355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гюстав Леруж » Война вампиров » Текст книги (страница 7)
Война вампиров
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 09:14

Текст книги "Война вампиров"


Автор книги: Гюстав Леруж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц)

Существо зависло в воздухе над головой брамина, чуть заметно шевеля крыльями, чтобы удержаться на лету. Оно словно не замечало ни своего повелителя, ни остальных наблюдателей. Весь его вид выражал тревогу и страдание. Вдруг существо широко развернуло крылья, собираясь взмыть под потолок. В глазах его вспыхнули кровавые огоньки. Казалось, теперь демон окончательно облекся плотью, в то время как брамин Фара-Шиб выглядел, словно туманный призрак.

Ральф решил, что, вероятно, жизненные флюиды аскета, вырвавшись на волю, вызвали это мистическое видение. Но вот демон рванулся вверх, кончик крыла оказался за пределами круга, образованного свечами и, о чудо! – стал совершенно невидимым, словно обрезанный острым ножом…

Будто (поняв, что может существовать лишь в пределах этого магического кольца, чудовище отпрянуло назад, вернувшись на прежнее место. Брамин резко оборвал мелодию. В тот же миг таинственное создание потускнело, а контуры тела Фара-Шиба вновь стали четкими.

Теперь зрителям казалось, что огоньки свеч меркнут, а темнота мелкими черными хлопьями спадает сверху вместе с другими крылатыми существами, подобными первому. Их было великое множество.

Фара-Шиб снова заиграл на свирели. Мелодия была та же, что и вначале, но теперь она звучала медленно и тоскливо, вселяя невыразимую тоску в сердца слушателей. Видения крылатых существ медленно рассеивались в воздухе…

Вдруг в темноте возник туманный профиль Роберта Дарвела. В тот же миг чудовище, вытянув вперед когтистые руки, ринулось на него.

Этого Альберта не смогла вынести. Девушка страшно вскрикнула и лишилась чувств.

А дальше произошло нечто ужасное.

Все свечи разом погасли, видения исчезли. Ральфу показалось, что в него ударила молния, и тело пронизал электрический ток в несколько тысяч вольт. В глазах у него потемнело, Питчер замертво рухнул на землю…

Очнувшись, он увидел стоящего над собой Уэйда. Тот был бледен, как мертвец, губы его побелели, а факел, который капитан снова с большим трудом зажег, дрожал в его руке.

– Альберта… – в смертельной тревоге с трудом прошептал Ральф.

– Не знаю, удастся ли нам ее спасти, – глухо проговорил Уэйд и указал на девушку, которая недвижимо, как мертвая, лежала в каменном кресле.

– А Фара-Шиб?

– Вот все, что от него осталось!

Уэйд удрученно махнул рукой в сторону возвышения, где сидел брамин.

Ралъф с трудом повернул голову и с ужасом увидел, что на подиуме лежит кучка седого пепла, в котором еще дымились обугленные почерневшие кости… Питчер остолбенел от страха и изумления, а капитан продолжал:

– Вина за все случившееся лежит на мне. Я должен был предвидеть, что мисс Альберта не вынесет подобного зрелища, хотя она очень храбра и решительна… В священных книгах не зря написано, что женщин нельзя допускать к магическим опытам и вызыванию духов из других измерений…

Молодые люди растерянно переглянулись между собой.

Их охватила страшная слабость, голова у обоих кружилась, ноги отказывались служить, а веки отяжелели, как свинец. Глаза сами закрывались.

– Если задержаться здесь, мы пропали! – с трудом проговорил Уэйд. – Нужно поскорее выбираться из этой проклятой башни, где воздух насыщен ядовитыми испарениями! Пробудь мы тут еще хотя бы четверть часа, и все трое отправились бы к праотцам! Помогите мне вынести девушку наружу!

Хотя каждый из них был отличным спортсменом, молодым людям казалось, что они тащат непомерный груз.

Чтобы наконец спуститься вниз, у них ушло около часа, а когда они очутились в саду, благоухавшем ароматом роз, жасмина и магнолий, то почти падали от усталости.

Мисс Альберту, до сих пор не пришедшую в себя, уложили на каменную скамью, а капитан Уэйд пошел в дом, чтобы принести нюхательные соли, эфир, сердечные капли и прочего рода снадобья из домашней аптечки.

Когда он вернулся, девушка уже открыла глаза, но все еще была очень слаба; пережитое потрясение лишило ее сил и дара речи.

Альберту перенесли в уютную комнату и поручили самому заботливому уходу слуг, какой только был возможен.

После этого немедленно послали за врачом, и тот поспешил явиться, узнав, что речь идет о жизни миллиардерши.

После длительного обследования, с недоверчивой улыбкой выслушав объяснения капитана Уэйда, он сказал, что больная будет жить, но за рассудок ее он не ручается.

– Самое важное теперь, – заключил врач, выписывая рецепты, – чтобы она осталась в живых, а для этого необходимо снять нервное напряжение, которое может вызвать опасные и непредсказуемые осложнения. У девушки есть предрасположенность к болезням сердца.

– Ее отец умер от аневризма, – сказал Ральф.

– Тем более, молодой человек. Пациентка нуждается в самом тщательном уходе! Ее следует оберегать от всяческих волнений, пусть даже самых незначительных!

К счастью, все эти опасения не оправдались. Альберта медленно, но верно поправлялась, и вскоре уже можно было надеяться, что фантастическая драма, свидетельницей которой она стала, не оставит ни малейшего следа в ее душе.

На другой день после трагической смерти Фара-Шиба Уэйд сказал Ральфу:

– Я уверен, что все, что мы видели в башне, происходило на самом деле. Инженер Дарвел жив, но ему, несомненно, грозит большая опасность.

– Но ведь чудовище, которое мы там наблюдали, не может существовать на Земле! – возразил натуралист.

– А я этого и не утверждаю, хотя на земле тоже существуют гроты и подземелья, куда до сих пор не ступала нога человека. Там вполне могут обитать неизвестные науке существа. Помните, несколько лет назад в Китае была обнаружена крылатая ящерица, которая выглядела точной копией тех мифических драконов, коих мы прежде считали лишь плодом воображения художников, в средние века рисовавших Царство Небесное?

Но Ральф не отвечал, погруженный в свои мысли.

Мозг его работал, не переставая. Услышанная накануне легенда о семенах пшеницы, принесенных с соседней планеты одним из йогов, не давала Ральфу покоя, вспоминаясь снова и снова. Всплывали в памяти .прежние мечты и проекты Роберта…

Вдруг Ральфа осенило, он порывисто вскочил на ноги и воскликнул:

– Хотите, я скажу вам правду, капитан? Наконец для меня все прояснилось и я уверен, что не ошибаюсь: инженер Дарвел осуществил свои давние мечты… Он сумел попасть на Марс!!!.. Да, да, иначе и быть не может… Существо, которое мы с вами видели, обитает именно , на этой планете… Хоть Роберт и вооружен земными знаниями, «о ему приходится вести жестокую и страшную борьбу…

– Я именно так и предполагал… – немного помолчав, кивнул Уэйд.

МАРСИАНСКАЯ ДЕРЕВНЯ

Пейзаж напоминал детский рисунок, наивный в своей простоте и безыскусности. Дома были низенькие, округлые, с тростниковыми крышами и без труб.

В пруду, на берегу которого стояли эти хижины, плавало множество уток и необычайно откормленных птиц, чем-то похожих на пингвинов. Другая половина водоема была поделена тростниковыми перегородками на участки, на которых в изобилии росли водяные каштаны, сердечник и кувшинки с широкими листьями и съедобными корнями. И дома, и пруд хорошо гармонировали с окружающей природой.

Аборигены сидели у дверей хижин или занимались разными делами, представляя собой необычное и весьма занятное зрелище.

Ростом они были примерно с десятилетнего ребенка, но весьма упитанные и с солидным брюшком. Розовые свежие лица обрамляли огненно-рыжие бороды и волосы. С губ не сходила добродушная улыбка, маленькие вздернутые носы почти терялись между пористых щек на круглых физиономиях, а уголки небольших серых, слегка затуманенных глаз были скошены к вискам.

Что же касается детей, то они выглядели, словно откормленные для торжественного случая каплуны.

Малыши неуклюже играли с домашними утками или с ручными усатыми зверьками, одни из которых напоминали тюленей, а другие походили на выдр.

Еще там были огромные по земным меркам водяные крысы. Они сидели на задних лапах на крышах домов или бегали по улице между людьми и совершенно их не боялись.

