412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Грэйси Пейдж » Книжный в Лисьей Бухте » Текст книги (страница 6)
Книжный в Лисьей Бухте
  • Текст добавлен: 7 мая 2026, 06:30

Текст книги "Книжный в Лисьей Бухте"


Автор книги: Грэйси Пейдж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Глава 12

Анна резко проснулась. Она все еще чувствовала запах соли и солнцезащитного крема. Мгновение Анна не могла понять, почему ее сердце так стучит. А потом… ох! Точно! Сон.

В голове всплыли сцены из него – залитые солнцем и слишком уж реалистичные. Ей снилось занятие серфингом, но дополненное воображением. Джейкоб положил ладони – сначала одну, потом другую, – на ее талию. И смотрел на Анну (и как смотрел!) своими карими глазами, а потом притянул ее ближе к себе. Медленным движением пальцев убрал волосы с ее лица. А потом, за секунду до пробуждения, его губы почти коснулись ее…

Анна выдохнула и уставилась в потолок. Шея начала гореть. Что ж, это было… неожиданно. «Всего лишь сон, – сказала она себе. – А сны ничего не значат. И вообще, хватит об этом думать».

Анна села и потянулась. Ее тело приятно ныло после серфинга, однако разум был остр и полон воодушевления. Сегодня все будет иначе.

Ощутив новый прилив энергии, Анна спрыгнула с кровати. Казалось, сегодня ничто не может ее остановить. Пожалуй, Джози была права насчет серфинга и мистической силы волн.

Анна натянула легинсы, спортивный лифчик и кроп-топ, зашнуровала кроссовки и захватила наушники. Она покормила Пушкина (которого посадила на диету), а затем направилась навстречу утру. Кроссовки стучали по набережной, в наушниках звучали аффирмации, и Анна невольно стиснула зубы от твердой решимости.

Я сильная и уверенная.

Я успешна.

Я нахожусь именно там, где нужно.

Я меняю свою жизнь.

Разумеется, она сможет убедить Кэтлин Ли провести презентацию в «Смелых мечтах»! Как говорил Джейкоб, Анна не из тех, кто сдается.

Ей казалось, будто последние несколько недель она ходила во сне, а теперь пробудилась – от морского воздуха, океана, солнца, захватывающих дух волн. Ведь это она, Анна, в тринадцатом классе всего за неделю организовала благотворительный гала-вечер на двести человек! Именно она сумела удержать вместе свою школьную команду по дебатам, хотя все хотели уйти, и добилась победы в финале национальных соревнований. Да, конечно, теперь Анна очутилась в Лисьей Бухте, а не в Лондоне, и заведовала книжным магазином, а не школьным комитетом по мероприятиям. Однако она справится.

«Сегодня я возьму дело в свои руки, – твердо заявила Анна сама себе, остановившись на мысе, чтобы перевести дух. – Сегодня я начну воплощать свой план по спасению „Смелых мечт“ в реальность».

Анна поняла, что уже целый день не проверяла аккаунт Макса в «Инстаграме» и достала телефон. Ничего нового – но Анна не ощутила привычной боли. Слишком радовалась! Она отправила маме снимок восхода, а Берни и Сильвии – свое фото в гидрокостюме, которое сделала Рэй. «Я занимаюсь серфингом! – добавила она в сообщении. – Вам тоже не верится?»

А затем Анна продолжила пробежку.

Она, как и всегда, сделала полный круг по Лисьей Бухте. Помахала рукой Теду, который открывал закусочную. Подбодрила через распахнутые двери студии Фина – тот боролся с большущим куском глины. Она даже радостно махнула Джейкобу, который направлялся к джипу через пляж.

Вернувшись в магазин, Анна приняла душ, наслаждаясь идеальной (наконец-то!) температурой воды. Потом надела сарафан и кардиган (погода летом в Корнуолле была дамой капризной). Анна вдруг осознала, что теперь все чаще носит купленные в Лисьей Бухте худи, шорты и платьица. Юбки и другие классические вещи нетронутыми скучали в шкафу. В какой-то момент Анне надоело возиться с утюгом, в то время как все в городе не слишком заморачивались насчет состояния одежды. Рассматривая себя в зеркале, Анна заметила легкий загар на скулах там, где их опалило солнце. И она подумала: пожалуй, все это ей очень даже идет!

Затем Анна спустилась с ноутбуком в руках, на ходу перечитывая пункты плана, который набросала пару дней назад.

Рэй, скрестив ноги, сидела на потертом диване. Она попивала чай, с головой погрузивший в толстенный том фэнтези. Рядом с довольным видом примостился Пушкин.

– Утречка. – Рэй уставилась на Анну и растерянно моргнула. – Ты сегодня… бодрая.

– Мотивированная, – возразила Анна и насыпала зерна кофе в мельницу. – А еще я готова спасать магазин. Так что отложи книгу – впереди много работы. Скоро тут все изменится!

Рэй чуть склонила голову набок.

– И это та самая девчонка, которая вчера плюхнулась лицом в волну?

– Очень смешно.

Анна поставила турку с кофе на конфорку и опустила ноутбук на кухонный стол.

– В общем, план такой…

Рэй приподняла бровь.

– От тебя его точно стоило ожидать.

– Шаг первый: мы отменяем неоплаченные поставки и смотрим, что можно вернуть. Шаг второй: социальные сети. Местные жители обожают «Смелые мечты», но нам надо привлечь больше туристов. Понадобится контент-календарь, регулярные публикации, видео…

– Больше минутных разносов классической литературы? – с интересом спросила Рэй. – Они уже собирают кучу просмотров.

– Будем выкладывать их каждый день. А пост на сегодня… «Великий Гэтсби». Парень устраивает вечеринки, чтобы впечатлить даму сердца. Кончается это так себе.

Рэй рассмеялась.

– Класс! И не забудь хештег #смелые_чтения.

– И третий шаг… – Анна подалась вперед, понизив голос. – Мероприятие. В следующем месяце мы презентуем новую книгу всемирно известной писательницы Кэтлин Ли. Пригласим всех, кто имеет хоть какой-то вес в литературной сфере. Агентов из Лондона. Инфлюенсеров. Местную прессу… нет, мыслим шире – национальную прессу! Почему бы и нет! Блогеров, авторов БукТока, представителей магазинов, других именитых авторов…

Рэй моргнула.

– Эм, а всемирно известная писательница Кэтлин Ли, обожаемая в книжных клубах, хотя бы знает, что мы скоро презентуем ее новый роман?

– Скоро узнает! Сегодня же утром поговорю с ее агентом, а потом согласую все с издательством. – Анна разлила кофе по двум кружкам. – Только представь этот ажиотаж! «Книжный магазин в маленьком городке приглашает литературную звезду». Лишь дурак упустит такую сенсацию.

– Ладно, – пробормотала Рэй, а затем закрыла книгу и выпрямилась. – Выходит… амбициозно.

– Иначе никак! – твердо отрезала Анна. – Если не справимся – затонем. Нам нужны продажи, необходимо, чтобы люди о нас говорили.

Рэй ненадолго задумалась, а потом кивнула.

– Ладно, я в деле. Но как убедить Кэтлин Ли перенести презентацию сюда? У нее наверняка уже есть бронь в The Ritz[20]20
  Один из самых знаменитых пятизвездочных отелей Лондона.


[Закрыть]
или типа того.

– Предоставь это мне! – заявила Анна. – А ты лучше сосредоточься на магазине. Тут все битком забито ненужными книгами и к тому же разваливается…

Прозвенел дверной колокольчик. Девушки дружно повернулись и увидели Джейкоба – он зашел в магазин, держа в руке ящик инструментов. Волосы у него так и не обсохли после утреннего заплыва в океане.

– Утречка! – лениво улыбнулся он.

У Анны потеплели щеки. Она быстро отогнала воспоминания о недавнем сне.

– Отлично вчера справлялась на занятии, Анна! – продолжил Джейкоб. – Получил твое сообщение. Так зачем ты меня вызвала? Починить полки? Смазать дверные петли? Душ опять не по нраву?

Она прокашлялась.

– Спасибо, что пришел… Я нашла твой номер в учетной книге Джози. Мы собираемся…

– Устроить гигантскую вечеринку! – перебила ее Рэй. – Ну, типа.

– Вообще-то, мы планируем презентацию романа, чтобы спасти магазин, – пояснила Анна. – Но, Джейкоб, я написала тебе по другой причине. Если только «организатор вечеринок» не входит в список твоих профессий…

Джейкоб поставил инструменты на пол и прислонился к дверному проему, ведущему в комнатку за кассой.

– Мне случалось устраивать неплохие вечеринки.

Рэй энергично закивала.

– Джейкоб и Скай проводят кучу классных пляжных тусовок! Они лучшие, – смущенно улыбнулась она Джейкобу. – И я… я слышала, что и сегодня будет вечеринка, – печально закончила Рэй.

И взглянула на Анну, будто пытаясь сказать: «Он может нам пригодиться».

– Нам нужно нечто большее, чем пляжные дискотеки, – отмахнулась Анна. – Модное и стильное мероприятие, а не пляски с бубнами и вот это все.

– Понял, – кивнул Джейкоб. – Тогда зачем ты меня позвала?

– Помочь с генеральной уборкой, – пояснила Анна. – Боюсь, бюджет у нас мизерный. Но если мы собираемся приглашать кого-то вроде Кэтлин Ли, то выглядеть магазин должен соответствующе.

Анна кивнула в сторону выцветших бумажных штор, пятен сырости над дверью, заваленной витрины, разномастных стульев, одному из которых ножкой служила стопка книг.

– Мы собираемся все здесь отмыть, упаковать товары для возврата и заново оформить витрины. Нужно добиться лоска, организованности. Да и новые стеллажи не помешают. Но… много заплатить я не смогу, – вдруг неуверенно закончила она.

– Вернешь долг, когда получится, – предложил Джейкоб.

– Ой. Спасибо, – ответила Анна. – А теперь оставьте-ка меня одну на пару минут. Я позвоню агенту Кэтлин Ли. Мне нужно убедить ее, что мы – ответственные опытные профессионалы. Не хочу вас обижать, но, мне кажется, никто из вас двоих не обладает этими качествами, так что… Отойдите пока, хорошо? В магазине наверняка куча дел.

Анна выпроводила Джейкоба и Рэй за дверь, в основное помещение. Глубоко вдохнув, она набрала номер, который дала ей Серена – личный телефон агента Кэтлин Ли.

Ей тут же ответил отрывистый надменный голос. Судя по всему, его владелица сильно торопилась.

– Алло?

У Анны скрутило живот. Кассандра Найт! Одна из самых грозных агентов в литературной среде! Отчасти Анна даже надеялась, что Кассандра не возьмет трубку, – тогда можно было бы похоронить мечту, даже не начав воплощать ее в жизнь.

«Я справлюсь», – сказала себе Анна и придала своему голосу жизнерадостную уверенность, будто говорила не она сама, а ее более взрослая и опытная версия.

– Добрый день! Меня зовут Анна Бишоп, я работаю в книжном магазине «Смелые мечты» в Корнуолле. Я очень рада, что Кэтлин Ли прибудет к нам в следующем месяце. Она что-нибудь говорила вам об этом?

Повисла пауза, а затем собеседница негромко скептически хмыкнула.

– Кэтлин вроде бы упоминала крестную, которая все уговаривает ее приехать в гости куда-то в Корнуолл. Однако не уверена, что Кэтлин сумеет вклинить визит в расписание. Видите ли…

– Дело в запуске долгожданного нового романа «Глубины океана»?

– Верно, – протянула Кассандра скучающим голосом.

– Поэтому я и позвонила. Мы будем рады провести презентацию новинки здесь, в «Смелых мечтах».

Еще одна пауза. А когда агент заговорила снова, ее голос сквозил недоверием и упреком.

– Вы хотите провести презентацию? Презентацию нового романа Кэтлин Ли «Глубины океана», которая уже назначена в лондонском «Кларидже»[21]21
  Исторический пятизвездочный отель в центре Лондона.


[Закрыть]
на следующий месяц?

У Анны сжалось сердце. «Кларидж»! Ну конечно!

– Да, хотим, – спокойно продолжила она. – «Кларидж»… Конечно, название говорит само за себя, но… синергия! – Анна глубоко вдохнула, собирая в кулак все свои навыки убеждения. – Только представьте эту синергию! Любовный роман, события которого разворачиваются в живописном старомодном городке у моря, презентуют едва ли не на месте действия. В чудесном книжном магазине, расположенном возле побережья – в «Смелых мечтах». Это идеальная аутентичная площадка. Здесь такое событие станет еще более запоминающимся.

Кассандра заговорила прохладным, изумленным тоном:

– Презентации Кэтлин привлекают именитых личностей. Все, кто хоть сколько-то значим в сфере литературы, желают посетить мероприятие. Вы ожидаете, что все СМИ на день переедут в Корнуолл?

– Думаю, им здесь понравится. Корнуолл – одно из самых завораживающих мест Великобритании. А «Смелые мечты» – такой необычный магазин c особенной атмосферой! – проворковала Анна. – Настоящий подарок для маркетинга! Издательству он точно придется по вкусу.

Снова тишина.

– В жизни не слышала ничего нелепее, – высокомерно отчеканила Кассандра. – Однако… я слушаю. Полагаю, в «Смелых мечтах» уже проходили мероприятия высокого класса?

– Да, разумеется, – скрестила пальцы Анна. – Даже несколько.

Она от всей души надеялась, что снимки с детективной игры по мотивам «Макбета» так и не выложили в «Инстаграм».

– Несколько? – с еще более глубоким скептицизмом хмыкнула Кассандра. – Подобного масштаба?

– Ну, – замялась Анна, – возможно, не такого масштаба. Однако мы специализируемся на душевных, уникальных мероприятиях, впечатления от которых остаются надолго. Индивидуальный подход, внимание к каждой мелочи… На больших площадках таких возможностей просто нет. Устроить презентацию в «Кларидже» может любой писатель, а вот такого не будет ожидать никто. Кэтлин Ли ведь ценит оригинальность, если я не ошибаюсь?

Прошлым вечером Анна посмотрела множество интервью с Кэтлин Ли. Писательница часто говорила о том, как ей важно ценить мелочи жизни и общаться с поклонницами. Наверняка такое предложение ей понравится!

Кассандра замолчала. Скорее всего, взвешивала все за и против, соотносила риски с возможностями…

– Кроме того, – добавила Анна, ощутив, что нужно продолжить речь, – профили магазина в социальных сетях быстро продвигаются. Наши публикации по вкусу и читателям, и инфлюенсерам. Набирает популярность наш хештег #смелые_чтения…

– Моя ассистентка упоминала о каком-то новом тренде в социальных сетях, – ответила Кассандра. – Так «смелые чтения» устроили вы?

– Все верно. У нашего магазина крайне преданная местная фанбаза. Это не шик и блеск Лондона, а естественная красота, напрямую связанная с местом действия «Глубин океана». История любви, которая начинается с брошенного в море послания в бутылке… – Да, Анна прочла ознакомительный фрагмент новинки всего час назад. – Любовь, ожидание и магия океана. Только представьте заголовки новостей!

Кассандра задумчиво выдохнула.

– Заголовки… Естественная красота… Да, Кэтлин хотела организовать для этой книги что-то необычное. Говорила, классические презентации ей уже приелись.

– И вот появился шанс! – победно объявила Анна.

– Однако Кэтлин – автор. Авторы полагаются на интуицию, почти все время витают в облаках. – Голос у Кассандры стал суровее. – В этом и есть наша, агентов, задача – возвращать их с небес на землю.

– Но… но история, – запнулась Анна, у которой уже заканчивались идеи. – Но душевность.

Вновь повисла тишина. Анна взмолилась мифическим силам волн и всевозможным высшим сущностям.

– Хм-м, – наконец протянула Кассандра. – Может, вы и правы. Полагаю, история получится неплохая.

– Именно! – со стучащим сердцем ответила Анна. – Такую презентацию не забудет никто.

В конце концов агент сдалась и с неохотным одобрением сказала:

– Что ж, мисс…

– Бишоп. Однако можете звать меня Анна.

– Хорошо, Анна. Я поговорю с Кэтлин и спрошу, не против ли она такой перемены. Но мне понадобится подробное коммерческое предложение: логистика, список гостей, маркетинговые стратегии. Вам нужно будет согласовать кампании не только с британским издательством, но и с американским. Запуск глобальный, а имя Кэтлин у всех на слуху. Хоть ваш магазинчик и притягательно старомодный, я ожидаю профессионального подхода. Я не позволю посрамить моего клиента.

– Разумеется. Я все подготовлю и отправлю вам завтра, – пообещала Анна.

Она уже мысленно начала планировать предложение. Ей предстояло составить его всего за сутки. Хорошо, что Анна обожала работать с таблицами!

– Отлично. Будем на связи.

Звонок завершился.

На пару секунд Анна так и застыла с телефоном в руке. А затем медленно выдохнула, повернулась… и обнаружила, что в дверном проеме стоят Рэй и Джейкоб. Рэй округлила глаза.

– Неужели ты…

– Да. – Анна рухнула на стул, и рука с телефоном вяло упала вниз.

Джейкоб шагнул в комнату.

– И неужели она…

– Да. Конечно, с определенными условиями.

Рэй восторженно пискнула.

– Анна! Ты только что убедила Кассандру Найт подумать о переносе презентации Кэтлин Ли сюда из самого «Клариджа»! Ты хоть понимаешь, насколько это круто?

Сердце Анны понемногу успокаивалось.

– Еще я, возможно, немного преувеличила нашу подготовленность к событию.

– Немного? – переспросила Рэй.

– Ладно. Сильно, – вздохнула Анна. – Но мы справимся, верно?

– Не вижу причин сомневаться, – ответил Джейкоб и присел, чтобы затянуть клапан радиатора. – Конечно, хорошо бы иметь качественную проводку. Источник сырости так и остается неизвестным. А, и еще, совсем забыл сказать: судя по запашку, где-то лежит дохлая крыса…

– Не обращай на него внимания, – заявила Рэй и протянула руку Анне. – Мы все сможем. Итак, с чего начнем?

Анна взяла Рэй за руку и с помощью коллеги поднялась на ноги.

– Нужен двусторонний подход, – объявила она. – Покажем и Кассандре, и Кэтлин наше видение атмосферы мероприятия. Потребуются элегантность и утонченность с морскими мотивами. Будем придерживаться этих критериев во всем: украшениях, кейтеринге, списке гостей, маркетинге.

Рэй кивнула и тут же потянулась за блокнотом.

– Я в деле! Покажем им, на что способны «Смелые мечты».

Глава 13

На следующее утро предложение было написано, вычитано, отредактировано и отправлено на электронную почту Кассандры. Анна даже успела управиться со всем до начала Путешествия в сказку. Вскоре она уже увлеклась чтением книги детям: надела огромные заячьи ушки и отыгрывала драматичную концовку «Плюшевого зайца»[22]22
  Сказка М. Уильямс о том, как игрушки становятся настоящими, если дети очень сильно их любят. Существуют также переводы «Плюшевый кролик», «Вельветовый кролик», «Как плюшевый зайчик стал настоящим».


[Закрыть]
. С каждым ее словом ушки покачивались туда-сюда. Однако мысли Анны были заняты логистическими вопросами. Успеют ли кейтеринговые компании ответить до вечера? Стоит ли остановиться на канапе в традициях Корнуолла или лучше подобрать что-то более изысканное? Кэтлин Ли предпочитала струнный квартет или джаз?

– «Он стал таким же, как они – настоящим!» – воскликнула Анна и раскинула руки.

Слушающие ее дети запищали от восторга.

– Джейкоб! – крикнула Бетти. – Я же говорила – она веселая!

Анна замерла. Она резко обернулась, взмахнув плюшевыми ушами… и обнаружила, что в дверях стоит Джейкоб. Его каштановые патлы, как и всегда, растрепал морской ветер. Кажется, вид Анны в роли зайца его и изумил, и насмешил.

– Ой, – выдохнула Анна, а затем сорвала уши с головы и встала. – Эй, ты что здесь делаешь?

– Пришел забрать Бетти, – ответил он.

Джейкоб подошел к сестренке, и в уголках его глаз от улыбки собрались морщинки.

Бетти с досадой охнула.

– Почему я должна идти с тобой?

– Потому что я так сказал.

– Джейкоб такой зануда, – пробурчала девочка Анне. – От дома до магазина всего пара зданий, а он не дает мне ходить домой одной! Никогда! Говорит, это опасно. Но все мои друзья возвращаются домой сами! А еще покупают мороженое и кушают его на пирсе.

– Им можно, а тебе – нельзя, – отрезал Джейкоб.

Услышав суровые нотки в его голосе, Анна невольно взглянула на него. Она вспомнила, каким строгим он был, когда учил детей серфингу. Анна позволила себе легонько улыбнуться.

– Рада была увидеться с тобой, Бетти, – сказала она. – Ты так сильно любишь книги! Твоя мама много читает?

– Когда у нее есть время, а такого не бывает. – Бетти дернула брата за руку. – А вот Джейкоб читает постоянно.

Анна скептически приподняла бровь:

– О, правда? И какая у тебя любимая книга?

– За всю жизнь? «Мунфлит»[23]23
  Приключенческая повесть авторства Джона Мида Фолкнера.


[Закрыть]
, – на удивление быстро ответил Джейкоб. – Контрабандисты, маленький городок, жадность и тьма. Что сильнее всего на меня повлияло? Книжки-квесты. Как я обожал их в детстве! Хотя меня уже на третьей странице обычно травил какой-нибудь эльф.

Анна рассмеялась.

– Хорошие ответы. А сейчас тебе что нравится?

– Хм-м… – Джейкоб ненадолго задумался. – Недавно увлекся творчеством Джона Гришэма[24]24
  Автор многочисленных юридических триллеров, ставших бестселлерами.


[Закрыть]
. Знаешь, коррумпированные судебные процессы в южной глубинке отчего-то так захватывают…

Анна растерянно уставилась на собеседника. Да, Джейкоб говорил, что читает, однако такой энтузиазм застал ее врасплох.

– Его новый роман просто прекрасен, – смущенно сказала она. – Если ты еще не читал, могу заказать его в магазин.

– Пытаешься на мне заработать, а? – поддразнил ее Джейкоб. – Дома проверю, что за роман. Бетти, представляешь, Анна думала, я и читать-то не умею!

– Я не… – начала было Анна. – В сотый раз прошу, хватит уже.

Их взгляды пересеклись на секунду дольше, чем следовало.

– Ой, точно, – спохватилась Анна, прервав момент. – Совсем забыла: завтра в два часа дня у нас тоже будет Путешествие в сказку. Я решила, что это хороший вариант на лето, особенно для туристов. Пока дети слушают историю, родители смогут отдохнуть и погулять по Лисьей Бухте. Думаю, и местным семьям идея придется по душе.

– Класс, – улыбнулся Джейкоб. – Бетти точно порадуется.

– Ну хватит! – перебила его сестренка. – Если ты не разрешаешь мне покупать мороженое самой, пойдем в ларек вместе!

– Для начала вспомни волшебное слово. А теперь скажи Анне «спасибо» и «до свидания».

Джейкоб уже хотел было взять Бетти за руку, но остановился.

– Слушай, Анна, приходи сегодня на вечеринку у пирса.

Анна растерянно моргнула.

– Ой. На вечеринку?..

– Ну, знаешь, из тех, что я устраиваю? Пляски с бубнами и все такое, – абсолютно ровным голосом пояснил Джейкоб.

Анна нервно рассмеялась.

– Эм… может быть. Да, вроде весело, но у меня куча дел.

Бетти потянула брата за руку и быстро показала что-то на языке жестов, глядя куда-то в сторону от Анны. Джейкоб кивнул.

– И подружку с собой возьми, – добавил он.

Не успела Анна ответить, как сзади раздался приглушенный звук удара. Обернувшись, она увидела Рэй – та высунула голову из-за книжной полки.

– Да, пожалуйста, мы обязательно придем! – быстро выпалила Рэй. – То есть, конечно, мы с радостью явимся. Спасибо. Но только если ты правда не против. Но спасибо. Спасибо, Джейкоб!

Бетти захихикала, а ее брат весело усмехнулся, глядя на Анну.

– Ну, мне уже пора, – сказал он. – Увидимся вечером. Если надумаешь.

– Ага, – эхом отозвалась Анна.

Быстро помахав на прощание и пообещав прийти на следующее Путешествие в сказку, Джейкоб и Бетти ушли из магазина.

– Неужели он… – пропищала Рэй. – Джейкоб правда пригласил нас на ту самую пляжную вечеринку Лисьей Бухты в честь середины лета?!

Анна пожала плечами.

– Ну… да, наверное.

Рэй схватила Анну за руку и затрясла ее, едва сдерживая восторг.

– Анна! Ты притворяешься крутой или просто не понимаешь, в чем прикол?

– Признаюсь, не очень понимаю, – осторожно протянула Анна. – Это же вечеринка, да? На пляже? Полагаю, насчет бубнов Джейкоб пошутил.

– Это не просто вечеринка. Она огромная! Потрясная! – Рэй едва ли в обморок не падала от счастья. – Знаешь, кто ходит на такие тусовки? Крутаны. Крутаны на год старше! И мы попали в число элиты!

– Даже не уверена, что пойду, – помотала головой Анна и отстранилась от чрезмерно воодушевленной подруги.

Проводить вечер в компании кучи позеров-серферов казалось не слишком интересной перспективой. И Анне не очень-то нравились бабочки в животе, которые появлялись, когда она и Джейкоб встречались взглядами. И эти искры, вспыхивающие, стоило ему коснуться ее кожи… Наверняка она не первая девчонка, которую Джейкоб так очаровал, и потому лучше держаться от него подальше.

– Мне нужно закончить инвентаризацию, и…

– Нет, – подняла ладонь Рэй. – Никакой инвентаризации. Мы идем! Ты же отправила предложение, да?

– Да, – кивнула Анна. – И очень даже качественное.

– Ну, тогда тебе нечего делать, пока агент Кэтлин не напишет ответ. Так что можешь отпраздновать рабочее достижение и… пойти на вечеринку! Такая тусовка случается лишь один раз за лето. И тебя пригласил сам Джейкоб! Ты хоть знаешь, сколько девчонок в городе сохнут по нему годами? А он позвал тебя!

Анна невольно покраснела.

– Он пригласил нас обеих. И скорее просто предложил прийти…

– Обязательно явимся, – заявила Рэй и схватила Анну за руку. – Итак. Теперь серьезный вопрос: в чем нам идти?

– У меня много замечательной одежды.

Рэй начала копаться в сумке, которая висела на крючке рядом с ее худи.

– Поправочка: у тебя много замечательной городской одежды. Классические юбки, блузки, черт возьми! Однажды ты вообще надела колготки. И вязаный топик.

– Это официально-деловой стиль, – нахмурилась Анна. – Очень даже симпатичный. И вообще, в последнее время я одеваюсь повседневно.

– Недостаточно. Тебе нужно выглядеть… – Рэй задумалась, подбирая слова, – так, будто ты натянула первые попавшиеся вещи, но при этом все равно великолепна.

– Ты имеешь в виду, как Скай, – буркнула Анна, борясь с уколом зависти.

– Да! И ты еще остальных друзей Джейкоба не видела. Они невероятно круты. Нам нужно одеться соответствующе. Потому что это не просто тусовка.

– Да, да. Я поняла. Пляжная вечеринка в честь середины лета или как ее там.

– Ну наконец-то до тебя дошло! – победно воскликнула Рэй и достала из сумки платье-комбинацию. – А теперь примерь вот это. Купила вчера в благотворительном магазине. Вот только мне оно, пожалуй, маловато. А тебе, если надеть поверх футболки, да еще и кудри отпустить… будет просто идеально.

– Я предпочитаю выпрямлять волосы, – стыдливо пробормотала Анна. – Но местный воздух очень мешает…

– А я считаю, тебе идут кудри! – заявила Рэй. – Давай, одевайся.

Анна выглянула в окно. Пирс упирался в бирюзовое море, и от этого вида Анна ощутила, как через комок нервов пробивается интерес.

Пляжная вечеринка с популярными ребятами. Что может пойти не так?

– Но ведь у Джейкоба есть девушка? Как раз Скай? – вспомнила Анна. – Они же местные король и королева серфинга.

Рэй замялась.

– Никто точно не знает, вместе ли они.

Анна приподняла бровь.

– Мне казалось, между ними все однозначно.

– Слушай, я тебе правду говорила. Их отношения – загадка. Эти двое то сходятся, то расходятся. Вроде бы сейчас расстались. Хотя, наверное, они как та самая пара из сериала, которая в конце обязательно будет вместе.

– Звучит как-то запутанно.

– Именно! – Рэй указала на Анну так, словно та решила какую-то загадку. – Однако сейчас, как мне кажется, место свободно. – Она приподняла брови. – Городской девчонке, пожалуй, не помешал бы летний романчик.

– Не хочу я занимать никакое место, – отрезала Анна. – А как же Макс?

– Вы же расстались?

– Нет, не расстались! Просто взяли перерыв, чтобы отдохнуть и подумать, – возразила Анна, хотя даже ей самой эти слова начали казаться пустыми.

– Полагаю, отдыхает и думает он в компании кучи горячих французских чикс, – усмехнулась Рэй. – Ты приехала сюда на лето. Твое сердце разбито, и все такое, а Джейкоб горяч! И возможно, доступен. Эдакая небольшая удача. А теперь… – Рэй широко ухмыльнулась и впихнула платье Анне в руки, – иди примерять. А я присмотрю за магазином. Поверь мне, Анна, ты будешь главной красоткой этой вечеринки!

Анна взяла платье и вновь ощутила прилив воодушевления. Она знала: Джейкоб не звал ее на свидание, а просто пригласил на тусовку из вежливости. И все же… Рэй была права. Анна здесь лишь на лето, а Макс явно брал все от поездки в Европу.

Так почему бы немножко не пофлиртовать с самой симпатичной местной катастрофой?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю