Текст книги "«1212» передает"
Автор книги: Хануш Бургер
Жанр:
Военная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 19 страниц)
Молоденькая регулировщица ловко размахивала красным и желтым флажками… Вечером нашу машину облепили девушки. Три из них уселись на капот радиатора. Одна кокетливо нацепила себе на голову каску Джо. Шонесси, рассмеявшись, обратился ко мне:
– Да, Петр!.. Лучше, чем в Париже!
Маленькая серьезная регулировщица дала нам знак ехать: перед нами лежал широкий Национальный проспект. Навстречу громыхали самоходные орудия. На Вацлавской площади тоже стояла регулировщица, но на этот раз это была русская девушка.
Изящная, светловолосая, в лихо сдвинутой на затылок пилотке, в начищенных до блеска сапогах на стройных ножках, она с грацией танцовщицы размахивала своими флажками. На груди горели медали. Лицо ее было серьезно. Когда какой-нибудь танк не вовремя сворачивал, куда ему следовало, она нетерпеливо топала ножкой, и механик-водитель с загорелым лицом мгновенно повиновался. Он приветливо махал ей рукой, обнажая в улыбке белоснежные зубы, и бросал девушке букет цветов. Она оборачивалась и тоже улыбалась, так как не улыбаться было просто невозможно.
Мы въехали на площадь.
Воздух, пропитанный желтой пылью развалин и запахом отработанного горючего, дрожал от криков ликующей толпы.
Я толкнул Блейера в плечо:
– Вот тебе и здравый национальный характер!
Он засмеялся и прижал к себе двух девушек, которые уселись с ним рядом. На нашей машине висело человек двадцать – почти одни девушки. Повсюду их руки, волосы, щеки. Джо ехал медленно. Нас приветствовали, фотографировали. Когда жители узнавали, что мы американцы, они бросали добродушные или же полные упрека слова, нечто вроде: «Поздно приехали, но все же!..», «Почему именно сегодня, а не… позавчера!»
Так мы добрались до музея. Шонесси приказал:
– Разочек по площади и обратно!
Джо послушно объехал вокруг памятника Вацлаву, не обращая внимания на энергичные протесты флажков регулировщицы и к огромной радости девушек, облепивших нашу машину. Мы видели площадь, массу танков, желтую пыль, знамена и улыбающиеся от счастья лица.
Это было 9 мая 1945 года в семь часов.
Свет из прошлого…
К нам пробирался какой-то толстый господин. Мы беспомощно стояли перед отелем «Флора». Это был последний отель, в котором мы пытались остановиться на ночлег. Но все кровати уже занимали красноармейцы. Узнав, что мы американцы, толстый господин на довольно беглом английском языке предложил нам переночевать у себя.
Он вместе с женой и мачехой занимал целый этаж. Каким образом ему удалось удержать за собой семь комнат в период оккупации, осталось для нас загадкой. Нас с Блейером поселили вместе, Шонесси получил отдельную комнату. Джо остался в городе у одной девицы.
– Можешь идти, но завтра ровно в девять – чтоб быть здесь! Да смотри выспись! – крикнул ему вдогонку Шонесси.
Толстый господин оказался владельцем известной консервной фабрики. Я сразу же вспомнил рекламу этой фабрики. Господин был монополистом в этой области.
На рукаве у него была красная повязка, однако, как только хозяин захлопнул за собой входную дверь, первым делом он снял эту повязку.
– С волками жить – по-волчьи выть, – сказал он с извиняющейся улыбкой.
Ужин был сервирован на серебре – вареные яйца, колбаса, масло, хлеб, мясные консервы. Супруга хозяина, хорошо сохранившаяся сорокалетняя женщина, то и дело шептала что-то своему благоверному, стоило нам только отвернуться. Пришли еще две супружеские пары: зубной врач с третьего этажа и доверенный с фабрики нашего хозяина. Они представились и, вежливо улыбаясь, задали уже известный нам вопрос: «Почему вы пришли только сейчас?»
Неожиданно кто-то настойчиво постучал в дверь. Все замолчали. Гости побледнели. Все три дамы судорожно начали снимать с пальцев кольца, бусы, сережки, пряча все это под бюстгальтер. Хозяин схватил со стола две бутылки с вином и запер их в платяной шкаф.
В квартиру вошел советский лейтенант в сопровождении двух солдат. Они остановились на пороге. Увидев нас, коротко и корректно отдали честь. Взгляд лейтенанта задержался на накрытом столе, где красовались девять рюмок и одна пустая бутылка. На миг задумавшись, он сказал что-то одному из солдат, и тот быстро побежал вниз по лестнице. Лейтенант подошел к нам.
Это был крепкий мужчина лет тридцати, среднего роста, с волнистыми темными волосами. Слегка поклонившись, он жестом пригласил всех сесть. На ломаном немецком языке лейтенант объяснил, что увидел свет в окнах и зашел на огонек, чтобы провести первый вечер в Праге в кругу друзей. Солдат вернулся с тремя бутылками водки. До трех часов ночи мы распевали русские, чешские и американские песни. К тем бутылкам прибавились еще, а наше застольное общество увеличилось на добрую дюжину человек за счет подошедших жильцов дома. Пели мы не ахти как красиво, но громко. После полуночи к нам подошел русский майор. У него оказался великолепный баритон, а репертуар его был неисчерпаем. На этот раз я пил больше, остановившись на тосте за Буденного.
Джо появился только в десять часов – чисто выбритый, в тщательно отутюженной форме. Он чуть-чуть смущался, так как его сопровождала толстая амазонка. Она не отходила от Джо ни на шаг, и когда мы вскочили в машину, без всяких церемоний уселась рядом с ним, обняв его левой рукой. Джо, казалось, это нисколько не мешало. Ведь для них не было препятствием даже то, что они не понимали друг друга.
Город был похож на военный лагерь. Во всех направлениях сновали военные машины и грузовики. На центральных улицах баррикады уже разобрали, но ближе к окраинам они еще служили живописным местом для встреч. Неподалеку находился бывший немецкий склад военного обмундирования, и повсюду мелькали люди в немецкой военной форме самых различных образцов: солдат африканского корпуса, организации Тодта и в прочей немецкой форме всевозможных вариантов. Вырядившись таким образом, люди эти повязывали на рукав национальные ленты, а на кокарды прикалывали значки или звездочки, которые им удалось выпросить у красноармейцев. На улицах рядом с чешскими офицерами в полной форме частенько можно было увидеть недавних узников концлагерей в полосатой одежде.
Телохранительница Джо предупредила нас, что в некоторых пригородах еще стреляют. Во многих местах на тротуарах лежали свежие цветы и венки, и рядом иногда стоял почетный караул: здесь во время восстания пал гражданин города!
На углу Вацлавской площади возле большой груды развалин лежал такой же венок. Стоявшая здесь девушка рассказала нам следующее.
Жил тут семнадцатилетний юноша, еврей по имени Мирек. Одиннадцатилетним ребенком нацисты бросили его в концлагерь за колючую проволоку, где он провел долгие шесть лет. На его глазах сожгли немало узников в газовых печах. В последних числах апреля Миреку удалось бежать. Он пешком направился в Прагу. Здесь как раз вспыхнуло народное восстание. Мальчик был истощен, и его назначили санитаром. Ему это, правда, не совсем пришлось по душе, так как он хотел сражаться с оружием в руках…
Вместе с одной девушкой-санитаркой восьмого мая они выносили раненых с Вацлавской площади. Метрах в пятидесяти от музея Мирек увидел раненого. Юноша бросился к нему, размахивая при этом флажком с красным крестом. Но не пробежал он и двадцати шагов, как его сразила нацистская пуля. Вот и прожил он на свободе всего лишь три дня…
Шонесси не мешал ни мне, ни Блейеру разыскивать своих друзей и знакомых. Близких родственников у нас обоих в Праге не было. Мои родители давно умерли, а ближайшие родственники Блейера эмигрировали в Соединенные Штаты. Что было нужно в Праге самому Шонесси, я никак не мог понять. Видимо, он хотел всего-навсего взглянуть на освобожденный город! Кроме того, он, наверное, надеялся из всего этого сделать бизнес…
– Это будет сенсационный рассказ! Американец – в русской зоне, в освобожденной Праге! За это «Кольер» наверняка отвалит немалые деньги!
Наш хозяин предоставил нам свою квартиру в полное распоряжение. Мы могли приглашать в нее кого угодно.
Хозяин угодничал перед Шонесси. Мне и Блейеру он доверительно сообщил, что в скором времени уедет в Америку, так как здесь рано или поздно, по его мнению, придется несладко тем, кто занимается торговлей. Он надеялся, что Шонесси в Штатах поможет ему. Когда же он узнал, кто такой Блейер, то стал еще откровеннее. И конечно, не без оснований давал нам вволю сигарет, растворимого кофе и продуктов. Супруга же фабриканта готовила для нас шикарные обеды и ужины.
Блейер приводил в дом довольно странных субъектов: это были худые типы с деловым видом и потрепанными портфелями. Входя в квартиру, они сначала испуганно озирались. Были здесь и подполковник запаса, одетый по всей форме, и седая дама, которая, несмотря на прекрасную майскую погоду, упрямо не хотела даже расстегнуть свою шубку, и две элегантные, уже немолодые особы с объемистыми, туго набитыми сумками, содержимое коих они предлагали купить: сардины, немецкий ром третьего сорта, целые головки рафинада, кофе и мыло, пахнувшее ландышами…
Во второй раз подполковник пришел в сопровождении пожилого, элегантно одетого старичка с лысиной. Подполковник предупредительно пропустил старичка вперед и называл его не иначе как «господин министерский советник». Шонесси всех их приветствовал обаятельной улыбкой и был с ними крайне любезен.
Я повсюду разыскивал следы Евы. В первую очередь мне нужно было найти вдову Курта, с которым до войны мы крепко дружили. Он был редактором одного журнала по искусству, куда я не раз писал статьи на различные историко-искусствоведческие темы. У Курта была богатая библиотека и огромная коллекция музыкальных записей. Я и Ева чувствовали себя у него как дома. Курт был коммунист. Мы часто спорили с ним о политике, что только еще больше укрепляло нашу дружбу. Курт всегда был в курсе всех новостей искусства. Его везде любили за ум и обаяние. Жена Курта преподавала в народной школе.
Когда я познакомился с ними, они жили в Панкраце – одном из южных пригородов Праги. Однако в квартире на Усобской, куда меня отвез Джо, их не оказалось. От соседки я узнал, что Курта забрали осенью 1942 года. Журнал же, само собой разумеется, пришлось прекратить издавать еще в 1939 году. Курт жил статьями, которые публиковал под псевдонимом, да распродажей ценных книг и пластинок. В гестапо его продержали три месяца. По рассказам очевидцев, его истязали самым нечеловеческим образом. Потом сообщили жене, что ее муж казнен и она может забрать его вещи. На подкладке брюк Курта оказалась надпись: «Я умираю как порядочный человек…»
После этого его супруга вместе с трехлетней дочуркой уехала из Праги в неизвестном направлении. Возможно, к родственникам в Словакию. Родом они были из Комарно.
Вполне вероятно, что ее отъезд спас жизнь и ей, и ребенку, так как спустя несколько дней здесь произошло нечто ужасное. Седьмого мая в один из подвалов, где сидели преимущественно женщины, старики и дети, ворвались эсэсовцы и открыли пальбу. Затем убийцы заорали, чтобы все встали и вышли наверх. Одна девочка, Верушка Хайкова, поднялась среди трупов и раненых и тут же на месте была расстреляна. Совершив свое гнусное дело, убийцы прибили на этом месте издевательскую надпись: «Внимание! Убитые! Не входить!» Через несколько домов от этого подвала нацисты совершили точно такое же злодеяние. Теперь эти убийцы находятся в безопасности под Пльзеном.
Женщина, которая рассказала мне эту историю, собственными глазами видела среди убитых детей пяти-десяти лет. Там погиб и ее внучок.
Вечером я пошел на Карлсплац. Там, в больнице, работала последнее время Ева.
Кое-как мне удалось разыскать трех знакомых сестер. Они наперебой рассказали мне, что доктор Штербова работала здесь до весны 1942 года, но однажды исчезла неизвестно куда. Один санитар утверждал, что ее арестовали, а какая-то сестра вспомнила последний адрес Евы: Тухмахергассе, 9, пятый этаж. Ее хозяйкой была фрау Киселкова.
Я поехал к фрау Киселковой. Она оказалась дома. Да, действительно, доктор Штербова жила у нее на квартире до 12 мая 1942 года. Это была очень милая женщина. Чистоплотная! Домой приходила усталой. И, несмотря на это, всегда сама убиралась, а однажды даже просидела всю ночь у кровати фрау Киселковой, когда у нее был приступ астмы. Ничего не взяла с нее за это! В ночь на 12 мая два господина долго ждали ее прихода, а когда она на рассвете вернулась домой, они ее даже и в комнату не впустили. Больше хозяйка Евы ничего не знала. Все имущество доктора Штербовой состояло из крошечного чемоданчика, который забрали с собой гестаповцы.
Потеряв всякую надежду, я решил взглянуть на свою мансарду, где когда-то жил. По непонятным мне самому причинам я почему-то все время откладывал этот визит.
Шонесси настоял на том, что пойдет вместе со мной.
– Я должен видеть, как вы жили до войны! Честное слово!
Блейер тоже пошел с нами.
Весь дом пропах картофелем, капустой и эрзац-мылом. «Неужели этот запах был всегда?» Лестничная клетка казалась более мрачной и неприглядной, чем раньше. Между этажами виднелось окошко, на матовых стеклах которого были изображены полуодетые музы…
Остановившаяся американская машина всполошила весь дом, отовсюду выглядывали любопытные лица. На четвертом этаже я увидел дощечку владельца дома: «Полицейский советник Беднарж». Когда мы проходили мимо, дверь немного приоткрылась, но тотчас захлопнулась.
– Это ваши друзья? – поинтересовался Шонесси, когда я объяснил, кто здесь живет.
– Давайте хоть поздороваемся, – предложил он.
Я позвонил. За дверью послышались шаркающие шаги и приглушенное шушуканье. Наконец дверь снова приоткрылась и на мгновение показалось остроносое лицо старшей дочери полицейского советника. Но, увидев трех человек в военной форме, она испугалась, пробормотала что-то неразборчивое и захлопнула дверь. И снова послышались шаркающие шаги, приглушенный шепот, а затем нас все же впустили.
Пахло гуляшом и пивом. Мадлена Беднаржова (очевидно, за это время она вышла замуж) провела нас через прихожую, до невозможного заставленную всякими ящиками и чемоданами, в салон. К запахам гуляша и пива здесь прибавился запах дыма сигары и бриолина.
Стильная полированная мебель. На шезлонге толстая круглая подушка и кукла-негритянка из вылинявшего коричневого фетра. На стенах – картины, исключительно оригиналы. Здесь и натюрморты с кусочками дыни, похожими на нарезанный сыр, и жанровые картины. На одной из них итальянский уличный мальчишка восторженно впился взглядом в виноградную кисть. Тут же висел искусно выполненный диплом, выданный хозяину в 1937 году по случаю его двадцатипятилетней деятельности. Из диплома явствовало, что господин полицейский советник верой и правдой служил его величеству Францу-Иосифу, Чехословацкой республике и правительству протектората.
Супруга господина полицейского советника появилась в небрежно застегнутом платье из зеленой тафты с черным шитьем. Некогда она была хороша. До войны даже поговаривали, что у нее есть несколько любовников. Теперь же она сильно располнела, а ее нездоровая кожа под толстым слоем пудры казалась почти фиолетовой.
Слащаво улыбнувшись, хозяйка произнесла по-английски:
– Прошу…
Хозяин дома, мужчина лет пятидесяти пяти, тоже сильно потолстел. Сейчас он был одет в тщательно выглаженный гражданский костюм. Из верхнего кармана выглядывал уголок платка. Только косо повязанный галстук говорил о том, что хозяин одевался в спешке.
Он на удивление хорошо говорил по-английски, хотя и с довольно заметным акцентом. Он тоже начал с того, что спросил нас:
– Почему вы так поздно пришли?
Но мы уже привыкли к этому вопросу. Здесь каждый спрашивал нас об этом, и каждый – по-своему. В вопросе полицейского советника кроме откровенного сожаления прозвучала лакейская раболепная нотка.
– Я понимаю. Это, конечно, высокая политика. Господа, безусловно, имели на то свои причины… Но я осмелюсь утверждать, что это была явная ошибка. Будем надеяться, что все это не обернется…
Хозяин недоверчиво взглянул на меня. Видимо, в этот момент его полицейский ум лихорадочно работал. Он все еще не решил, куда бы меня усадить. Зато он прекрасно разбирался, кто здесь майор, а кто сержант.
– Ну, не все еще потеряно, – вежливо ответил Шонесси, и эта фраза прозвучала как-то неубедительно.
Шонесси угостил хозяина сигарой.
Глазки полицейского советника радостно заблестели, видимо, частично от слов майора, а может быть, от того, что ему дали сигару, которую он начал разрезать своим ножом.
– Да, это были тяжелые дни, – сказал он, выпустив изо рта густые клубы дыма. – Вы должны это понять. Временами мы уже думали, что нас бросили в беде. У нас еще и сегодня есть люди, которые так думают…
И он многозначительно посмотрел на нас. Супруга в этот момент дернула его за рукав.
– За последние недели на плечах моего мужа лежала такая ответственность. Никто не знал, кто… Если бы мы могли предполагать, что…
– Главное, – проникновенно начал Шонесси, – вы теперь свободны, не так ли? Наши союзники сделали все, не так ли? Это можно только приветствовать. Да в конце концов, не все ли равно, кто вас освободил?
– Разумеется, – спохватился полицейский советник и даже растерялся. Словно ища поддержки, он взглянул на меня. И в этот момент Беднарж узнал меня.
– Моя жена уже обращала ваше внимание на то… Не вы ли как-то здесь жили?… Кажется, это было перед войной?
– Мой сержант действительно раньше жил в этом доме. Именно поэтому мы и позволили себе нанести вам визит.
Как только Шонесси произнес эти слова, господин полицейский советник обрадованно схватил меня за руку:
– Какая удивительная встреча! И как только можно так забыть! Ведь вы же и есть… тот художник из… мансарды?…
– Да, из мансарды, – подтвердил я. – Во-первых, там была самая светлая комната и, во-вторых, – самая дешевая. Хотя зимой там было ужасно холодно.
– Действительно, – супруга полицейского советника пыталась как-то замять этот разговор и озарила нас любезной улыбкой. – Но в молодые годы так холода не чувствуешь, особенно если еще влюблен. Родненький, ты помнишь ту очаровательную фрейлейн, как ее звали?… – И, уже обращаясь к майору, она продолжала: – Прошло столько лет, что не грешно и забыть!
– Я, право, не помню… – пробормотал, заметно охладев, ее супруг.
Конечно, он не помнил! Не раз он пытался обнять Еву, подстерегая ее на темной лестнице. А однажды осенью 1937 года, когда Ева была в мансарде одна, он явился к ней и начал угрожать, что сообщит в больницу, где она работает, о том, что она коммунистка.
– Вы что-нибудь знаете о докторе Штербовой? – спросил я его как можно спокойнее.
– Ах, Штербова! Я что-то смутно помню ее. Такая стройная брюнеточка, да? Боюсь, что я ничего…
– Вы все время работали в управлении полиции, господин полицейский советник? – перебил его Шонесси.
Беднарж помедлил с ответом, видимо соображая, что этому американцу, собственно говоря, нужно. Шонесси развалился в кресле:
– Полицейские нужны в любое время: и в демократической республике, и при нацистах. Профессия эта, как и все другие…
Полицейский советник энергично закивал:
– Я криминалист, – скромно сказал он. – Ничто другое меня не интересовало. Нарушитель – в любом государстве нарушитель. Уж не думаете ли вы, что при протекторате ограбление кассовых сейфов вышло из моды?
– Мой муж никогда не занимался политикой.
Хозяйка дома достала из шкафа бутылку с зеленым ликером. Мадлена, остроносая дочь полицейского советника, моментально принесла поднос с шестью рюмками. Хозяин налил рюмки.
– За наших союзников! – многозначительно произнес он. А когда поставил рюмку на стол, извинился: – Эрзац, паршивый эрзац, а не ликер!
Ликер действительно сильно смахивал на эрзац.
Салон производил на меня удручающее впечатление. Что нам, собственно, здесь нужно? Мне лично хотелось поскорее уйти. В конце концов, я хотел всего-навсего побывать в своей мансарде, а не беседовать с полицейским…
Однако Шонесси и не думал прерывать начавшуюся беседу. А тут еще Блейер, который до этого сидел и молчал, вдруг вмешался в разговор.
– Скажите, а вы знали обер-инспектора Петрачека? – спросил он по-чешски.
Ошеломленный таким вопросом, полицейский советник уставился на него:
– А вы тоже местный?
– Из Моравска-Остравы. Мой отец был членом правления сталелитейного завода в Витковице. Блейер, Альфонс Блейер.
– Вы… Вы сын генерального директора Блейера? Это замечательно! Как поживает ваш отец? Я дважды имел удовольствие встречаться с ним. Вы вряд ли помните… Вы тогда были еще маленьким. – Он сделал вежливый жест и обратился по-английски к Шонесси: – А потом это неприятное дело 35… Извините, господин майор, но вам это наверняка неинтересно…
Шонесси похлопал Беднаржа по плечу:
– Господин полицейский советник! Меня интересует все, что касается моего сержанта. Итак, какие же дела были у вас тогда в Моравска-Остраве? Крупное ограбление…
– Смотря как понимать… – хозяин доверчиво улыбнулся. Наконец-то он, кажется, начал понимать, что нужно этим американцам. – Это было покушение на права генерального директора!
– Это была забастовка, – деловито объяснил Блейер. – Она длилась целых три недели. В то время мой отец жил в Калифорнии.
– В Калифорнии, – мечтательно произнесла Мадлена. Это было первое, что мы от нее услышали. – Вы сказали так просто – Калифорния!
– Ваш отец, видимо, скоро вернется, чтобы посмотреть, как тут идут дела, не так ли?
Хозяйка дома снова наполнила рюмки.
– Сейчас вряд ли. Нужно немного выждать и посмотреть, как сложится обстановка, – сухо ответил Блейер.
Беднарж обратился к Шонесси:
– Какого мнения вы о программе нашего правительства? Я имею в виду так называемое заявление из Кошице. Если все, о чем в нем говорится, будет выполнено, то господину директору действительно придется остаться в Калифорнии. Я бы посоветовал даже нанять для ведения дела хорошего адвоката. Разумеется, здесь нужен человек, хорошо знающий обычаи и традиции нашей страны… Многие порядочные люди, каких я знаю лично, убеждены, что президент Бенеш подписал это заявление в известной степени не без нажима. – Полицейский советник довольно рассмеялся собственной столь дипломатичной формулировке. – Я имею в виду национализацию крупных промышленных предприятий. Это незаконный шаг, и долго так продолжаться не может. Хотя я пессимист. Возможно, это продержится и несколько лет… – Хозяин в третий раз наполнил рюмки. – Жаль, что освободили нас не вы. Тогда все было бы намного проще. И господину генеральному директору Блейеру не пришлось бы тратить столько денег и усилий и, в первую очередь, так долго ждать. Теперь не удастся так быстро уладить все это, как было в свое время улажено дело 35… Тогда было достаточно того, чтобы коллега Петрачек позвонил мне по телефону… Ах да, я и забыл. Вы хотите знать, что случилось с Петрачеком? Он теперь в гражданке. Для него сейчас это самый лучший выход, временно, конечно. Русские, говорят, очень строги… А может быть, строги не они, скорее – наши… под защитой русских. В общем, никто не имеет ни малейшего представления о том, какую труднейшую роль приходилось играть все эти годы нашему брату. Разумеется, речь идет в основном только об одном: о порядке. Ведь это наша святая обязанность, наша миссия, если так можно выразиться. Конечно, многие элементы нас поймут превратно…
Шонесси добродушно рассмеялся. Он все понял:
– Но ведь это же ваш единственный выход! При вашей профессии необходимо находить модус вивенди с оккупационными властями.
Господин Беднарж обрадованно закивал:
– Да, но попробуйте объяснить это… например, Вотицкому. Господин сержант знает, кого я имею в виду. Это столяр из мансарды. Сейчас он стал влиятельным человеком в нашем квартале. Еще перед войной он был настроен очень левацки, но я закрывал на это глаза… А сегодня? Придирка, ничего другого, как придирка! Вот она, благодарность за все!
Мадам ласково потрепала супруга по руке:
– Не волнуйся, Отто. Они тебе не смогут ничего сделать. Ты же все время поддерживал тесный контакт с восставшими.
– Ну, для этих господ это ничего не значит. Право! Когда сражаешься на баррикадах, нетрудно доказать свое алиби! Наш же брат должен был все эти шесть лет ежедневно общаться с оккупантами, расхлебывать всю дрянь, должен был выполнять самую неблагодарную работу, именно должен… А если бы он это не делал, на его место быстро бы нашелся другой. Вот я и говорю, что наш брат…
Недокуренная сигара тряслась в руке господина полицейского советника – так он был взволнован. На лице Шонесси застыло выражение участия:
– Ни один здравомыслящий человек не поставит вам это в упрек.
Неожиданно зазвенел дверной звонок. Фрау Беднаржова так и подпрыгнула. Господин советник, вцепившись в ручки кресла, пытался взять себя в руки. Мадлена выскользнула в прихожую.
В комнату вошли трое мужчин и одна женщина. На рукавах у них были белые повязки. Все четверо вооружены. Один из мужчин показался мне знакомым. Это был кондуктор трамвая Паздер. Он жил тогда на пятом этаже.
– Господин Беднарж, вам необходимо следовать за нами.
Полицейский встал. Он был бледен:
– Что вам от меня нужно? Разве вы не видите, что у меня гости?
– Об этом знает весь дом. Возможно, вашим гостям будет небезынтересно узнать, что вам предъявлено обвинение в сотрудничестве с врагом?
Полицейский советник пытался сохранить самообладание.
– Давайте побыстрее! – сказал по-немецки один из вошедших. – Пошли! Вы еще не забыли немецкий язык, господин Беднарж?
Шонесси небрежным жестом вытащил из кармана пачку сигарет и предложил вошедшим закурить.
– Блейер, скажите им, что полицейский советник – о'кей, а я хочу немного поговорить с ним!
Блейер торопливо зашептал Шонесси о том, что случилось, но майор был невозмутим:
– Переведите им, что я сказал!
Блейер перевел. Вошедшие переглянулись в нерешительности. Кондуктор трамвая ответил за всех:
– Господину Беднаржу нечего бояться, если у него все в порядке. Мы ведь не нацисты. Однако мы хотели бы присмотреться к нему попристальнее…
– А имеют ли они законные полномочия на арест? – бесцеремонно спросил Шонесси. – Объясните им, что это тоже необходимо соблюдать при демократии. Пусть привыкают, раз уж называют себя ненацистами.
– Переведите господину полковнику, или кто он там по чину… Очень хорошо, что он вспомнил о демократии, но в нашей собственной стране мы сами наведем порядок! Если же он решил заступиться за этого брата, пожалуйста. В национальном комитете ему все объяснят.
– Прекрасно! Блейер, скажи ему, что я обязательно справлюсь об этом и расскажу у нас, что случилось с господином Беднаржем…
Полицейского советника увели.
Пожав руку хозяйке дома и ее дочери, Шонесси пошел вслед за группой.
Перед домом стоял старый грузовик, в кузове которого уже находились четверо мужчин и одна женщина. Вокруг машины толпились люди. Они грозили задержанным кулаками и кричали: «Бандиты! Изменники!»
Беднарж пробовал было что-то возразить, но ему не дали говорить. Он быстро забрался в кузов.
– Они сошли с ума, – произнес Шонесси, когда мы сели в машину. – Ведь такие специалисты нужны. Знаете ли вы, сколько времени потребуется для того, чтобы подготовить вот такого компетентного полицейского чиновника? По крайней мере лет двадцать! Если ваши чехи, Петр, хотят арестовать всех полицейских, которые заигрывали с нацистами, они сразу же могут закрывать свою лавочку.
У первого же переулка Шонесси приказал остановиться.
– Блейер, уточните, где заседает этот самый национальный комитет. Пусть они знают, что мы действительно интересуемся этим папашей. Надеюсь, ничего серьезного с ним не случится, а попугать его, видимо, есть за что.
Интерес Шонесси к судьбе полицейского советника показался мне явно неуместным.
– Ведь мы совсем не знаем, в чем его обвиняют, господин майор. Может быть, он и на самом деле свинья…
– Ну и что? – Майор добродушно расхохотался. – Если мы сумеем его освободить, он будет обязан нам жизнью! А подобных людей не стоит сторониться. Впрочем, чтоб вас не мучила совесть, поинтересуйтесь в доме, что там за ним числится!..
На этот раз я стрелой вбежал на самый верхний этаж.
За все десять лет дверь так ни разу больше и не покрасили: она была такая же темно-зеленая. Тогда я покрасил ее, поджидая Еву. Мне очень и очень хотелось видеть ее у себя в гостях. И она пришла, но на лестнице было темно, так что оценить мое искусство живописца Ева смогла лишь через двенадцать часов, когда мы отправились вместе с ней купить что-нибудь на завтрак…
На двери висела дощечка с надписью: «Педес – лучший заменитель подошвы», а ниже от руки написано: «Склад. Посторонним вход воспрещен».
Дверь была приоткрыта. В глаза бросились грязно-серые стены, пустые картонные коробки, выбитые стекла, разбитая раковина. Неужели это сюда приходила позировать стройная девушка с темными волосами? Позировать для картины, которая сейчас висит в квартире одного люксембургского врача? И неужели в этой комнатушке с покатым потолком были счастливы два человека? Что действительно здесь напоминало прошлое, так это запах старого клея и заплесневелой кожи.
– Что вам здесь нужно? – спросил меня чей-то голос. Это был столяр Вотицкий, мой старый сосед. Казалось, он стал еще ниже ростом. На рукаве его я увидел повязку с буквами «RG». Все остальное мне было хорошо знакомо: старые выношенные брюки, открытый жилет, который болтался на нем, как на вешалке, серая с темными полосами шерстяная рубашка и взад-вперед двигающийся кадык под бородой.
Узнал он меня только тогда, когда я вслед за ним вошел в кухню, где в окошко пробивался свет. Как и все чехи, Вотицкий произнес уже не раз слышанную нами фразу:
– Слишком поздно. Слишком, слишком поздно. – И, сделав небольшую паузу, добавил: – Однако это, возможно, и к лучшему…
Старик рассказал, что с 5 по 9 мая он все время пропадал на баррикадах и лично участвовал в трех огневых стычках. Боучеки вели себя очень хорошо. Жена варила суп и кофе и носила восставшим. Господин Кадержабек с третьего этажа, служащий из банка, неожиданно тоже проявил себя как герой. А вот Фанты со второго этажа наложили полные штаны и все время просидели в подвале. Полицейский советник? Этот все годы был заядлым коллаборационистом, а 23 апреля вместе со своими домочадцами подался «в деревню»… 8 мая он один вернулся в город и пытался было смешаться с защитниками баррикад, но с ним никто не разговаривал. Тогда под вечер он исчез и вскоре появился вместе со всей своей семьей…
– Знаете ли вы что-нибудь более конкретное о нем?
– Конечно, вот послушайте! Шесть лет он верой и правдой служил в управлении полиции. Разве этого мало?