Текст книги "Книжный в Лисьей Бухте"
Автор книги: Грэйси Пейдж
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 12

Анна резко проснулась. Она все еще чувствовала запах соли и солнцезащитного крема. Мгновение Анна не могла понять, почему ее сердце так стучит. А потом… ох! Точно! Сон.
В голове всплыли сцены из него – залитые солнцем и слишком уж реалистичные. Ей снилось занятие серфингом, но дополненное воображением. Джейкоб положил ладони – сначала одну, потом другую, – на ее талию. И смотрел на Анну (и как смотрел!) своими карими глазами, а потом притянул ее ближе к себе. Медленным движением пальцев убрал волосы с ее лица. А потом, за секунду до пробуждения, его губы почти коснулись ее…
Анна выдохнула и уставилась в потолок. Шея начала гореть. Что ж, это было… неожиданно. «Всего лишь сон, – сказала она себе. – А сны ничего не значат. И вообще, хватит об этом думать».
Анна села и потянулась. Ее тело приятно ныло после серфинга, однако разум был остр и полон воодушевления. Сегодня все будет иначе.
Ощутив новый прилив энергии, Анна спрыгнула с кровати. Казалось, сегодня ничто не может ее остановить. Пожалуй, Джози была права насчет серфинга и мистической силы волн.
Анна натянула легинсы, спортивный лифчик и кроп-топ, зашнуровала кроссовки и захватила наушники. Она покормила Пушкина (которого посадила на диету), а затем направилась навстречу утру. Кроссовки стучали по набережной, в наушниках звучали аффирмации, и Анна невольно стиснула зубы от твердой решимости.
Я сильная и уверенная.
Я успешна.
Я нахожусь именно там, где нужно.
Я меняю свою жизнь.
Разумеется, она сможет убедить Кэтлин Ли провести презентацию в «Смелых мечтах»! Как говорил Джейкоб, Анна не из тех, кто сдается.
Ей казалось, будто последние несколько недель она ходила во сне, а теперь пробудилась – от морского воздуха, океана, солнца, захватывающих дух волн. Ведь это она, Анна, в тринадцатом классе всего за неделю организовала благотворительный гала-вечер на двести человек! Именно она сумела удержать вместе свою школьную команду по дебатам, хотя все хотели уйти, и добилась победы в финале национальных соревнований. Да, конечно, теперь Анна очутилась в Лисьей Бухте, а не в Лондоне, и заведовала книжным магазином, а не школьным комитетом по мероприятиям. Однако она справится.
«Сегодня я возьму дело в свои руки, – твердо заявила Анна сама себе, остановившись на мысе, чтобы перевести дух. – Сегодня я начну воплощать свой план по спасению „Смелых мечт“ в реальность».
Анна поняла, что уже целый день не проверяла аккаунт Макса в «Инстаграме»◊ и достала телефон. Ничего нового – но Анна не ощутила привычной боли. Слишком радовалась! Она отправила маме снимок восхода, а Берни и Сильвии – свое фото в гидрокостюме, которое сделала Рэй. «Я занимаюсь серфингом! – добавила она в сообщении. – Вам тоже не верится?»
А затем Анна продолжила пробежку.
Она, как и всегда, сделала полный круг по Лисьей Бухте. Помахала рукой Теду, который открывал закусочную. Подбодрила через распахнутые двери студии Фина – тот боролся с большущим куском глины. Она даже радостно махнула Джейкобу, который направлялся к джипу через пляж.
Вернувшись в магазин, Анна приняла душ, наслаждаясь идеальной (наконец-то!) температурой воды. Потом надела сарафан и кардиган (погода летом в Корнуолле была дамой капризной). Анна вдруг осознала, что теперь все чаще носит купленные в Лисьей Бухте худи, шорты и платьица. Юбки и другие классические вещи нетронутыми скучали в шкафу. В какой-то момент Анне надоело возиться с утюгом, в то время как все в городе не слишком заморачивались насчет состояния одежды. Рассматривая себя в зеркале, Анна заметила легкий загар на скулах там, где их опалило солнце. И она подумала: пожалуй, все это ей очень даже идет!
Затем Анна спустилась с ноутбуком в руках, на ходу перечитывая пункты плана, который набросала пару дней назад.
Рэй, скрестив ноги, сидела на потертом диване. Она попивала чай, с головой погрузивший в толстенный том фэнтези. Рядом с довольным видом примостился Пушкин.
– Утречка. – Рэй уставилась на Анну и растерянно моргнула. – Ты сегодня… бодрая.
– Мотивированная, – возразила Анна и насыпала зерна кофе в мельницу. – А еще я готова спасать магазин. Так что отложи книгу – впереди много работы. Скоро тут все изменится!
Рэй чуть склонила голову набок.
– И это та самая девчонка, которая вчера плюхнулась лицом в волну?
– Очень смешно.
Анна поставила турку с кофе на конфорку и опустила ноутбук на кухонный стол.
– В общем, план такой…
Рэй приподняла бровь.
– От тебя его точно стоило ожидать.
– Шаг первый: мы отменяем неоплаченные поставки и смотрим, что можно вернуть. Шаг второй: социальные сети. Местные жители обожают «Смелые мечты», но нам надо привлечь больше туристов. Понадобится контент-календарь, регулярные публикации, видео…
– Больше минутных разносов классической литературы? – с интересом спросила Рэй. – Они уже собирают кучу просмотров.
– Будем выкладывать их каждый день. А пост на сегодня… «Великий Гэтсби». Парень устраивает вечеринки, чтобы впечатлить даму сердца. Кончается это так себе.
Рэй рассмеялась.
– Класс! И не забудь хештег #смелые_чтения.
– И третий шаг… – Анна подалась вперед, понизив голос. – Мероприятие. В следующем месяце мы презентуем новую книгу всемирно известной писательницы Кэтлин Ли. Пригласим всех, кто имеет хоть какой-то вес в литературной сфере. Агентов из Лондона. Инфлюенсеров. Местную прессу… нет, мыслим шире – национальную прессу! Почему бы и нет! Блогеров, авторов БукТока, представителей магазинов, других именитых авторов…
Рэй моргнула.
– Эм, а всемирно известная писательница Кэтлин Ли, обожаемая в книжных клубах, хотя бы знает, что мы скоро презентуем ее новый роман?
– Скоро узнает! Сегодня же утром поговорю с ее агентом, а потом согласую все с издательством. – Анна разлила кофе по двум кружкам. – Только представь этот ажиотаж! «Книжный магазин в маленьком городке приглашает литературную звезду». Лишь дурак упустит такую сенсацию.
– Ладно, – пробормотала Рэй, а затем закрыла книгу и выпрямилась. – Выходит… амбициозно.
– Иначе никак! – твердо отрезала Анна. – Если не справимся – затонем. Нам нужны продажи, необходимо, чтобы люди о нас говорили.
Рэй ненадолго задумалась, а потом кивнула.
– Ладно, я в деле. Но как убедить Кэтлин Ли перенести презентацию сюда? У нее наверняка уже есть бронь в The Ritz[20]20
Один из самых знаменитых пятизвездочных отелей Лондона.
[Закрыть] или типа того.
– Предоставь это мне! – заявила Анна. – А ты лучше сосредоточься на магазине. Тут все битком забито ненужными книгами и к тому же разваливается…
Прозвенел дверной колокольчик. Девушки дружно повернулись и увидели Джейкоба – он зашел в магазин, держа в руке ящик инструментов. Волосы у него так и не обсохли после утреннего заплыва в океане.
– Утречка! – лениво улыбнулся он.
У Анны потеплели щеки. Она быстро отогнала воспоминания о недавнем сне.
– Отлично вчера справлялась на занятии, Анна! – продолжил Джейкоб. – Получил твое сообщение. Так зачем ты меня вызвала? Починить полки? Смазать дверные петли? Душ опять не по нраву?
Она прокашлялась.
– Спасибо, что пришел… Я нашла твой номер в учетной книге Джози. Мы собираемся…
– Устроить гигантскую вечеринку! – перебила ее Рэй. – Ну, типа.
– Вообще-то, мы планируем презентацию романа, чтобы спасти магазин, – пояснила Анна. – Но, Джейкоб, я написала тебе по другой причине. Если только «организатор вечеринок» не входит в список твоих профессий…
Джейкоб поставил инструменты на пол и прислонился к дверному проему, ведущему в комнатку за кассой.
– Мне случалось устраивать неплохие вечеринки.
Рэй энергично закивала.
– Джейкоб и Скай проводят кучу классных пляжных тусовок! Они лучшие, – смущенно улыбнулась она Джейкобу. – И я… я слышала, что и сегодня будет вечеринка, – печально закончила Рэй.
И взглянула на Анну, будто пытаясь сказать: «Он может нам пригодиться».
– Нам нужно нечто большее, чем пляжные дискотеки, – отмахнулась Анна. – Модное и стильное мероприятие, а не пляски с бубнами и вот это все.
– Понял, – кивнул Джейкоб. – Тогда зачем ты меня позвала?
– Помочь с генеральной уборкой, – пояснила Анна. – Боюсь, бюджет у нас мизерный. Но если мы собираемся приглашать кого-то вроде Кэтлин Ли, то выглядеть магазин должен соответствующе.
Анна кивнула в сторону выцветших бумажных штор, пятен сырости над дверью, заваленной витрины, разномастных стульев, одному из которых ножкой служила стопка книг.
– Мы собираемся все здесь отмыть, упаковать товары для возврата и заново оформить витрины. Нужно добиться лоска, организованности. Да и новые стеллажи не помешают. Но… много заплатить я не смогу, – вдруг неуверенно закончила она.
– Вернешь долг, когда получится, – предложил Джейкоб.
– Ой. Спасибо, – ответила Анна. – А теперь оставьте-ка меня одну на пару минут. Я позвоню агенту Кэтлин Ли. Мне нужно убедить ее, что мы – ответственные опытные профессионалы. Не хочу вас обижать, но, мне кажется, никто из вас двоих не обладает этими качествами, так что… Отойдите пока, хорошо? В магазине наверняка куча дел.
Анна выпроводила Джейкоба и Рэй за дверь, в основное помещение. Глубоко вдохнув, она набрала номер, который дала ей Серена – личный телефон агента Кэтлин Ли.
Ей тут же ответил отрывистый надменный голос. Судя по всему, его владелица сильно торопилась.
– Алло?
У Анны скрутило живот. Кассандра Найт! Одна из самых грозных агентов в литературной среде! Отчасти Анна даже надеялась, что Кассандра не возьмет трубку, – тогда можно было бы похоронить мечту, даже не начав воплощать ее в жизнь.
«Я справлюсь», – сказала себе Анна и придала своему голосу жизнерадостную уверенность, будто говорила не она сама, а ее более взрослая и опытная версия.
– Добрый день! Меня зовут Анна Бишоп, я работаю в книжном магазине «Смелые мечты» в Корнуолле. Я очень рада, что Кэтлин Ли прибудет к нам в следующем месяце. Она что-нибудь говорила вам об этом?
Повисла пауза, а затем собеседница негромко скептически хмыкнула.
– Кэтлин вроде бы упоминала крестную, которая все уговаривает ее приехать в гости куда-то в Корнуолл. Однако не уверена, что Кэтлин сумеет вклинить визит в расписание. Видите ли…
– Дело в запуске долгожданного нового романа «Глубины океана»?
– Верно, – протянула Кассандра скучающим голосом.
– Поэтому я и позвонила. Мы будем рады провести презентацию новинки здесь, в «Смелых мечтах».
Еще одна пауза. А когда агент заговорила снова, ее голос сквозил недоверием и упреком.
– Вы хотите провести презентацию? Презентацию нового романа Кэтлин Ли «Глубины океана», которая уже назначена в лондонском «Кларидже»[21]21
Исторический пятизвездочный отель в центре Лондона.
[Закрыть] на следующий месяц?
У Анны сжалось сердце. «Кларидж»! Ну конечно!
– Да, хотим, – спокойно продолжила она. – «Кларидж»… Конечно, название говорит само за себя, но… синергия! – Анна глубоко вдохнула, собирая в кулак все свои навыки убеждения. – Только представьте эту синергию! Любовный роман, события которого разворачиваются в живописном старомодном городке у моря, презентуют едва ли не на месте действия. В чудесном книжном магазине, расположенном возле побережья – в «Смелых мечтах». Это идеальная аутентичная площадка. Здесь такое событие станет еще более запоминающимся.
Кассандра заговорила прохладным, изумленным тоном:
– Презентации Кэтлин привлекают именитых личностей. Все, кто хоть сколько-то значим в сфере литературы, желают посетить мероприятие. Вы ожидаете, что все СМИ на день переедут в Корнуолл?
– Думаю, им здесь понравится. Корнуолл – одно из самых завораживающих мест Великобритании. А «Смелые мечты» – такой необычный магазин c особенной атмосферой! – проворковала Анна. – Настоящий подарок для маркетинга! Издательству он точно придется по вкусу.
Снова тишина.
– В жизни не слышала ничего нелепее, – высокомерно отчеканила Кассандра. – Однако… я слушаю. Полагаю, в «Смелых мечтах» уже проходили мероприятия высокого класса?
– Да, разумеется, – скрестила пальцы Анна. – Даже несколько.
Она от всей души надеялась, что снимки с детективной игры по мотивам «Макбета» так и не выложили в «Инстаграм»◊.
– Несколько? – с еще более глубоким скептицизмом хмыкнула Кассандра. – Подобного масштаба?
– Ну, – замялась Анна, – возможно, не такого масштаба. Однако мы специализируемся на душевных, уникальных мероприятиях, впечатления от которых остаются надолго. Индивидуальный подход, внимание к каждой мелочи… На больших площадках таких возможностей просто нет. Устроить презентацию в «Кларидже» может любой писатель, а вот такого не будет ожидать никто. Кэтлин Ли ведь ценит оригинальность, если я не ошибаюсь?
Прошлым вечером Анна посмотрела множество интервью с Кэтлин Ли. Писательница часто говорила о том, как ей важно ценить мелочи жизни и общаться с поклонницами. Наверняка такое предложение ей понравится!
Кассандра замолчала. Скорее всего, взвешивала все за и против, соотносила риски с возможностями…
– Кроме того, – добавила Анна, ощутив, что нужно продолжить речь, – профили магазина в социальных сетях быстро продвигаются. Наши публикации по вкусу и читателям, и инфлюенсерам. Набирает популярность наш хештег #смелые_чтения…
– Моя ассистентка упоминала о каком-то новом тренде в социальных сетях, – ответила Кассандра. – Так «смелые чтения» устроили вы?
– Все верно. У нашего магазина крайне преданная местная фанбаза. Это не шик и блеск Лондона, а естественная красота, напрямую связанная с местом действия «Глубин океана». История любви, которая начинается с брошенного в море послания в бутылке… – Да, Анна прочла ознакомительный фрагмент новинки всего час назад. – Любовь, ожидание и магия океана. Только представьте заголовки новостей!
Кассандра задумчиво выдохнула.
– Заголовки… Естественная красота… Да, Кэтлин хотела организовать для этой книги что-то необычное. Говорила, классические презентации ей уже приелись.
– И вот появился шанс! – победно объявила Анна.
– Однако Кэтлин – автор. Авторы полагаются на интуицию, почти все время витают в облаках. – Голос у Кассандры стал суровее. – В этом и есть наша, агентов, задача – возвращать их с небес на землю.
– Но… но история, – запнулась Анна, у которой уже заканчивались идеи. – Но душевность.
Вновь повисла тишина. Анна взмолилась мифическим силам волн и всевозможным высшим сущностям.
– Хм-м, – наконец протянула Кассандра. – Может, вы и правы. Полагаю, история получится неплохая.
– Именно! – со стучащим сердцем ответила Анна. – Такую презентацию не забудет никто.
В конце концов агент сдалась и с неохотным одобрением сказала:
– Что ж, мисс…
– Бишоп. Однако можете звать меня Анна.
– Хорошо, Анна. Я поговорю с Кэтлин и спрошу, не против ли она такой перемены. Но мне понадобится подробное коммерческое предложение: логистика, список гостей, маркетинговые стратегии. Вам нужно будет согласовать кампании не только с британским издательством, но и с американским. Запуск глобальный, а имя Кэтлин у всех на слуху. Хоть ваш магазинчик и притягательно старомодный, я ожидаю профессионального подхода. Я не позволю посрамить моего клиента.
– Разумеется. Я все подготовлю и отправлю вам завтра, – пообещала Анна.
Она уже мысленно начала планировать предложение. Ей предстояло составить его всего за сутки. Хорошо, что Анна обожала работать с таблицами!
– Отлично. Будем на связи.
Звонок завершился.
На пару секунд Анна так и застыла с телефоном в руке. А затем медленно выдохнула, повернулась… и обнаружила, что в дверном проеме стоят Рэй и Джейкоб. Рэй округлила глаза.
– Неужели ты…
– Да. – Анна рухнула на стул, и рука с телефоном вяло упала вниз.
Джейкоб шагнул в комнату.
– И неужели она…
– Да. Конечно, с определенными условиями.
Рэй восторженно пискнула.
– Анна! Ты только что убедила Кассандру Найт подумать о переносе презентации Кэтлин Ли сюда из самого «Клариджа»! Ты хоть понимаешь, насколько это круто?
Сердце Анны понемногу успокаивалось.
– Еще я, возможно, немного преувеличила нашу подготовленность к событию.
– Немного? – переспросила Рэй.
– Ладно. Сильно, – вздохнула Анна. – Но мы справимся, верно?
– Не вижу причин сомневаться, – ответил Джейкоб и присел, чтобы затянуть клапан радиатора. – Конечно, хорошо бы иметь качественную проводку. Источник сырости так и остается неизвестным. А, и еще, совсем забыл сказать: судя по запашку, где-то лежит дохлая крыса…
– Не обращай на него внимания, – заявила Рэй и протянула руку Анне. – Мы все сможем. Итак, с чего начнем?
Анна взяла Рэй за руку и с помощью коллеги поднялась на ноги.
– Нужен двусторонний подход, – объявила она. – Покажем и Кассандре, и Кэтлин наше видение атмосферы мероприятия. Потребуются элегантность и утонченность с морскими мотивами. Будем придерживаться этих критериев во всем: украшениях, кейтеринге, списке гостей, маркетинге.
Рэй кивнула и тут же потянулась за блокнотом.
– Я в деле! Покажем им, на что способны «Смелые мечты».
Глава 13

На следующее утро предложение было написано, вычитано, отредактировано и отправлено на электронную почту Кассандры. Анна даже успела управиться со всем до начала Путешествия в сказку. Вскоре она уже увлеклась чтением книги детям: надела огромные заячьи ушки и отыгрывала драматичную концовку «Плюшевого зайца»[22]22
Сказка М. Уильямс о том, как игрушки становятся настоящими, если дети очень сильно их любят. Существуют также переводы «Плюшевый кролик», «Вельветовый кролик», «Как плюшевый зайчик стал настоящим».
[Закрыть]. С каждым ее словом ушки покачивались туда-сюда. Однако мысли Анны были заняты логистическими вопросами. Успеют ли кейтеринговые компании ответить до вечера? Стоит ли остановиться на канапе в традициях Корнуолла или лучше подобрать что-то более изысканное? Кэтлин Ли предпочитала струнный квартет или джаз?
– «Он стал таким же, как они – настоящим!» – воскликнула Анна и раскинула руки.
Слушающие ее дети запищали от восторга.
– Джейкоб! – крикнула Бетти. – Я же говорила – она веселая!
Анна замерла. Она резко обернулась, взмахнув плюшевыми ушами… и обнаружила, что в дверях стоит Джейкоб. Его каштановые патлы, как и всегда, растрепал морской ветер. Кажется, вид Анны в роли зайца его и изумил, и насмешил.
– Ой, – выдохнула Анна, а затем сорвала уши с головы и встала. – Эй, ты что здесь делаешь?
– Пришел забрать Бетти, – ответил он.
Джейкоб подошел к сестренке, и в уголках его глаз от улыбки собрались морщинки.
Бетти с досадой охнула.
– Почему я должна идти с тобой?
– Потому что я так сказал.
– Джейкоб такой зануда, – пробурчала девочка Анне. – От дома до магазина всего пара зданий, а он не дает мне ходить домой одной! Никогда! Говорит, это опасно. Но все мои друзья возвращаются домой сами! А еще покупают мороженое и кушают его на пирсе.
– Им можно, а тебе – нельзя, – отрезал Джейкоб.
Услышав суровые нотки в его голосе, Анна невольно взглянула на него. Она вспомнила, каким строгим он был, когда учил детей серфингу. Анна позволила себе легонько улыбнуться.
– Рада была увидеться с тобой, Бетти, – сказала она. – Ты так сильно любишь книги! Твоя мама много читает?
– Когда у нее есть время, а такого не бывает. – Бетти дернула брата за руку. – А вот Джейкоб читает постоянно.
Анна скептически приподняла бровь:
– О, правда? И какая у тебя любимая книга?
– За всю жизнь? «Мунфлит»[23]23
Приключенческая повесть авторства Джона Мида Фолкнера.
[Закрыть], – на удивление быстро ответил Джейкоб. – Контрабандисты, маленький городок, жадность и тьма. Что сильнее всего на меня повлияло? Книжки-квесты. Как я обожал их в детстве! Хотя меня уже на третьей странице обычно травил какой-нибудь эльф.
Анна рассмеялась.
– Хорошие ответы. А сейчас тебе что нравится?
– Хм-м… – Джейкоб ненадолго задумался. – Недавно увлекся творчеством Джона Гришэма[24]24
Автор многочисленных юридических триллеров, ставших бестселлерами.
[Закрыть]. Знаешь, коррумпированные судебные процессы в южной глубинке отчего-то так захватывают…
Анна растерянно уставилась на собеседника. Да, Джейкоб говорил, что читает, однако такой энтузиазм застал ее врасплох.
– Его новый роман просто прекрасен, – смущенно сказала она. – Если ты еще не читал, могу заказать его в магазин.
– Пытаешься на мне заработать, а? – поддразнил ее Джейкоб. – Дома проверю, что за роман. Бетти, представляешь, Анна думала, я и читать-то не умею!
– Я не… – начала было Анна. – В сотый раз прошу, хватит уже.
Их взгляды пересеклись на секунду дольше, чем следовало.
– Ой, точно, – спохватилась Анна, прервав момент. – Совсем забыла: завтра в два часа дня у нас тоже будет Путешествие в сказку. Я решила, что это хороший вариант на лето, особенно для туристов. Пока дети слушают историю, родители смогут отдохнуть и погулять по Лисьей Бухте. Думаю, и местным семьям идея придется по душе.
– Класс, – улыбнулся Джейкоб. – Бетти точно порадуется.
– Ну хватит! – перебила его сестренка. – Если ты не разрешаешь мне покупать мороженое самой, пойдем в ларек вместе!
– Для начала вспомни волшебное слово. А теперь скажи Анне «спасибо» и «до свидания».
Джейкоб уже хотел было взять Бетти за руку, но остановился.
– Слушай, Анна, приходи сегодня на вечеринку у пирса.
Анна растерянно моргнула.
– Ой. На вечеринку?..
– Ну, знаешь, из тех, что я устраиваю? Пляски с бубнами и все такое, – абсолютно ровным голосом пояснил Джейкоб.
Анна нервно рассмеялась.
– Эм… может быть. Да, вроде весело, но у меня куча дел.
Бетти потянула брата за руку и быстро показала что-то на языке жестов, глядя куда-то в сторону от Анны. Джейкоб кивнул.
– И подружку с собой возьми, – добавил он.
Не успела Анна ответить, как сзади раздался приглушенный звук удара. Обернувшись, она увидела Рэй – та высунула голову из-за книжной полки.
– Да, пожалуйста, мы обязательно придем! – быстро выпалила Рэй. – То есть, конечно, мы с радостью явимся. Спасибо. Но только если ты правда не против. Но спасибо. Спасибо, Джейкоб!
Бетти захихикала, а ее брат весело усмехнулся, глядя на Анну.
– Ну, мне уже пора, – сказал он. – Увидимся вечером. Если надумаешь.
– Ага, – эхом отозвалась Анна.
Быстро помахав на прощание и пообещав прийти на следующее Путешествие в сказку, Джейкоб и Бетти ушли из магазина.
– Неужели он… – пропищала Рэй. – Джейкоб правда пригласил нас на ту самую пляжную вечеринку Лисьей Бухты в честь середины лета?!
Анна пожала плечами.
– Ну… да, наверное.
Рэй схватила Анну за руку и затрясла ее, едва сдерживая восторг.
– Анна! Ты притворяешься крутой или просто не понимаешь, в чем прикол?
– Признаюсь, не очень понимаю, – осторожно протянула Анна. – Это же вечеринка, да? На пляже? Полагаю, насчет бубнов Джейкоб пошутил.
– Это не просто вечеринка. Она огромная! Потрясная! – Рэй едва ли в обморок не падала от счастья. – Знаешь, кто ходит на такие тусовки? Крутаны. Крутаны на год старше! И мы попали в число элиты!
– Даже не уверена, что пойду, – помотала головой Анна и отстранилась от чрезмерно воодушевленной подруги.
Проводить вечер в компании кучи позеров-серферов казалось не слишком интересной перспективой. И Анне не очень-то нравились бабочки в животе, которые появлялись, когда она и Джейкоб встречались взглядами. И эти искры, вспыхивающие, стоило ему коснуться ее кожи… Наверняка она не первая девчонка, которую Джейкоб так очаровал, и потому лучше держаться от него подальше.
– Мне нужно закончить инвентаризацию, и…
– Нет, – подняла ладонь Рэй. – Никакой инвентаризации. Мы идем! Ты же отправила предложение, да?
– Да, – кивнула Анна. – И очень даже качественное.
– Ну, тогда тебе нечего делать, пока агент Кэтлин не напишет ответ. Так что можешь отпраздновать рабочее достижение и… пойти на вечеринку! Такая тусовка случается лишь один раз за лето. И тебя пригласил сам Джейкоб! Ты хоть знаешь, сколько девчонок в городе сохнут по нему годами? А он позвал тебя!
Анна невольно покраснела.
– Он пригласил нас обеих. И скорее просто предложил прийти…
– Обязательно явимся, – заявила Рэй и схватила Анну за руку. – Итак. Теперь серьезный вопрос: в чем нам идти?
– У меня много замечательной одежды.
Рэй начала копаться в сумке, которая висела на крючке рядом с ее худи.
– Поправочка: у тебя много замечательной городской одежды. Классические юбки, блузки, черт возьми! Однажды ты вообще надела колготки. И вязаный топик.
– Это официально-деловой стиль, – нахмурилась Анна. – Очень даже симпатичный. И вообще, в последнее время я одеваюсь повседневно.
– Недостаточно. Тебе нужно выглядеть… – Рэй задумалась, подбирая слова, – так, будто ты натянула первые попавшиеся вещи, но при этом все равно великолепна.
– Ты имеешь в виду, как Скай, – буркнула Анна, борясь с уколом зависти.
– Да! И ты еще остальных друзей Джейкоба не видела. Они невероятно круты. Нам нужно одеться соответствующе. Потому что это не просто тусовка.
– Да, да. Я поняла. Пляжная вечеринка в честь середины лета или как ее там.
– Ну наконец-то до тебя дошло! – победно воскликнула Рэй и достала из сумки платье-комбинацию. – А теперь примерь вот это. Купила вчера в благотворительном магазине. Вот только мне оно, пожалуй, маловато. А тебе, если надеть поверх футболки, да еще и кудри отпустить… будет просто идеально.
– Я предпочитаю выпрямлять волосы, – стыдливо пробормотала Анна. – Но местный воздух очень мешает…
– А я считаю, тебе идут кудри! – заявила Рэй. – Давай, одевайся.
Анна выглянула в окно. Пирс упирался в бирюзовое море, и от этого вида Анна ощутила, как через комок нервов пробивается интерес.
Пляжная вечеринка с популярными ребятами. Что может пойти не так?
– Но ведь у Джейкоба есть девушка? Как раз Скай? – вспомнила Анна. – Они же местные король и королева серфинга.
Рэй замялась.
– Никто точно не знает, вместе ли они.
Анна приподняла бровь.
– Мне казалось, между ними все однозначно.
– Слушай, я тебе правду говорила. Их отношения – загадка. Эти двое то сходятся, то расходятся. Вроде бы сейчас расстались. Хотя, наверное, они как та самая пара из сериала, которая в конце обязательно будет вместе.
– Звучит как-то запутанно.
– Именно! – Рэй указала на Анну так, словно та решила какую-то загадку. – Однако сейчас, как мне кажется, место свободно. – Она приподняла брови. – Городской девчонке, пожалуй, не помешал бы летний романчик.
– Не хочу я занимать никакое место, – отрезала Анна. – А как же Макс?
– Вы же расстались?
– Нет, не расстались! Просто взяли перерыв, чтобы отдохнуть и подумать, – возразила Анна, хотя даже ей самой эти слова начали казаться пустыми.
– Полагаю, отдыхает и думает он в компании кучи горячих французских чикс, – усмехнулась Рэй. – Ты приехала сюда на лето. Твое сердце разбито, и все такое, а Джейкоб горяч! И возможно, доступен. Эдакая небольшая удача. А теперь… – Рэй широко ухмыльнулась и впихнула платье Анне в руки, – иди примерять. А я присмотрю за магазином. Поверь мне, Анна, ты будешь главной красоткой этой вечеринки!
Анна взяла платье и вновь ощутила прилив воодушевления. Она знала: Джейкоб не звал ее на свидание, а просто пригласил на тусовку из вежливости. И все же… Рэй была права. Анна здесь лишь на лето, а Макс явно брал все от поездки в Европу.
Так почему бы немножко не пофлиртовать с самой симпатичной местной катастрофой?



























