355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гюстав Леруж » Война вампиров » Текст книги (страница 9)
Война вампиров
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 09:14

Текст книги "Война вампиров"


Автор книги: Гюстав Леруж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 22 страниц)

ОТКРЫТИЯ

Несколько последующих дней принесли Роберту много радости, и время пролетало, как в волшебном сне.

Марсиане верили ему безоглядно.

Облаченный в великолепные одежды из ярких перьев и такой же головной убор в виде диадемы, он окружил себя дюжиной сильных вооруженных телохранителей.

Роберта постоянно сопровождали Уау и Эойя, у которых он учился марсианскому языку и уже мог довольно сносно объясняться с аборигенами, что, впрочем, оказалось не так уж сложно. В местном словаре было всего около двухсот слов, состоящих преимущественно из гласных. Согласные звуки выступали только в обозначениях чего-то страшного или вредоносного.

Подданные относились к своему повелителю с уважением и любовью, граничившими с фанатизмом. Землянина самого начали почитать как божество.

В один прекрасный день он вдруг увидел собственную статую, изготовленную из дерева, глины и цветной кожи. Изваяние стояло в бывшей святыне эрлоора.

Однако Дарвел объяснил своей свите, что не желает ни в чем уподобляться этим жестоким созданиям и намерен нести людям только добро, достаток, мир и справедливость.

Эти принципы в полной мере отвечали спокойной и мягкой натуре туземцев, поэтому Роберта стали почитать еще больше.

Через несколько дней после сражения с вампирами вокруг деревни появились высокие сооружения из необожженного кирпича. Это были открытые печи с навесами. В них постоянно пылал огонь, защищенный таким образом от дождя. Теперь можно было не опасаться, что вампиры повторят свой маневр с песком. Поды печей сложили из огромных тяжелых валунов, сдвинуть которые роомбоо не могли.

На них устроили ловушки. Каждый день в ямы попадалось по несколько зверей, и марсиане добивали их палицами. С тех пор деревня, окруженная кольцом круглосуточно пылавших костров, спала спокойно.

Как-то раз Роберт сел в лодку, плетеную из тростника и обтянутую сверху тюленьими шкурами, и пустился в великолепное путешествие по каналам, которые привыкли наблюдать земные астрономы. Каналы эти напоминали широкие реки. По ним морская вода проникала вглубь материка, на юг. Не обращая внимания на слаженно работавших ложкообразными веслами гребцов, Дарвел чертил острым камешком на кремневой пластинке карту Марса, вспоминая при этом труды Скиапарелли и Фламмариона.

Роберта удивила одна особенность: все океаны располагались на севере, а материки на юге. Ему показалось, что он наконец решил загадку, над которой так долго ломали головы астрономы и ученые.

– Да ведь это же просто бросается в глаза! – рассмеявшись, воскликнул Роберт. – Удивительно, как никто до сих пор ни о чем не догадался! Вся поверхность Марса представляет собой огромное болото. Зима здесь длится полгода, весна и лето – тоже по шесть месяцев, и если бы не каналы, здесь бы давно все засохло после того, как стаивают льды и снега! Именно по ним с севера на юг поступает живительная влага!

Оставалось маленькое «но»: астрономы обнаружили в экваториальном поясе планеты горы, вершины которых зимой покрыты снежными шапками.

– Ну и что? Это совершенно не противоречит моей теории! – словно возражая невидимому оппоненту, продолжал Дарвел. – Не исключено, что на Марсе есть и горные регионы1.. А если так, то должны быть плодородные равнины с субтропической флорой, где зимой идут дожди… Вероятно, астрономы упускают из виду, что год на Марсе составляет 687 дней и потому все везде успевает созреть!

Продолжая размышлять в этом направлении, Роберт наконец понял, почему деревья «а Марсе такие гигантские, а кусты и травы разрастаются столь буйно: ведь они жили в два раза дольше, чем , на Земле! Он хотел посмотреть на здешнюю прекрасную осень, которая должна быть погожей и длинной. Вся природа станет медленно замирать, одеваясь в великолепные красочные уборы, неведомые ее земной сестре. А пробуждение планеты от долгого зимнего она – наверняка истинное чудо! Все вокруг покроется .ковром сказочных первых цветов, раскрывающих свои нежные лепестки навстречу солнцу…

Потом настанет по-тропически знойное лето, леса засияют золотистой листвой, осень добавит в эту палитру бронзы и пурпура, а в небе жалобно закричат перелетные птицы…

Роберт размышлял о смене времен года со страстью натуралиста. В его воображении уже рисовались невиданные дотоле растения, он видел глубокие тенистые ущелья, поросшие купами деревьев, опутанных лианами. Именно там находили себе пристанище эрлооры, прячась от дневного света и отдыхая после своих разбойничьих набегов. На холмах возвышались стройные кокосовые и финиковые пальмы, апельсиновые деревца, отягощенные крупными, сочными плодами, расточали одуряющий аромат своих снежно белых цветов

Внезапно Дарвела охватил гнев

– Я ведь до сих пор ничего не знаю' – вскричал он – Я еще ничего толком не видел на этой таинственной планете' Свались я на Землю к эскимосам или обитателям Огненной Земли, результат был бы тот же' А ведь здесь, кроме эрлооров, должны быть и другие существа – разумные, прекрасные, счастливые, живущие в других, более теплых частях Марса, где есть цветущие луга, а тучные поля колосятся хлебом' Там жизнь должна быть совершенно иной'

И только тут он заметил, что Уау и Эойя удивленно слушают его речи, озабоченно заглядывая в глаза

Дарвел улыбнулся и успокоил их жестом руки, а перемена пейзажа отвлекла его от грустных мыслей.

Днище лодки заскребло по великолепно обработанному граниту Приглядевшись внимательно, Роберт обнаружил, что строители каналов раскалывали гранитные блоки при помощи замерзающей воды, не пользуясь никакими орудиями Точно так же поступали и древние люди Земли

В зарослях тростника плавало множество роомбоо Роберт уже занес было руку, собираясь прикончить одного из них, но Эойя успела остановить его и объяснила, что в каналах этих животных убивать нельзя. Тут они несут свою службу, принося пользу, и потому считаются неприкосновенными

– Правда, они съедают много рыбы, но зато хорошо очищают реки и очень нам нужны, – продолжала девушка – Мы убиваем их только тогда, когда они нападают первыми, но больше этого, наверно, никогда не случится, потому что их хозяева эрлооры теперь побеждены'

Роберт выбрался на берег, поросший багровой травой, но путь ему преградила стена из грубо обтесанных валунов, ничем не скрепленных между собой

Теперь он догадался, что означают линии на берегах каналов, так хорошо видимые с Земли Это была защита суши от буйного разлива весенних вод, когда начинал таять снег.

Из задумчивости его вывели крики гребцов. Они указывали ему на крутую лестницу, высеченную в скалах и уходящую вверх.

Кто мог над ней потрудиться? Уж конечно не грузные, добродушные марсиане!

Но землянина ожидали и другие сюрпризы.

Пройдя немного, он увидел настоящий марсианский город, где было около двух тысяч домов. Роберта приветствовали как самого желанного гостя, когда Эойя рассказала соплеменникам о своем спутнике.

Новым знакомым преподнесли дар поистине королевский: раскаленные докрасна головни в глиняной миске. Эойя научила людей обращаться с этим сокровищем, и вскоре в городе повторились сцены, похожие на те, какие мы уже описывали в предыдущих главах нашего повествования. Ярко запылали костры, в воздухе запахло жарким, идолы эрлооров и роомбоо поглотил огонь, а поселение было окружено кольцом, сквозь которое эти твари не осмеливались прорваться.

Но Роберта уже начали утомлять нескончаемые почести и восторженные крики толпы, и потому после легкой трапезы он приказал плыть к следующему селению, где его ожидало то же самое, что и в первом.

Повсюду, где появлялся Дарвел, люди объявляли беспощадную борьбу ненавистным эрлоорам. Больше их никто не боялся, и марсиане охотно лакомились их мясом.

Роберт в изобилии пожинал лавры. Его осыпали почестями и подарками, он успел прославиться как повар, военачальник, государственный деятель и инженер, открывая для обитателей Марса еще неведомые им области человеческой деятельности.

И повсеместно по его приказу возводили башни, в которых .горели огни.

На много миль вокруг воцарились мир и покой. После сокрушительного поражения вампиры больше не осмеливались нападать на людей и ушли вглубь материка, где их еще продолжали бояться и почитать.

Однако двух молодых вампиров, ослепленных светом и рухнувших в костер, по настоянию Роберта поймали и заключили под стражу до суда. Им вменялось в вину нарушение общественного порядка, разбойное нападение и покушение на убийство. Надо заметить, что марсиане не понимали всей тяжести подобных обвинений и потому не могли оценить, что значит правосудие.

На пятый день своего путешествия по пурпурным лесам и необъятным каналам Роберт неожиданно для себя сделал еще одно открытие, которое несказанно взволновало его.

Он наткнулся на развалины увитого плющом дворца из розового гранита. И по общему виду, и архитектурными деталями это сооружение удивительно напоминало земные постройки.

Там был настоящий лабиринт сложнейших переходов, множество башенок разнообразной формы, часть из которых напоминала восточные минареты, балконов и арок. Гигантская лестница местами обрушилась, каменные своды еще каким-то чудом не рассыпались, напоминая огромные ажурные мосты, созданные неким гениальным безумцем.

Балконы поддерживались изъеденными временем исполинскими статуями людей и животных. Одним из них не хватало рук, другим голов…

И вое это минувшее великолепие архитектурного гения 'буйно поросло красным плющом, буки и березы окутывали развалины своими ветвями, закрывая раны, нанесенные годами, словно желая защитить замок от окончательного разрушения. Марсиане, с опаской поглядывая на руины, предпочитали держаться от них подальше. Отвратительные эрлооры раскинули на куполах огромные крылья и казались живыми. Мельчайшие детали их облика были воссозданы с необычайной тщательностью. Иногда чудовища обвивались вокруг колонн.

Тщетно Роберт ломал себе голову, стараясь разрешить загадку таинственных развалин.

Почему существа, которые возвели такое грандиозное сооружение, деградировали, опустившись до уровня диких животных. Несомненно, что прежде среди обитателей Марса были талантливые ученые и художники… А чьим творением были столь искусно построенные каналы?

Даже если допустить, что их прорыли удивительные массивные роомбоо, какой титан мысли изготовил чертежи, рассчитывал размеры, определил направление? Кто вымостил безупречно обработанными каменными блоками?

– Несомненно, что это следы древней, некогда грандиозной цивилизации, которая почему-то пришла в упадок и вновь вернулась к состоянию варварства! – рассуждал Роберт сам с собой.

В этот момент они прибыли в очередную деревушку, и он отвлекся от своих размышлений. И снова землянину пришлось наблюдать ликование толпы, выслушивать славословия и присутствовать на обеде…

Утратив прелесть новизны, все это стало для Дарвела тяжкой обязанностью.

– Теперь я понимаю, почему лица сильных мира сего так печальны среди всеобщего веселья! – прошептал он. – И со мной начинает происходить то же самое…

Поэтому он почувствовал себя счастливым, когда после пышного приема .наконец смог удалиться в отдельную хижину и лечь спать, завернувшись в великолепный плащ из перьев, служивший одновременно парадной одеждой и одеялом. Этот подарок преподнесли ему благодарные подданные.

УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ

Минуло несколько месяцев. Роберт Дарвел пользовался воистину королевскими привилегиями: по его чертежам и указаниям построили просторный, удобный дом, который, по сравнению с окружавшими его, смело можно было назвать дворцом.

Люди перестали бояться эрлооров. Возле каждой деревни теперь были возделанные поля, а по ночам села защищал огонь, пылавший в печах на толстых фундаментах и с прочными крышами.

Поэтому все попытки вампиров и роомбоо подобраться к людям оказывались безуспешны.

Неведомые доселе покой и благоденствие воцарились на весьма обширной территории. Повсюду заметны были полезные нововведения. Лодки, построенные по чертежам Роберта, оказались удобнее и просторнее прежних, у охотников и рыбаков появилось много новых орудий. Марсиане становились более цивилизованными. Перед, наступлением зимы кладовые, где хранилась провизия, поспешно принялись заполнять разными припасами, доселе аборигенам неизвестными: соленой говядиной, копченой птицей, а сырые овощи укладывали в посуду и заливали маслом, выжатым из водяных каштанов.

Обнаруженная в горах дикая виноградная лоза, когда ее пересадили на плодородную землю, под живительными лучами Солнца стала давать более крупные и сладкие плоды, чем ожидал Роберт. Он надеялся, что, открыв своим подданным секреты виноделия, станет для них кем-то вроде Бахуса или Ноя, как перед тем пожал лавры Прометея, Солона и Ганнибала.

Дарвел очень обрадовался, обнаружив в горах превосходную железную руду. Самым примитивным способом он выплавил из нее железо, из которого можно было изготавливать самые необходимые инструменты. Конечно, со стальными они сравниться не могли, но служили большим подспорьем в работе.

Многие наверняка чувствовали бы себя на месте Роберта счастливыми, однако наш изгнанник именно теперь, когда осуществил многие свои замыслы и твердо надеялся установить связь с Землей, все чаще и чаще испытывал приступы непреодолимой тоски.

Много бы он дал… Впрочем, нет! Он отдал бы все, чего достиг и что у него было, за встречу с умницей Ральфом и своей бывшей невестой.. Как он мечтал вновь оказаться в Лондоне!

Роберта угнетало и еще одно обстоятельство: маленькая Эойя не отходила от него ни на шаг, постоянно повторяя, что хочет стать его женой и сыграть свадьбу по местным обычаям. Бракосочетания на Марсе знаменовались обильным пиршеством и громогласными крикливыми песнопениями. Однако чувство девушки тяготило Роберта. Причин к тому было несколько. Он не переставал с нежностью вспоминать Альберту и всякий раз, как Дарвел видел на ясном небосводе маленькую голубую звездочку, он принимался витать в эмпиреях. Все марсианки с их круглыми розовыми личиками и детскими улыбками были ему безразличны.

Но Эойя чахла буквально на глазах и худела все больше Дедушка ее, Уау, с грустью рассказывал, что теперь на платье внучки уходит вдвое меньше самых красивых перьев, чем раньше. Малышка довольно неплохо болтала по-французски и временами просто утомляла Роберта своим наивным щебетанием.

Теперь она старалась одеваться как можно наряднее и изысканнее, носила яркие одежды, ожерелья из бисера, блестящие камешки, но Роберт, увы, ко всему этому оставался равнодушен.

Усталость все чаще охватывала Роберта. Тогда он садился в лодку и уезжал подальше, чтобы хоть немного забыться.

Подобным образом Дарвел исследовал значительную часть северных районов планеты и составил их топографические карты.

Следует заметить, что они не отличались особым разнообразием: повсюду бесконечные леса с золотисто пурпурной листвой, бескрайние пустоши, болота, озера … Иногда Роберт встречал людей, но они везде были похожи друг на друга: неуклюжие, грузные, с глуповатыми улыбками на губах.

Роберт знал, что в южной части Марса существуют „регионы с роскошной буйной флорой, но гребцы наотрез отказывались плыть туда, твердя, что в тех местах царствуют эрлооры и другие столь же страшные создания.

Но это только еще больше распаляло любопытство Роберта, вместо того, чтобы охладить его пыл.

– Та часть планеты, которую я осмотрел, решительно самая дикая и скудная, – рассуждал он, – и потому обязательно следует побывать в других!

Дарвелу подумалось, что эрлоор, плененный во время схватки, мог бы ему что-то рассказать о тех таинственных краях, и он прилагал множество стараний, чтобы приручить это существо, которое продолжал держать в подвале и кормил сырым мясом.

ХРУСТАЛЬНАЯ ГОРА

Роберт мог считать себя с определенной точки зрения не просто счастливым, а очень счастливым человеком.

Однако прежняя жажда путешествий не угасла в нем: ожидая подходящего случая исследовать Марс более детально и найти способ подать о себе весть на Землю, а затем и вернуться обратно, Роберт решил отправиться в дальнюю экспедицию один, без спутников, наивное восхищение которых со временем его все больше тяготило.

Роберт уже давно слышал от Эойи, что на юге расположено страшное место, где даже эрлооры не отваживаются появляться. Об этой долине существовало множество древних преданий, но даже ныне живущие глубокие старцы не могли поведать о ней ничего определенного. Знали только, что она лежит между двумя необычайно высокими горами и там живут страшные, нигде больше не виданные твари. Марсиане назвали ее Долина Смерти.

Этого оказалось достаточно, чтобы Роберт загорелся желанием побывать в этом загадочном уголке Марса, хотя его изо всех сил отговаривали. Утверждали, что над горами тяготеет проклятие, а расположены они были совсем недалеко. Старейшины уверяли, что до них всего три дня пути. Путешествие привлекало Роберта тем больше, что до сих пор он никогда не встречал на этой планете по-настоящему высоких гор.

Поэтому однажды утром, расспросив туземцев самым подробнейшим образом, он отправился в дорогу, предупредив свою свиту, что будет отсутствовать недели две.

Все уже давно привыкли к его экскурсиям, а о его храбрости и уме были столь высокого мнения, что даже не допускали, что Дарвелу может грозить какая-то опасность.

Эойя немножко всплакнула, однако Роберт утешил ее, пообещав принести диковинных плодов и блестящих камешков, как уже не раз бывало.

Однако цель путешествия осталась никому не известной.

Выйдя из дома и шагая под сенью красной листвы, Роберт несказанно наслаждался жизнью. Теплый воздух был напоен ароматом трав и цветов, золотисто-багряные леса стояли во всем своем великолепии. По пути Роберт обнаружил множество неизвестных минералов, растений и насекомых. Он легко определял направление по стволам деревьев, с северной стороны поросшим мхом, и был твердо убежден, что, кроме встречи с эрлоорами, ничто ему не угрожает.

Три первых дня минули без особых приключений: Дарвел утолял голод, стреляя дичь, а на ночлег устраивался в дуплах деревьев или в густом кустарнике.

Вечером третьего дня, как ему и предсказывали, Роберт увидел зубчатые горные вершины почти одинаковой высоты и формы. Их он достиг к концу четвертого дня. Окружающий пейзаж переменился совершенно Роскошные леса уступили место сухой глинистой почве, изрезанной трещинами, где прятались крупные красные ящерицы с плоскими головами и маленькими свирепыми, как у крокодила, глазками.

Вскоре путь землянину преградил завал из красноватых камней, словно обработанных человеческой рукой и лежавших у подножия горы. Пирамида была крутой, ровной, без щелей и углублений.

Роберт шел уже несколько часов, а каменный вал все не кончался. Зной становился поистине невыносимым. Такого Дарвел еще не испытывал нигде, где ему доводилось бывать.

Он сильно устал, да еще голова кружилась. Казалось, воздух был полон огня, тем не менее поблизости не было никаких признаков вулкана. Место, куда он попал, выглядело неуютным и мрачным. Роберт с удивлением поймал себя на том, что почти жалеет о своей опрометчивости. Не стоило, пожалуй, так далеко уходить от деревни.

Он решил сделать привал до утра и, найдя небольшое углубление в скале, провел в нем ночь, прежде вышвырнув из ниши двух ящериц, а потом заложив вход изнутри крупными камнями.

Тем не менее спалось скверно. Роберт то и дело просыпался от чувства непонятного страха. Сердце сжималось, грудь давила какая-то тяжесть. Измученный усталостью, он погружался в зыбкий сон, а вскоре опять открывал глаза, встревоженный и растерянный. Поэтому, когда занялся рассвет, Дарвел облегченно вздохнул и зашагал дальше.

Больше всего он удивлялся тому, что климат менялся буквально на глазах. Неизвестные растения с мясистыми светло-желтыми листьями цеплялись за расщелины скал, кое-где вверх устремлялись свечами прямые колючие стебли, похожие на кактусы Центральной Америки В воздухе порхали большекрылые насекомые, по земле скользили гигантские толстые змеи. Вокруг становилось все теплее.

Наконец зной стал невыносим Пот градом катился по лицу, Роберт еле переставлял ноги от изнеможения, а каменному валу все не было конца. Он терялся вдали, заслоняя собой горизонт. В его мощи и высоте ощущалась немая угроза.

Вдруг после поворота окрестности изменились невероятно. Каменная стена внезапно закончилась Край вала венчала башня, верхушка которой терялась в вышине, а прямо впереди раскинулся бескрайний субтропический лес. Роберт не без удивления увидел подобие земных пальм, бананов и бамбука.

– Похоже, матушка-природа во всех уголках Вселенной придерживается раз и навсегда предначертанного плана, – пробормотал себе под нос Дарвел. – По одному образцу она творит тысячи разновидностей, которые мало чем отличаются между собой! Пользуясь жесткими логическими рамками, наверняка можно предсказать возникновение в будущем новых растений, как открытие элементов в химии и создание препаратов из простейших составляющих…

Однако, несмотря на свою скептическую тираду, Роберт вынужден был признать, что в болотах Индии, Центральной Африки и в девственных лесах Бразилии столь буйной и мощной флоры он не встречал.

Развесистые кроны деревьев вздымались над землей на двести-триста метров, их густые ветви тесно сплетались между собой, а сочные, огромные как паруса листья были пурпурными или фиолетовыми. Нижние ветви пускали побеги, из которых вырастали новые стволы, цеплявшиеся корнями за малейшую трещину в коре или почве, поэтому лес рос в несколько ярусов. Роберт насчитал их до двадцати, вздымавшихся один над другим.

Все вокруг было опутано лианами и густой сетью ветвей, которые не давали падать сгнившим и трухлявым деревьям. Из этих стволов черпали жизнь другие растения, а вся эта мешанина из корней, стеблей, цветов и плодов походила на бушующее море, но зрелище было неизмеримо прекрасное.

Иногда цветы устилали землю сплошным ковром, а под сенью исполинских пальм могла укрыться целая деревня.

Роберт остановился, восхищенно обозревая это растительное великолепие, тем более поразительное, что оно было замкнуто в строго ограниченном ареале и возникло на горизонте как мираж.

Климат изменился столь резко, что все гипотезы Роберта рассыпались в прах.

– Однако, это должно иметь свое объяснение… и довольно простое! – воскликнул Дарвел. – А честь первооткрывателя будет принадлежать мне!

Тем не менее Роберт терялся в догадках. Как могли возникнуть джунгли в столь северных широтах, что согревает почву на таком малом пространстве? Еще он заметил, что в диковинной чаще обитает множество неизвестных ему животных. Она очень напоминала земные леса доледникового периода и буквально кишела рептилиями и пресмыкающимися.

Здесь были хамелеоны и гибкие ящерицы, древесные змеи, мелькавшие между ветвями, огромные жабы в рост человека. Зеленая кожа этих чудовищ была усыпана красными пятнами, а прыгали они тяжело и неуклюже…

Хватало в лесу и насекомых. Роберт увидел сказочных бабочек с радужными крыльями, зелено-голубых с золотом жуков размером с голубя, словно сошедших с японских миниатюр.

А вот птиц оказалось не так уж много. Зобастые цапли степенно охотились на мелких ящериц, сипы с кроваво-красными крыльями и светлыми спинами бродили в траве. Что до млекопитающих, то их в лесу не водилось вовсе!

Роберт Дарвел стоял на краю чащи, не отваживаясь углубиться в непроходимые дебри, где могли таиться хищники и ядовитые гады. Он знал, что может очень легко заблудиться и проплутать не одну неделю

Роберт несколько растерялся. Пот лился с него градом, лес дышал порывами знойного ветра, а совсем недалеко отсюда царила прохлада.. Нет, это было непостижимо!

Он вступил под сень исполинских стволов, но земля, как обычно в джунглях, была покрыта остатками гниющих растений. Ни единый луч солнца не проникал сюда, зато грибов и ползучих тварей имелось неисчислимое количество. Нечего было и думать о том, чтобы продираться сквозь эту первобытную пущу!

Но Роберт не привык сдаваться и пасовать перед трудностями.

После долгих поисков ему удалось обнаружить огромный кедр, росший несколько в стороне от остальных деревьев и достигавший около ста метров в высоту. Взобраться на этого колосса не составило особых трудностей. Ветви его были густыми и настолько толстыми, что по каждой из них свободно могли бы проехать рядом двое всадников, не мешая при этом друг другу. Роберт легко вскарабкался на верхушку, распугивая на своем пути стаи рыжих белок.

А когда он сверху окинул взглядом окрестности, его осенило. Лес, который теперь был виден почти целиком, занимал вытянутое овалом пространство, половина которого вклинивалась в горную цепь с равными вершинами. Создавалось впечатление, что над их созданием потрудился знающий геометр.

Но самым поразительным было то, что горы, которые от Роберта прежде скрывала каменная стена, сияли так ослепительно, точно вся гряда состояла из чистейшего хрусталя Первобытный лес эпохи мамонтов, увенчанный фантастической радугой, – вот что увидел Роберт с вершины своего наблюдательного поста.

Приглядевшись повнимательнее, он убедился, что горы действительно сложены из огромных хрустальных блоков, установленных под разными углами

– Магические зеркала! – не в силах сдержать изумление, воскликнул Дарвел.

Он не мог отвести взгляда от этого колдовского грандиозного зрелища Должно быть, на осуществление такого гениального замысла ушло не одно столетие кропотливой, тяжелой работы!

А Роберт видел воочию уже реализованную идею. Теперь все встало на свои места Горная гряда, концентрируя солнечные лучи, направляла их в эту волшебную долину, где всегда царило тепло Проект был обдуман до малейших подробностей, но их Роберт пока не постиг Ясно было одно перед ним был плод высочайшего интеллекта

Землянин глубоко задумался. Кто были создатели этого чуда? Уж, конечно, не его подданные, но и не эрлооры тоже. Несомненно, что высокоразвитая цивилизация на Марсе угасла много веков тому назад. От подобных мыслей Роберту опять стало тоскливо.

Но теперь в его уме, привыкшем к логическому мышлению, зародился вопрос почему от воздействия этих зеркал, которыми Архимед в свое время поджег вражеские корабли, не загорелся лес. Кстати, опыт великого грека на Земле больше не повторил никто.

Ответ нашелся очень скоро.

В самом центре овальной долины ере ни облаков белого пара искрилась вершина остроконечной пирамиды Было очевидным, что лучи Солнца, отражаясь от хрустальных гор, собирались в этой сверкающей точке, чтобы затем, равномерно рассеиваясь по сторонам, творить вокруг вечное лето.

Дарвел предположил, что здесь не обошлось без сланцев, служивших великолепными проводниками тепла, но до всех тонкостей сразу дойти было трудно.

Пар говорил о присутствии какого-то водоема. Возможно, от него отходили каналы, и сильно нагретая вода создавала влажную атмосферу, которую так любят субтропические растения.

Словом, долина представляла собой огромную, великолепно спроектированную теплицу.

Придя к таким выводам, Роберт поспешил спуститься вниз.

Он решил исследовать таинственную местность самым тщательным образом и теперь совсем не жалел, что покинул своих пугливых подданных.

А еще немного погодя убедился, что догадки его верны.

Примерно в сотне шагов от своего кедра Дарвел обнаружил построенный по всем правилам канал, наполненный черной дымящейся жидкостью, издававшей резкий тошнотворный запах. Роберт опустил в нее руку, осторожно лизнул палец и почувствовал горечь с привкусом металла.

Будучи прекрасным химиком, он мог легко определить состав самых различных субстанций, а потому с первого взгляда распознавал все кислоты, первоэлементы, субациды, соли и тому подобное.

Малость поразмыслив, он пришел к окончательному выводу, что жидкость в канале была насыщена солями, которые могут целыми часами и даже днями сохранять заданную температуру. Их обычно используют в промышленности. Творцы этого архидела позаботились о том, чтобы растения ни в чем не испытывали недостатка.

Буквально на каждом шагу Роберта поджидало какое-нибудь поразительное открытие. Сколько же тайн хранит еще в себе эта буйная чаща?

Прорубая себе в зарослях путь ножом, какое-то время он шел по берегу канала, который позже разветвился надвое. Через определенное расстояние каждый рукав снова раздваивался, образовывая таким путем целую сеть каналов, затейливо извивавшихся по долине сложным лабиринтом.

Вдруг внимание Роберта привлекло необычное зрелище. В нескольких шагах от себя он увидел маленькое деревце, опутанное клубком колючих лиан, © центре которого виднелась купа цветов, тоже усаженных длинными острыми шипами.

Это удивительное растение в диаметре было около полуметра. Черно-голубые цветы в центре окружало несколько светло-желтых ободков, что делало деревце похожим на огромный глаз, на веке которого вместо мягких ресниц торчали острые колючки, источавшие сильный запах мускуса

Роберт уже собирался уйти, когда юркая рыжая белочка, поводя носом и шевеля пушистым хвостом, прыгнула на куст, должно быть, привлеченная его ароматом Перескакивая по спутанным веткам, она осторожно приближалась к цветку, а когда достигла его середины, произошло нечто ужасное.

Зловещий зрачок хищно сверкнул, шипы быстро зашевелились, а ветви с сухим треском свились в центре, закрыв цветок с сидящей там белкой и окружив ее со всех сторон Скромный глаз снова жутко блеснул, а его колючие «ресницы» впились в тело зверька Белка вскрикнула жалобно и пронзительно.

Все это происходило с молниеносной быстротой. Ошарашенный Роберт инстинктивно отпрянул назад, но за что-то запнулся и во весь рост растянулся на земле.

Еще немного, и он остался бы там навсегда Еще не успев упасть, Роберт почувствовал, что задыхается. Смертоносный углекислый газ пеленой окутывал его, стесняя грудь Он тяжелее воздуха и потому не мог подняться вверх Наш бедный путешественник отчаянным рывком встал на ноги и с наслаждением глубоко вдохнул чистые ароматы леса. А потом, быстро и не оглядываясь, покинул страшное место.

Несмотря на всю свою любознательность и жгучее желание обследовать удивительную долину, Роберт понимал, что плохо вооружен и недостаточно подготовлен к такой экспедиции, что она может закончиться для него гибелью, прежде чем он доберется до центра эллипса.

На обратном пути Дарвел вспоминал все чудеса, какие ему довелось повидать в долине, и тщетно пытался понять, кому и зачем понадобилось искусственно создавать такую страшную природу?..

Что это было: место для опытов, «сад терзаний» или каприз какого-то жестокого тирана?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю