснений, – добавил он, притормаживая яхту. – Они должны быть сделаны до того, как мы подойдем к причалу.
Она не ответила, а только ниже опустила голову.
Оставалось всего несколько минут, чтобы подойти к тому месту, где был ошвартован «Мейфлауэр», а рядом с ним с полдюжины суденышек меньшего размера.
Маневрируя, «Шейла II» медленно подходила к точной копии «Мейфлауэра». Линк заметил, что молодая женщина с нескрываемым любопытством смотрит на небольшой трехмачтовый старинный парусник, словно никогда не видела его воочию.
Понятно, подумал он, она не из этих мест. Шейла рассказывала, с каким вниманием и заботой относятся местные жители к знаменитому кораблю. Корабль отцов-пилигримов был одной из главных достопримечательностей на Калифорнийском побережье.
Ловко обходя суда и суденышки, Линк уверенно вел свою любимицу, испытывая при этом профессиональную гордость опытного рулевого. Медленно двигаясь по узкому проходу между судов, Линк точно остановил яхту в отведенном ей месте. Он с победным выражением посмотрел в сторону девушки.
– Как насчет швартовки? Если я брошу вам канат, сумеете ли вы поймать конец?
Она кивнула и прекратила экзекуцию, которую производила над своими волосами с помощью маленькой расчески. Положив ее на скамейку, она встала. В это время он разматывал канат, отмеривая нужную длину. Она взобралась на борт. Стараясь сохранить равновесие, ступила на планширь и смело соскочила на твердую землю. Он чуть подал яхту вперед и бросил швартовый конец. Подождал, пока она не закрепит его за кнехт. Странно, подумал он, в этом деле она, вроде бы, не новичок.
Спрыгнув на пирс, он несколько минут провозился со швартовыми, проверил их надежность. Когда закончил, посмотрел на девушку. Она разглядывала длинный ряд покачивающихся на легкой волне яхт, шлюпок, лодок, стоявших прямо против здания портовой службы. Почувствовав, что он пристально смотрит на нее, обернулась и поймала взгляд Линка.
– Вы в самом деле собирались… позвонить сестре?
Он кивнул.
– Беспокоится вашим долгим отсутствием?
– Она никогда не теряет времени даром. Вполне возможно, что она уже позвонила в береговую охрану и попросила отыскать меня. У нее нет привычки сидеть сложа руки.
– Должно быть, здорово иметь такой характер, – с завистью произнесла она, выпрямляясь во весь рост. – Наверное, вам следует позвонить ей до того, как она решит соединиться с береговой охраной.
Она попыталась улыбнуться. При виде ее робкой улыбки сердце Линка сладко заныло. Впервые он сумел как следует рассмотреть красивую линию ее рта, пухлые чувственные губы. Под его взглядом она зябко передернула плечиком.
– Сейчас я все устрою. Возвращайтесь на яхту, а потом… потом вы переговорите с вашими друзьями.
Говоря так, он был убежден, что здесь у нее нет друзей, и она не собирается никому звонить. Он желал лишь получить от нее вразумительное объяснение случившегося, и именно сейчас. Он заметил, как она заколебалась, глядя ему в глаза. Казалось, она прикидывала разделявшую их дистанцию, взвешивая свои возможности для побега.
Он понял, о чем она думает, но был абсолютно уверен, что бегство будет безуспешным. Пожалуй, она сама пришла к такому же выводу и поэтому покорно взобралась на палубу.
Она терпеливо ждала, пока он возился с телефоном. Затем приблизилась к нему.
– Я вернусь через минуту. Схожу в душевую за полотенцем. Волосы еще не совсем высохли.
Он согласно кивнул и снова занялся переговорным устройством, ожидая ответа телефонистки. Затем назвал нужный номер. Через минуту в микрофоне раздался мужской голос.
– Привет, Джимми, – догадался он. Джимми был владельцем мастерской, где Шейла заказывала паруса для яхты. Он попросил позвать к телефону Шейлу. Отсчитывая секунду за секундой, он стал беспокоиться. Его гостья слишком долго отыскивала сухое полотенце. В это мгновение в микрофоне раздался сухой шорох и треск.
– Линк? Ты в порядке? Как здорово, что я тебя слышу.
Звонкий, такой родной голос сестры вызвал у него улыбку.
– Да, да. Это я, моя маленькая. Нашелся.
Какой-то звук, донесшийся с палубы, заставил его обернуться. Нет, в дверях ее не было.
– Ты где? Никаких неприятностей? – звучал в микрофоне голос Шейлы.
– Я на яхте.
– Ничего не случилось? Я уже давно жду твоего звонка. Слушай, я сейчас же примчусь.
– Большой необходимости нет. Просто… просто яхта дала небольшую течь. Я расскажу об этом позже.
– Ой!
Он усмехнулся.
– Что означает твое «ой»?
– То же, что и твое «я расскажу об этом позже», – сказала Шейла. – Это означает, что были неприятности.
– Перестань, малышка. – Он понял, что чуточку переборщил. – Проклятье, – прошипел он в микрофон.
– Что, что?
– Подожди минутку. – Он положил микрофон на столик и сделал несколько шагов в направлении к главной каюте. Дверь в нее была заперта. Он подошел к другой двери, нажал на ручку. Но и эта дверь не открывалась. Он в сердцах плюнул и полез через люк, чтобы выбраться на палубу. Быстро побежал к душевой, пытаясь отыскать странную гостью. Но ее нигде не было. Зато горловина переднего люка оказалась широко открытой. Для его плотной фигуры этот люк был слишком узок, зато для хрупкой русалки проскользнуть в него не составляло никакого труда. Он наклонился над горловиной, пытаясь разглядеть, что там внизу. Ему удалось увидеть пустую каюту и вторую дверь, которая, как и люк, была распахнута настежь.
Русалка исчезла.
3
– Ну и что же?
Шейла, протягивая брату чашку горячего кофе, смотрела на него с недоверием. Он, Шейла и ее муж сидели в уютной, со вкусом обставленной столовой их собственного дома, расположившегося на высоком берегу. Из окна они могли любоваться безбрежным простором Тихого океана.
Наблюдая за Шейлой, Линк размышлял о том, что замужество сестры подействовало на нее весьма благотворно. Она стала более спокойной, уравновешенной, хотя внешне никак не изменилась – такая же стройная, крепко сбитая, прекрасно владеющая своим сильным и красивым телом.
По его мнению, она представляла собой тип женщины, которую любят до обожания, а ей вроде бы до этого нет дела. Что же касается ее мужа, Коннора Макквайда, то он находился в состоянии восторженной влюбленности в свою жену с первого дня их венчания. Но будучи человеком сдержанным, внешне лишенным эмоций, старался не показывать своих восторгов. С тех пор как он стал мужем Шейлы, Кон превратился для него более чем в друга, он стал братом. Линку всегда доставляло удовольствие находиться в их обществе.
– А что я могу еще добавить? – сказал Линк, отвечая на вопросительное восклицание Шейлы.
Из своего кресла он следил за тем, как сестра вернулась на диван и уселась рядом с мужем, закинув ногу на ногу. Рука Кона нежно легла ей на плечо. Он ласково ее поглаживал, словно баюкал утомившегося ребенка. Шейла чуть отодвинулась, небрежно отбросила прядь волос, упавшую на лоб, и тут же заняла прежнее положение. Перстень с большим изумрудом взорвался радужными искрами в лучах заходящего солнца.
– И ты никому не сообщил о ней? – с некоторым удивлением спросил Кон, вопросительно взглянув на свояка.
– Представь, нет.
– И не собираешься это сделать? – подключилась Шейла.
– Как-то не думал. Я… – Линк запнулся, подбирая в уме аргументы, чтобы как можно доходчивей объяснить свой легкомысленный, на взгляд обоих, поступок.
– Мне кажется, ты будешь постоянно думать о случившемся. Разве не так?
Линку не хотелось вступать в спор с сестрой, понимая, что она права, но воспоминание о маленькой хрупкой женщине, парализованной страхом, заставило его возразить.
– Ты знаешь, она была ужасно напугана…
– Тем более странно, что она решила сбежать. – Шейла взяла чашку с горячим шоколадом. – Ты же мог ей помочь.
– Ты чертовски права.
– Вне всякого сомнения.
– Благодарю, что ты продолжаешь хорошо думать обо мне, миссис Макквайд. – Линк негромко хмыкнул. – Я с удовольствием повторю еще раз, что ты совершенно права, безапелляционно заявляя, что я смог бы ей помочь.
– Я ни на йоту не сомневаюсь, что ты бы это сделал. Конечно, я знаю твои способности – ты можешь сделать вид, что совершенно равнодушен, но мне же хорошо известно, какой ты на самом деле, мой дорогой старший братец. Ты всегда был и остаешься в «белой шапочке». Точно так же, как и Кон, хотя он никогда с этим не соглашается.
Линк почувствовал, что краснеет. Кон тоже покрылся румянцем. Линк побаивался острого язычка сестры. Она не щадила ни его, ни Кона, вместе с тем безоглядно верила обоим.
– Раз ты в этом так уверена, – прервал наступившее молчание Кон, – эта девица, наверное, тоже не носит «черной шапочки».
Замечание о «белых» и «черных шапочках», терминах, которых придерживался отец, когда речь шла о хороших и плохих людях, вернуло Линка к детским годам. Делению на «белые» и «черные шапочки» следовал и Кон, который уверовал в справедливость этого принципа во взаимоотношениях между людьми.
Линк пристально взглянул на свояка. Он уважал в нем человека, обладающего недюжинным умом, проницательностью, способностью просчитывать разнообразные варианты и выбирать из них наиболее оптимальный. Смышленость и быстрота реакции Кона сблизили их обоих в тот период, когда они вместе работали над делом о саботаже на Филиппинах. То была трудная и опасная работа, и, если бы не Кон, Линк бы вряд ли остался в живых. Шрам от пули, который он получил, защищая Линка, так и остался у него на лбу, в том месте, где начиналась линия темных волос.
Собственно, эта совместная работа и сделала их друзьями, привела Кона в их семью, познакомила с Шейлой, подумал Линк.
– Я думаю, – задиристо произнесла Шейла, – ты просто постеснялся навести справки. Утратил свою обычную бдительность, поскольку перед тобой оказалась женщина. Так?
– Ну, ты скажешь, – недовольно проворчал Линк. – Я всегда знал, что, находясь среди женщин, нужно быть особенно бдительным.
– Один-ноль, – сказал Кон и сразу заерзал, заметив, как потемнели глаза жены. Он быстро перевел взгляд на Линка. – Ты уверен, что случайно обнаружил ее, не было ли это подстроено?
– Уверен почти на все сто. Я не знаю, сколько времени ей пришлось провести в воде. В этом месте никого не было. Никто не мог знать, что я появлюсь именно в этом районе. Кроме того, я в отпуске, а не на службе.
Шейла протестующе тряхнула головой.
– Давайте поговорим о чем-нибудь другом, – наигранно весело защебетала она.
Кон и Шейла обменивались взглядами, в которых светилось больше, чем влюбленность, в них отражалось нечто особенное, чего не мог понять Линк.
– Хочу посвятить тебя в один маленький секрет, – сказал Кон, обращаясь к Линку.
При этих словах у Линка брови недоуменно поднялись вверх.
– Какой такой секрет?
– Терпение. Когда придет время, тогда и скажу.
– Какое время? – озадаченно спросил Линк.
– О, не волнуйся, – вступила в разговор. Шейла. – Пока у нас уйма времени.
– Прекратите говорить загадками. Уйма времени до чего?
– Узнаешь позже.
– Шейла Макквайд! – пророкотал Линк голосом, который Шейла называла голосом гориллы. Она посмотрела на него, прищурив глаза. В первый раз со дня ее рождения, когда ему было пятнадцать лет, он почувствовал, что находится в замешательстве. – Что же, в конце концов, происходит?
– Ничего, – произнесла она с хитренькой усмешкой. – Просто не знаю, как ты отнесешься к своей новой роли – роли дяди.
– К роли дяди?
Он перевел взгляд с Шейлы на Кона, который сидел на диване не двигаясь, словно изваяние. Линк опять взглянул на Шейлу, которая в этот момент расцвела, как алая роза.
– Ты… – неуверенно проговорил он – Ты беременна?
Она так взглянула на него, что не нужно было никаких слов. Линк, как ребенок, вскочил на ноги, бросился к ней и сжал ее в объятиях.
– Ребята, можно с ума сойти! Это же замечательно, малышка! – Отпустив Шейлу, он занялся Коном, тряся его за плечи: – Отличная работа, парень!
– Работа что надо, – без тени смущения откликнулся Кон.
– Коннор Макквайд, ты не слабак! – со смехом произнесла Шейла, прижимаясь к мужу. Все весело рассмеялись.
– Ты в порядке? – заботливо спросил Линк, освобождая и сестру и Кона из объятий. – Ну и когда же? Ты знаешь, кто будет? А отец знает?
Шейла громко засмеялась.
– Все идет как нужно. А отцу готовим сюрприз. Мы разговаривали с ним только вчера. В октябре он узнает обо всем. Тебе следовало бы повнимательней отнестись к Кону. Он в полной прострации.
Как всегда, Кон попытался слабо протестовать, но его протесты никто не заметил. Линк был полностью увлечен семейной новостью. И только позже, растянувшись на кровати в маленькой гостевой спальне, упершись глазами в потолок, он понял, что имела в виду сестра. Новость о ее беременности обрадовала его, но, с другой стороны, усилила в нем ощущение растущей душевной пустоты, потерн или, скорее, ослабления родственных уз, связывающих его с сестрой. Перед глазами то и дело возникал образ загадочной молодой женщины, которая из последних сил боролась с океаном и испытывала странную подозрительность к нему – ее спасителю.
Где она сейчас? Куда исчезла, будучи в одном купальнике и его рубашке? После душа она как следует не просушила волосы, а февральские ночи в Калифорнии холодные. От этой мысли он даже зябко вздрогнул, представив, как ей туго приходится. Она такая маленькая, беззащитная. Похожа на изящную статуэтку, изваянную талантливым скульптором. Линии бедер, форма грудей, точеные ноги подобны волшебной музыке, думал он. Да, она маленькая, но в то же время и очень большая, потому что заняла такое место в его голове.
Он с силой выбросил свое тело из кровати, натянул джинсы и направился на кухню. Ему ужасно захотелось глотнуть чего-нибудь крепкого, и он был уверен, что среди запасов Макквайдов отыщется бутылочка шотландского виски.
В дверях он остановился, увидев сидящего за столом свояка. На нем, как и на Линке, были только джинсы. Он внимательно разглядывал донышко стакана, по всей вероятности, уже проделав ту процедуру, о которой мечтал Линк.
– Могу я присоединиться к клубу полуночников, дружище, – вполголоса бормотнул Линк. Пребывание Кона в компании со стаканом нисколечко не удивило Линка. Это было похоже на Коннора Макквайда. Когда его назначили руководителем отдела морской разведки, его частенько мучила бессонница. – Не хочешь ли еще глоточек со мной на пару?
Кон утвердительно кивнул, указав на буфет. Линк взял стакан, наполнил его почти до половины и устроился за столом напротив друга.
– Как ты отнесешься к тому, чтобы чего-нибудь пожевать? Скажем сандвич, а, будущий папа?
– Никакого желания, – поморщился Кон.
Линк заметил, что настроение у него далеко не радужное. Неужто это связано с будущим увеличением семейства? – подумал Линк, но тут же отогнал от себя несуразную мысль. Радость Кона, когда Шейла заговорила о ребенке, была искренней.
– Шейла любит тебя больше всех на свете, и ты это отлично знаешь. Она всегда будет любить тебя.
Кон поднял голову.
– Я знаю, и не испытываю ни малейшего сомнения, но меня беспокоит, как все это отразится на ней.
– Беременность никак не может повлиять на нее. Наоборот, она будет любить тебя еще крепче.
– Надеюсь.
– А теперь давай потолкуем о моей проблеме, которая, на мой взгляд, весьма загадочна.
– Ты имеешь в виду бегство русалки?
– Именно.
– Слушай, она по-настоящему захватила тебя. И что же, ты собираешься начать поиски?
– Еще не решил. Меня удивило, что ей очень уж не хотелось иметь дело с полицией.
– Не допускаешь, что дело пахнет криминалом?
– Не уверен. Но утверждать не могу.
– Хорошо, – сказал Кон. – Тебе не кажется, что она скрывается от закона?
– Определенно могу сказать, что она от кого-то пытается скрыться.
– Значит, этот кто-то сделал так, чтобы она превратилась в корм для акул?
Линк болезненно сморщился, на минуту представив себе подобную картину.
– И это можно предположить, – буркнул он – Но, черт побери, я даже не знаю ее имени.
– Допустим, ты начнешь поиски. А не думаешь ли ты, что этим будешь способствовать тому, что она окажется в руках нежелательных ей лип?
– Понимаю. Возможно, они думают, что она утонула…
– А в настоящий момент она находится в относительной безопасности. Во всяком случае, они не знают, что с ней происходит в действительности.
– Но она совсем одна, без единого цента, босая.
– Конечно, ты волен сомневаться. Но если предпримешь какие-либо шаги, связанные с ее поиском, то можешь причинить ей непоправимый вред.
– Не знаю, что и думать. Может быть, она замешана в какой-нибудь дьявольской игре. Честно говоря, в этом я здорово сомневаюсь. Уж слишком она напугана. Я-то знаю, Кон.
– А ты не думал о таком варианте, что она – оскорбленная жена или брошенная подружка, потерявшая рассудок от неразделенной любви?
– Все может статься. На ее теле я не нашел никаких видимых повреждений.
– А если побои просто зажили, или ее били по таким частям тела, где следы не остаются. Так тоже случается. Подонки частенько так поступают.
Замечание Кона о подонках вызвало на лице Линка злобную гримасу. Ему были известны такие случаи.
– Вполне возможно, – согласился Линк. – Вот видишь, сплошной туман. Любые предположения допустимы. Не могу простить себе собственной беспечности.
– Послушай, Линк, а не лучше ли послать все к чертям и считать, что ничего не было? – улыбнулся Кон, глядя на обескураженного родственника. – Не имея ясного представления о том, что лучше предпринять, ты можешь сослужить ей плохую услугу.
– Вероятно, – покачал головой Линк. – Подобное происшествие выглядит как замысловатый ребус.
– Вот так всегда бывает с «белыми шапочками». Согласен?
Линк невольно усмехнулся и поднял стакан.
– Слушай, парень, а не задурили ли мы друг другу головы?
Кон поднял свой стакан и, улыбаясь, чокнулся с Линком.
– Возможно.
Алкоголь сначала обжег горло, потом приятной теплой волной прокатился по телу. Линк редко прибегал к выпивке. Теперь он хлебнул горячительного только для того, чтобы расслабиться.
Никогда еще Линк не чувствовал себя таким разбитым. Кон и Шейла собирались прокатиться по магазинам, запастись продуктами для торжественного обеда, посвященного важному семейному событию. Но предстоящий обед по поводу беременности Шейлы ничуть не радовал его. Тяжелые раздумья навалились непереносимым грузом. Он всячески старался гнать их от себя, не показывать вида, не огорчать своей озабоченностью счастья молодой парочки.
Не стоит портить им нервы, впутывать сестру в собственные дела, думал он, размышляя о ночном разговоре с Коном. Несмотря на бессонную ночь, он поднялся с рассветом и направился в ванную. Звук льющейся воды заставил его остановиться у закрытой двери. Из ванной раздавался женский голос, перемежающийся с мужскими восклицаниями. Он почувствовал, что краснеет от ногтей до копчиков волос, и на цыпочках прокрался обратно в свою спальню. Реакция на то, что он услышал, была вполне естественной, если принять во внимание его долгое воздержание.
Вероятно, его острая реакция была вызвана усталостью и неутоленным физическим напряжением. А может быть, он был просто ревнивым дураком, завидующим счастью этой влюбленной пары.
Наконец, он решил покончить с самобичеванием, ругая себя за то, что не сумел до сих пор избавиться от пуританских догм. В голове возникла шальная мысль: а как бы он поступил, если бы здесь очутилась длинноволосая русалочка.
Про себя он ядовито заметил, что ему сорок два года, а он так и не сумел обзавестись ни женой, ни семьей, ни собственным домом. Как много я упустил, подумал он. Конечно, были разные причины, я много путешествовал, пережил опасные приключения, попадались и симпатичные женщины. А что же теперь? Кроме двадцатилетней службы на флоте не осталось ничего.
– Дьявольщина, – проворчал он сквозь зубы, – у тебя нет даже приличной собственной машины. Только яхта. И это все за сорок два года.
Правда, его никогда не прельщали материальные блага. Он мог бы накупить разных вещичек, в которые играют взрослые дети в его возрасте. Но это не соответствовало его характеру, к таким забавам он относился с полнейшим равнодушием. Его главной привязанностью была «Шейла II».
Войдя на кухню, он увидел сестру. Она сидела за столом с чашкой и тостом в руке. Выглядела она бледнее обычного. Он внимательно посмотрел на нее и присел рядом.
– Ты хорошо себя чувствуешь?
– Мм…м, – кисловато промычала она.
Линк заглянул в ее чашку.
– Чай? Ты никогда не пила по утрам чай.
– Я никогда не была беременной.
– Ох, – выдохнул он, не зная, что сказать. Мысль о беременности сестры смутила его. – Утреннее недомогание? – спросил он наконец.
– Если ты знаешь про утреннее недомогание, значит, сведущ и в вечернем?
Он вконец растерялся. Его опыт в отношении беременных женщин был слишком скуден и ограничивался знанием самочувствия матери, когда она носила Шейлу. И он помнил, что нельзя задевать сестру, она может отбрить так, что потом не найдешь себе места.
– А как ты себя чувствуешь? – заботливо спросила Шейла. – Почему поднялся в такую рань?
Он пожал плечами.
– Никак не мог заснуть. Странная кровать, как мне показалось. Вертелся, крутился…
– Давай не будем, мистер капитан III ранга. Ты преспокойно спал на деревьях, в вертолете, где шум такой, что оглохнуть можно. Дрых под водой. Чем же кровать тебя не устроила?
– Думаю, – протяжно произнес он, – мне следует пару дней побыть на яхте.
Брови Шейлы недоуменно поднялись.
– Ты же только что с яхты.
– Знаю, но… – Он пожал плечами.
Шейла подозрительно поглядела на Линка и после паузы произнесла:
– Уж не из-за Кона ли ты намереваешься оставить нас? Мне кажется, что он всегда был тебе другом…
– Что ты, при чем тут он? – перебил он Шейлу. – Я искренне люблю его как брата.
– Тогда в чем же дело?
Линк задержал дыхание. При выполнении служебных заданий ему приходилось выкручиваться, иногда откровенно врать, но он никогда не позволял себе обманывать близких. Сейчас ему пришлось нелегко – перед ним сидела его любимая сестра. Шейла не сводила с него глаз.
– Знаешь, мне трудно объяснить, – сказал он. – Может быть, мне не хочется отравлять вам настроение своим кислым видом.
– Не хочешь ли ты сказать, что мы тому причина? Кон и я?
– Нет, нет, это не так. Поверь, я очень счастлив за вас. Когда я вижу вас, таких влюбленных и счастливых, у меня начинает болеть сердце.
– Болеть сердце? – Ее лицо выражало неподдельное страдание.
Линк сразу же вскочил со своего места, быстро подошел к креслу, где она сидела, и нежно обнял за плечи.
– Ни ты, ни Кон никогда не были для меня… помехой. Причина во мне самом. Мне сейчас здорово не по себе. А при виде вашего счастья я начинаю чувствовать себя просто лишним. Еще раз повторяю – это не ваша вина.
– Но…
– Прости, мне предстоит кое-что сделать.
Линк склонился над ней, погладил ее волосы и мягко улыбнулся.
– Однако Кон…
– …Прекрасно все поймет. Поверь мне.
Все, что он сказал, было правдой. Ему лучше всего отправиться к океану, к яхте, попросить у сестры ее красный «блайзер». Кон должен понять, что происходит в его душе: он провел в одиночестве немало лет, поэтому способен понять, что мучит его.
Линк был настолько глубоко погружен в свои мысли, что не заметил, как добрался до пирса, где была ошвартована «Шейла II». Припарковав «блайзер» на автостоянке, он направился к своей любимице. Оглядев яхту, он замер. Дверь в каюту была полуоткрыта, замок сломан, вокруг валялись щепки. Какое легкомыслие, подумал он, не захватить с собой пистолета. Именно сейчас он нуждался в оружии. Тем более что из каюты доносились какие-то звуки. Все говорило о том, что на яхте кто-то хозяйничает.
Двигаясь со всеми предосторожностями, Линк прошел по палубе и, не доходя до закрытого люка па носу, подобрал стальной стержень сантиметров в тридцать. Однако эта штуковина вряд ли могла служить хорошим средством против вооруженного грабителя, но все же это было лучше, чем встретить его с голыми руками. Он ступал по палубе как можно тише, стараясь не раскачать яхту своими девяноста килограммами. Правда, он рассчитывал на то, что злоумышленник сейчас увлечен сбором ценных вещей. Он взглянул на нижний люк. Люк был плотно задраен. Через него вряд ли кто-нибудь мог проникнуть.
Через взломанную дверь проходить было рискованно. Он быстро освободил из паза стойку, с ее помощью взобрался на крышу каюты, проделал в ней подходящее отверстие и пролез в него, оказавшись на камбузе. До его уха донесся слабый шум, идущий из носовой части яхты. Он замер, готовый встретить незваного гостя. Ни в центральной каюте, ни в носовой части никого не было. Однако шорох раздавался где-то рядом. Он выдвинул буфетный ящик и достал большой нож для разделки мяса, на палец проверил его остроту – нож был, как бритва.
Он медленно двинулся к центральной каюте, миновал ее и остановился перед закрытой дверью, предполагая, что там кто-то находится. Спиной он уперся в бортовую обшивку и поднял нож.
– Выходи, – скомандовал он. – Или я сам войду. Полиция прибудет с минуты на минуту. Впрочем, можешь дождаться ее там, где сейчас находишься.
Снова раздался какой-то звук, похожий на сдавленный стон. Внезапно до него дошло, кому этот звук принадлежит.
Он не раздумывая взялся за ручку двери. Пригнув голову, держа нож перед собой на всякий случай, он открыл дверь. Когда он увидел маленькую обнаженную фигурку, притаившуюся в углу тесной каюты, нож выпал у него из рук.
Это была беглянка.