В землю были вкопаны большие рогатины, на которых лежали длинные жерди. На этих своеобразных насестах устроились крупные птицы с оранжевыми клювами и лапами, похожие на больших бакланов.

Одеты марсиане тоже были весьма своеобразно. Их наряды состояли из длинных толстых рубах и высоких остроконечных шапок. Основой и для того, и для другого послужили перья. В головных уборах они были длинными, скрепляясь вверху и внизу тонкими ремешками.

Некоторые из туземцев (наверно, моряки или работники) кроме рубах носили накидки с капюшонами, украшенные пестрым узором. Кое-где Роберт разглядел изображение вампира, с которым сражался минувшей ночью, и очень удивился.

Все обитатели деревушки, одетые в платье из перьев, двигались тяжело и неуклюже, а ходили медленно. Роберту они все показались похожими на болотных птиц, живущих по соседству.

«Настоящие пингвины с человеческими головами», – подумал он.

Однако эти примитивные, неловкие и простодушные создания все-таки были людьми! Роберт с трудом сдерживал радость, сердце готово было выпрыгнуть у него из груди, а на глаза невольно наворачивались слезы… Ему хотелось переобнимать всех этих толстяков, как лучших друзей после долгой разлуки. Он чувствовал, что судьба свела его с существами наивными и добрыми, пусть даже и небольшого ума. Роберт разглядывал их с симпатией и сочувствием.

– Вот бедолаги! – вздохнул Дарвел, продолжая изучать деревушку. – Огня они явно не знают, а стало быть и руды тоже.

Он вдруг разволновался, и в голове у него возникло множество проектов помощи. За несколько недель, а может и месяцев он познакомит марсиан с основными достижениями земной цивилизации, с опытом множества людских поколений. Роберт ощущал себя существом высшего порядка и не испытывал при этом ни малейших укоров совести.

Наконец, улыбаясь и вытянув вперед руки, он медленным шагом приблизился к старейшинам племени.

В их заплывших жиром, с трудом соображающих мозгах удивление не успело смениться страхом, когда Роберт оказался совсем рядом. Не переставая улыбаться, он приласкал нескольких детишек, раздал старикам куски принесенной дичи и, наконец, уселся на дерновой скамье перед хижиной, довольный окончанием долгого путешествия и самой жизнью.

Кругленький старичок в зелено-коричневой одежде, которая делала его похожим на огромного тучного селезня, подошел к землянину и, успокаивая Роберта жестами, коснулся его плаща.

«Должно быть, он жалеет меня за то, что я так убого одет», – решил Дарвел.

Старый марсианин, за спиной которого столпились изумленные и улыбающиеся жители деревни, казалось, более всего поражался худобе пришельца. Он опять состроил сочувственную мину, потрогав при этом свои пухлые щеки и круглый живот.

Затем прозвучали несколько фраз. Роберту показалось, что некоторые слова в них состояли сплошь из гласных. После этого две молоденькие девушки в рубашках из белоснежных перьев и кожаных шапочках, полностью скрывавших волосы, принесли плетеные тростниковые корзинки, наполненные свежими розово-зелеными яйцами, кусочками сырого мяса и водяными каштанами, еще немного погодя – выдолбленный из дерева сосуд, где был сладкий сок из корней кувшинок, а в заключение в маленькой корзиночке из веток пурпурной ивы появилась соль, на которую все остальные глядели, как на величайшее и редкое лакомство, подаваемое лишь в особых случаях.

«Вот несчастные! Они не знают, что такое вареная пища, а соль для них – сущая диковина… – подумал Дарвел. – Ну да ничего! За полгода я их много чему научу! Они у меня сделаются настоящими гурманами!» – пообещал он себе.

Роберту в голову пришла шальная идея, что когда-нибудь марсианам можно будет продавать подарочные издания поваренных книг с шедеврами французской кухни, и он от души развеселился. Вместо того, чтобы расхохотаться, землянин принялся за еду, хотя вовсе не был голоден, посчитав, что надо взять подношения и сделать туземцам приятное.

Увидев, что гость решил подкрепить свои силы, марсиане одобрительно закивали и заулыбались.

Но больше всего они обрадовались, когда Роберт, окончив трапезу, взял за руки старичка и девушку, одну из тех, что принесли ему еду, и отправился в их сопровождении осматривать деревню.

Домашние тюлени и выдры, лежавшие на берегу, позволили человеку погладить себя, большая ондатра, вскарабкавшись Роберту на плечо, ласково покусывала его за ухо, а степенные бакланы норовили ухватить клювами край плаща. За пришельцем и его провожатыми следовала толпа женщин и толстеньких малышей, взирая на гостя с любопытством и дружелюбием.

Пожалуй, ни один монарх или президент, прибыв в дружественную страну, не удостаивался столь почетного приема, какой был оказан Роберту. К тому же, Дарвелу нечего было опасаться бомб анархистов. Свой лук, стрелы и дубинку он оставил на лавке перед хижиной, где отдыхал.

Солнце между тем поднималось все выше, И марсиане с наслаждением отогревались в его лучах, сидя у порога своих домов и довольно улыбаясь.

Роберт с удивлением заметил, что человек тридцать заняты постройкой новой хижины. Вкопав в землю четыре буковых столба, они принялись оплетать тростником стены и крышу. Марсиане работали очень медленно, но сосредоточенно и старательно, что всегда лучше для дела, чем нервная спешка. Старичок жестами пояснил Роберту, что жилище это предназначено для него, Дарвела, и молодой человек растрогался до глубины души.

– Куда нам, цивилизованным, до них с их добротой и деликатностью! – пробормотал он.

При одном воспоминании о том, что творится на его родной планете ради денег и власти, Роберт залился краской стыда. Однако тут же воспрянул духом, подумав, что цивилизация имеет множество положительных сторон, которые можно применить ко благу существ разумных, но гораздо менее развитых…

Язык марсиан был плавным и певучим. Немного освоившись, Дарвел решил узнать, как зовут девушку и старика. Он поцеловал ей руку, что показалось молодой марсианке весьма приятно, и при помощи знаков наконец выяснил, что имя ее – Эойя.

Когда очередь дошла до старичка, тот широко улыбнулся и ответил:

– Уау!

Слушая, как землянин повторяет их имена, его новые друзья смеялись и ласково гладили его по лицу.

Внезапно вся деревня ожила. На плетеных из тростника и обтянутых снаружи тюленьими шкурами лодках приплыли люди и привезли полные мешки съедобных кореньев и множество дичи. Радостно улыбаясь, женщины и дети принялись раздавать снедь соплеменникам, никого не обделяя.

– Вот счастливцы! – воскликнул Роберт. – У них нет чувства собственности, от которого проистекают все войны и несчастья!

Он устроился было на дерновой скамье перед своим будущим жилищем, но тут к Роберту приблизился Уау и дал знак следовать за ним. Старик привел землянина на окраину деревни, где возвышался сарай .из ветвей, обмазанных глиной. Внутри этого неуклюжего строения виднелась какая-то уродливая фигура.

Приглядевшись внимательно, Роберт обнаружил, что идол с поразительной точностью изображал вампира, подобного тому, которого он победил ночью.

Туловище было изготовлено из дерева, а основой для перепончатых крыльев послужили тонкие ветки. Глубоко посаженные глаза, бульдожий нос, страшная пасть – весь облик чудовища был передан до мелочей. Даже грязно-желтый цвет крыльев, и тот не забыли воспроизвести обитатели деревни. Вероятно, краской послужила разновидность какой-то мягкой глины, смешанной с жиром.

А самое удивительное – у подножия возвышения в виде алтаря, на котором стоял отвратительный божок, к кольям, вбитым в землю, были привязаны различные звери и птицы. Роберту даже показалось, что здесь собраны все представители марсианской фауны от тюленей и бакланов до водяных крыс.

Увидел Дарвел и еще одно любопытное создание, какого до сих пор ему не приходилось встречать на Марсе. Это был буйвол с массивным туловищем, очень короткими ногами, конским хвостом и рогами невероятной величины. Животное напоминало одновременно гималайского яка, антилопу гну и канадского мускусного быка. Весь этот зверинец на привязи оглушительно выл, рычал, визжал, так что в капище стоял невообразимый гомон.

Наблюдая это зрелище, Роберт понял, что вампиры были для обитателей деревеньки кровожадными божествами, которым в жертву приносились дичь и домашний скот, в противном случае марсиане сами становились добычей хищных чудовищ.

Насколько они боялись вампиров, видно было и по испуганным взглядам, и по дрожащим рукам.

Роберт знаками спросил Уау, как зовут идола.

– Эрлоор! – боязливо ответил старик.

Услышав это мрачное название, Дарвел задумался. До сих пор ему казалось, что язык марсиан состоит исключительно из гласных, и вот он впервые услышал согласные звуки. Почему?..

По-прежнему погруженный в свои мысли, Роберт позволил Уау проводить себя на другую половину капища, как вдруг жуткая мысль стрелой пронзила мозг, наполнив сердце страхом и тревогой.

– Огонь! Наверно, вампиры его погасили!..

ВСЕОБЩЕЕ ЛИКОВАНИЕ

Казалось, у Роберта кровь заледенела в жилах от ужаса. Неужели, пока его не было, костер действительно погас?! Дарвел не находил себе места от беспокойства.

Жестами он начал просить и убеждать друзей поспешить за ним.

Конечно, марсиане ничем не могли ему помочь, это был чисто тактический ход. Роберт надеялся таким образом завоевать их доверие и приобрести авторитет.

В глубине души он благословлял этих добродушных простаков и поклялся себе, что станет защищать их от всяких опасностей. Он объявит беспощадную войну кровожадным эрлоорам!

Несколько удивившись, марсиане однако уступили его уговорам, и вскоре Роберт уже вел их знакомыми тропинками через заросли пурпурной ивы, довольно улыбаясь, хотя душу его снедало беспокойство.

Идти было совсем недалеко, но чем ближе была его «скиния», тем сильнее делалась тревога, и Роберту пришлось собрать всю свою выдержку, чтобы двое его спутников ничего не заметили. Они шли, с обеих сторон держа его за руки, медленно и чинно, как хорошо воспитанные дети.

Еще один поворот дороги… И крик отчаянья вырвался из уст Роберта. Это казалось невероятным, но он увидел, что огонь почти полностью залит. Как и кем – непонятно… Густой дым поднимался над кучей мокрого хвороста, а горячие головни шипели и трещали. Поблизости между тем никого не было видно.

Роберт стремглав ринулся вперед и, не обращая внимания на боль, выхватывал из кострища раскаленные докрасна уголья, отшвыривая их на сухое место. Собрав их наконец в кучу, он принялся швырять на жар что под руку попадалось: сухую траву, хворост, куски коры, а затем, опустившись на колени, стал отчаянно раздувать робкие искорки. Вскоре заклубился белый дым, потом вырвался первый яркий язычок пламени и, наконец, на поляне заполыхал почти такой же большой костер, как и первый.

Тяжело дыша и устало вытирая пот со лба, Роберт поднялся на ноги.

– Ладно, кого винить, если сам недоглядел! – буркнул он. – Но в другой раз такого не повторится!

Только после этого Дарвел взглянул на своих приятелей. Стремительные, резкие движения землянина напугали их, а при виде пламени марсиане изумленно открыли рты.

Роберт улыбнулся им и постарался успокоить, как умел, а потом начал изучать потухший костер, стараясь понять, как зловредным эрлоорам удалось его залить. В том, что это их рук дело, Роберт даже не сомневался.

От кострища к болоту тянулся канал, настолько ровный, будто его наметил профессиональный геометр. Он окружал костер кольцом, и потому вода, перелившись через край, так быстро залила пламя…

Тут было над чем призадуматься. Роберта поразило, что работа выполнена настолько тщательно и с хорошим знанием дела.

Он вспомнил марсианские каналы, обнаруженные в 1877 году астрономом Скиапарелли. Почему , за все это время он сам ни разу их не видел? Ведь они хорошо известны всем ученым, а размеры их бывают просто огромными – ширина достигает 120, а длина – от одной до пяти тысяч километров.

По тому, как складывали выкопанную землю по краю канала, можно было судить о немалом опыте этих созданий. Но, тем не менее, Роберту показалось, что работа выполнена чисто механически. Высокоинтеллектуальное существо всегда оставит за собой неизбежные мелкие огрехи, поскольку мысль его не ограничивается только тем, чем оно занято на данный момент. К примеру, пчела, паук или бобр делают свое дело безупречно, с точностью автомата, а вот человек обязательно где-нибудь ошибется.

Здесь же кучки земли и торфа располагались симметрично по обе стороны канала и строго на равном расстоянии друг от друга. Все имели правильную коническую форму и носили отпечатки когтей.

– Однако, я ошибся, – пробормотал Дарвел. – Здесь действовали отнюдь не эрлооры. Ведь они способны видеть только в темноте…

Почему бы не допустить, что у вампиров есть не менее опасные помощники или слуги? Но (даже такое предположение не испугало землянина.

– Значит, будем драться! – воскликнул он. – Я предпочитаю необитаемой планете мир, населенный чудовищами. Моим надежным союзником станут все знания, которые я успел получить на Земле за годы учебы. Это великолепная помощь и защита. Возможно, настанет день, когда я стану властелином или богом Марса… Конечно, я к этому не рвусь, но приложу все силы и умение, чтобы извести разную нечисть.

Увлекшись собственными планами, Роберт совсем позабыл о туземцах, которые с беспокойством разглядывали канал.

Горемычный обитатель Земли, очутившийся в чуждом мире не по своей воле, понял, что его могущество в будущем зависит от доверия этих людей, которое нужно не только завоевать, но и удержать. Дружелюбно улыбаясь, Роберт подвел марсиан к ярко полыхавшему огромному костру и, вытянув вперед руки, принялся их греть у огня. Туземцы последовали его примеру с удовольствием и так рьяно, что Дарвелу пришлось отодвинуть их чуть подальше, чтоб они не обожглись.

– Я не ошибся, – глядя на них с жалостью, пробормотал Дарвел себе под нос. – Бедняги не знают, сколько пользы может принести огонь… Придется стать для них Прометеем!

И он невольно улыбнулся, представив себе, сколько радости и приятных неожиданностей ждет марсиан впереди. Для начала землянин извлек из своей «кладовой» кусок сырого мяса и, насадив его на буковую ветку, принялся печь на раскаленных углях.

Вскоре аппетитный запах защекотал ноздри марсиан. Заинтересованные, не переставая улыбаться, они подошли поближе, глотая слюнки и с любопытством поглядывая на незнакомое яство.

– Великолепно, – сообщил Роберт, совсем забыв, что его никто не понимает. – Это жаркое на вертеле. Попробуйте, очень вкусно. Вы такого еще никогда не ели! Но все нужно делать как следует… Вот так!

Он отрезал кремневым ножом два куска сочного мяса и протянул его своим гостям, которые не заставили себя долго упрашивать, впившись в угощение зубами. Они глядели на Роберта с таким благоговением, что сомнений не оставалось: его считали существом высшего порядка!

Уау почтительно склонил голову, а Эойя смиренно целовала Роберту руки.

Пока марсиане управлялись с остатками печеного мяса, «божественное создание» нарезало камыша, сплело неказистую, но прочную корзину, выложило ее дно кусочками влажного кремня, затем слоем золы и раскаленных углей, которые сверху опять присыпало пеплом. Корзину привязали к длинному шесту, мужчины вскинули его концы на плечи и все отправились обратно в деревню с драгоценной ношей.

Эойя следовала во главе процессии, неся лук, стрелы и остатки дичи.

Так состоялось первое триумфальное шествие инженера Дарвела.

Перед уходом Роберт набросал на костер целую кучу хвороста, чтобы в случае чего можно было еще раз прийти сюда за огнем.

Туземцы, собравшись в центре деревеньки, с нетерпением ожидали их и приветствовали радостными криками, но ликование марсиан достигло предела, когда Роберт с помощью Эойи разложил угли на сухом холмике и развел большой костер, дым которого столбом взвился к небу.

Примерно через час деревня выглядела славно огромная кухня: поююду пылали костры, на которых пеклись утки и дрофы, а перед хижиной Уау на скрещенных жердях висел целый вол, приправленный ароматными травами. В золе жарили водяные каштаны, издававшие при этом запах свежего хлеба.

Такого роскошного пира здесь не помнили испокон веков. Самые предусмотрительные из марсиан загодя запаслись ножами, чтобы, не теряя времени, приняться за еду, когда дележ будет закончен.

Что касается огня, то он вызвал у туземцев неописуемый восторг. Место, где горели костры, огородили прочным частоколом и приставили туда сторожей с крепкими деревянными палицами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю