Текст книги "Книжный в Лисьей Бухте"
Автор книги: Грэйси Пейдж
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
– Мне приятно знать, каким будет результат, – ответила Анна. – Тебе ли говорить о том, как правильно жить? Ты еще не выбрал себе карьерный путь.
На секунду что-то между ними поменялось. Глаза Джейкоба на мгновение округлились, а потом он оперся на спинку стула, да так, что две ножки оторвались от земли.
– Вот оно, сарафанное радио Лисьей Бухты! – протянул он. – Не всем же быть отличниками с будущими дипломами юристов. Правильно понимаю, что, когда лето закончится, в Лисьей Бухте ты не останешься?
– С чего бы мне? – спросила Анна.
– Ну, не знаю. Шарм? Красивые виды? Пицца Лу? Я?
– Не говори глупостей.
Анна прикусила губу, чтобы не улыбнуться. Как же по-дурацки Джейкоб себя вел! Но кажется, он умел посмеяться над собой, чего Анна не ожидала. «Интересно, это флирт?» – задумалась она. Анна не считала себя профи в этом искусстве.
Джейкоб поднялся со стула.
– Ну, до завтра. В то же время, на том же месте. Если, конечно, тебя не потянет на перемены. Ну, не знаю, вдруг захочешь пробежать круг в обратном направлении, выпить кофе из фургончика на другом конце пляжа…
Он приподнял бровь. Анна с улыбкой покачала головой.
– Пожалуй, останусь в зоне комфорта. Пока что.
Джейкоб ушел, насвистывая себе под нос. Анна закатила глаза и проводила его взглядом. И все же она не могла перестать улыбаться – даже когда он исчез из виду, а кофе окончательно остыл.

Анна неспешной походкой добралась до дома… и обнаружила, что дверь распахнута. Снаружи, взволнованно разговаривая по телефону, расхаживал туда-сюда Фин.
– Прошу, поспешите! Кажется, она сломана. Да, у паба дорога мощеная, подъехать не получится. Я выйду и встречу вас. Скоро буду.
Он повесил трубку.
– Анна! Счастье какое. Твоя тетя неудачно упала. Пыталась достать «Войну и мир» с верхней полки. – Он взъерошил черные с проседью волосы. – Я ведь предупреждал ее не брать ту лестницу… Давай, заходи.
Фин провел Анну в магазин. Джози, совсем бледная, лежала на полу. Фин успел подсунуть ей под голову подушку. Нога у тети была вывернута под неестественным углом.
– Тетя Джози! – вскрикнула Анна и подбежала к ней. – Что случилось?!
– Привет, милая, – тяжело дыша, выговорила Джози.
Она протянула Анне руку, но тут же поморщилась от боли – даже такое небольшое движение едва было посильным.
– Не волнуйся так, ладно? – продолжила Джози. – Думаю, кость треснула, ничего такого. Фин вызвал скорую, а Рэй ушла наверх за моими вещами.
– Мне поехать с тобой? – взволнованно спросила Анна.
Тут спустилась Рэй. В руках у нее была плетеная сумка, набитая одеждой и книгами. Где-то вдалеке слышался приближающийся звук сирены.
– Нет-нет, – возразила Джози. – Оставайся в магазине. Я не вынесу, если «Смелые мечты» закроются по моей глупости.
– Я побуду с тобой, – предложил Фин. – Поеду следом за скорой на машине. А теперь пойду и покажу им, как добраться.
Через пару минут прибыли санитары с сумками. Осмотрев Джози, один из них поморщился.
– Нога точно сломана. Сейчас положим вас на носилки и унесем в скорую.
– Так и знала, что день сегодня будет тяжелым, – выдохнула Джози. – Карты таро именно это и говорили.
Она прикусила губу, когда санитары аккуратно подняли ее и устроили на носилках. Тетю понесли из магазина, и Анна пошла следом, сама не своя от беспокойства.
– Кажется, ей очень плохо, – прошептала она Фину.
– Анна, думаю, с Джози все будет хорошо, – тихо ответил он и успокаивающе положил руку на сгиб ее локтя. – Она дама сильная, выкарабкается. Я поеду за скорой, побуду с Джози в больнице и обязательно тебе позвоню, хорошо?
И Фин убежал к себе домой за машиной.
Анна поспешила к тете. Ту уже укладывали в скорую.
– Позвони, как только сможешь, – попросила Анна и взяла Джози за руку.
– Со мной все будет в порядке, – отрезала Джози. – Я беспокоюсь за «Смелые мечты». Анна, вам с Рэй придется справляться самим! Если что-то понадобится, обращайтесь к Сими или Фину. Все будет хорошо! Доверься интуиции и помни, что говорил Достоевский: «Только через страдания мы находим себя».
Двери машины закрылись. Анна и Рэй проводили ее взглядом, а затем направились в магазин.
– Все будет хорошо, – настояла Рэй. – Так сказала Джози.
– Это да, – пробормотала Анна.
Ее не отпускало гадкое чувство, что все пойдет совершенно не так.

Чтобы отвлечься от переживаний о Джози, Анна весь день изучала «Смелые мечты». Пыльная книга учета, гора блокнотов, полные бумаг коробки под кассовой стойкой… К обеду (Рэй принесла Анне бейгл, но в итоге съела его сама) она запыхалась, вспотела и покрылась пылью. Жестокая реальность магазина комом навалилась на нее.
Наполовину проведенная инвентаризация.
Никудышная организация, куча листочков на кассовой стойке. Сайт, которому не меньше десятка лет.
Все протекало: обогреватель, кран, даже окно.
В углу жила семья мышей – они устроили домик в коробке с книгами по восстановлению чакры.
– Все нормально, – как мантру, твердила Анна сама себе. – Все нормально.
Рэй успела, скрестив ноги, устроиться на кассовой стойке и с головой нырнуть в «Тайную историю». Услышав слова Анны, она хмыкнула.
– Ты так думаешь?
Анна вздохнула.
– Ладно, нет. Но что нам остается делать?
– Правда в том, что Джози чудесно ладит с людьми, – подняла голову Рэй. – Но ты и сама видишь, как дела в магазине. Тепло и атмосфера? Есть. Очарование, кружащее голову местным? Есть. Но организованность? Безопасность для здоровья? Технологичность? Успешность в плане бизнеса? Не особо.
Она указала на древний кассовый аппарат, который мучительно пыхтел каждый раз, когда им пользовались.
– Придется как-то справляться, пока Джози не вернется. Надеюсь, что недолго.
Глава 8

И поначалу справлялись они неплохо. В первые выходные были заминки – например, кассовый аппарат отказался работать в самый неподходящий момент, а сайт рухнул в процессе важного заказа. И все же Анна и Рэй держали магазин на плаву. Анна сосредоточилась на основных задачах: следила, чтобы дверь была открыта, собирала заказы по приклеенным на кассовую стойку листочкам. И постоянно звонила маме.
– Как же я устала, – взмолилась Анна однажды вечером.
– Ох, милая, – вздохнула мама. – Ну конечно, с Джози всегда что-то приключается. Перелом ноги с осложнением… Но вообще, если честно, ей как будто даже нравится в больнице. Может, вынужденный отдых идет ей на пользу. Джози беспокоится лишь за тебя. Ты точно не хочешь, чтобы я приехала помогать? У меня сейчас отпуск, поэтому я совсем не против…
– Нет, – стиснула зубы Анна. – Я справлюсь.
– Я в тебя верю, – отступилась мама. – А… Макс что-нибудь тебе писал?
– Нет. Но он просто очень занят.
По крайней мере, в этом убеждала себя Анна. К тому же у нее было слишком много дел, чтобы волноваться о бывшем парне.
Операция тети Джози действительно выходила более тяжелой, чем ожидалось. Сотрудники больницы решили вызвать специалиста из другого отделения.
– Мне сказали, что перелом сложный, – едва ли не с гордостью заявила Джози Анне. – Они пригласили в Пензанс какого-то нового хирурга. Он прилетит на следующей неделе. Отправь мне по почте еще книг, хорошо, милая? Я уже почти все прочла.
– Давай я пришлю тебе что-нибудь веселое, для разнообразия, – предложила Анна. – Сомневаюсь, что русские семейные саги полезны для той, кто лежит в больнице.
Джози вздохнула.
– Ладно. Если так надо, отправь что-нибудь из легкого чтения. Ой, чуть не забыла! Пушкин не может есть обычный кошачий корм – только свежую скумбрию. У него очень чувствительное пищеварение. Попроси рыбу у старины Билла.
– Свежая скумбрия. Понятно, – ответила Анна. – Лучше заботься о себе, хорошо?
Она собрала стопку книг: Вудхауса[16]16
Английский писатель и драматург.
[Закрыть], Джорджетт Хейер[17]17
Английская писательница, автор исторических и детективных любовных романов.
[Закрыть], несколько современных любовных романов. К посылке Анна добавила почтовую открытку с изображением Лисьей Бухты, в которой написала: «У нас все хорошо! Ни о чем не переживай!»
К вечеру понедельника часть заказов оказалась просрочена, в магазин стали настойчиво названивать – и Анна начала паниковать.
– Я ничего не понимаю в этих заказах! – пожаловалась она Рэй, закрывая магазин. – Они будто на каком-то шифре написаны. – Анна показала коллеге листочек. – Что это все вообще значит? Я даже не понимаю: здесь список покупок или заказ на книги?
Рэй подняла голову от очередного томика.
– Тебе стоит рассматривать это как возможность, – сказала она и потянулась за домашним злаковым батончиком. Фин регулярно приносил в магазин выпечку.
– Возможность для чего? – нахмурилась Анна.
– Оживить «Смелые мечты»! Джози никогда ничего тут не изменит – но тебе-то это по силам! Модернизируй магазин, пока она на больничном. А когда вернется, то – вуаля! – поймет, что ты все это время была права. Ты выглядишь как человек, который отлично управляется с бардаками. А этот магазин – самый настоящий бардак!
– Оно и верно, – пробормотала Анна. – Но чего я добьюсь всего за одно лето? В сентябре начнется учеба.
Рэй ненадолго задумалась.
– Какую там рубрику ты на днях предлагала для «Инстаграма»?◊ «Опиши книгу одной строкой»?
– А, ты об этом! Всего лишь глупая мысль, – отмахнулась Анна.
– Все равно же надо обновлять профиль, пока Джози в больнице, – настояла Рэй, не переставая жевать батончик. – Так что почему бы и нет? У меня есть все данные для входа.
Анне аж любопытно стало.
– Полагаю, терять нам нечего. Какой у нее пароль?
Они вошли в аккаунт (пароль был PUSHK1N). Анна задумалась, а потом сфотографировала книгу со стеллажа «По морям и волнам». И быстро добавила подпись: «Книга недели: „Моби Дик“. Один из трех китов литературы!»
– Добавь хештег, – предложила Рэй.
«#смелые_чтения», – решила Анна.
Рэй всплеснула руками.
– Шикарно! Давай, публикуй.
С того дня каждое начало смены стало чуть более интересным. Девушки придумывали забавные описания книг и ежедневно загружали какое-нибудь из них в сеть.
«„Грозовой перевал“: первые встречи, вересковые пустоши и неумение говорить словами через рот. „Гордость и предубеждение“: танцы, наряды и неумение говорить словами через рот. Чувствуете намек?»
Понемногу публикации стали набирать все больше лайков. Несколько популярных блогеров подписались на аккаунт и начали оставлять комментарии. А одно крупное издательство даже поинтересовалось, не хотят ли «Смелые мечты» поучаствовать в презентации новинок.
– Это так здорово, – призналась Анна после чтения сказок, когда они с Рэй переставляли книги на витрине. – Я и не думала, что кому-то понравится профиль крохотного книжного магазина.
– Людям такое по душе, – ответила Рэй, раскладывая сборники местной поэзии. – И Лисья Бухта, и «Смелые мечты» странноватые, но в хорошем смысле. А издательский бизнес это привлекает. – Она зевнула. – Сегодня, пожалуй, самый длинный рабочий день в моей жизни.
– У тебя график с десяти до пяти, – строго напомнила Анна. – И ты берешь два часа на обеденный перерыв вместо одного.
Рэй закатила глаза.
– Я скучаю по Джози. Она, в отличие от тебя, ценила мою потребность в отдыхе и медитации на пляже.
– Я тоже ценю, – приторным голосом ответила Анна. – Главное, после пяти вечера.
Она осмотрела магазин, чувствуя, как нарастает воодушевление.
– Может, ты права: это и есть наш шанс! Почему бы не сделать все, в чем нам отказывала тетя Джози? Обновим сайт, еще больше раскрутим аккаунт в «Инстаграме»◊. Закажем востребованные книги. Превратим магазин в современный!
– Ладно-ладно, босс-командир, – хмыкнула Рэй и достала солнцезащитные очки. – Придумывай план, а я пойду куплю нам по милкшейку. Только не переборщи. Помни: главное – быть странноватыми в хорошем смысле!
Анна почти не заметила, как Рэй ушла. Она не и представляла, что ей придется управляться со «Смелыми мечтами» в одиночку – ну да, конечно, с ней была Рэй, но та скорее относилась к работе в магазине как к походам в библиотеку. Однако, сказала себе Анна, это отличная возможность показать себя с лучшей стороны. Именно то, чего она хотела добиться летом. Тетя Джози, вернувшись из больницы, обнаружит, что ее магазин процветает и приносит кучу прибыли. А кого благодарить? Анну! За каникулы она достигнет чего-то важного и сможет включить это в резюме для будущей карьеры!
Так или иначе, все к лучшему.
Глава 9

Анна провела в радостном, оптимистичном забытьи ровно три дня. Она счастливо заказывала новые современные романы, публиковала забавные посты в «Инстаграме»◊, которые уже начали привлекать чуть больше покупателей. Но одним тихим утром понедельника Анна, все еще довольная от множества лайков на недавней записи о том, можно ли считать «Франкенштейна» комедией, села проверить электронную почту. И тут ее словно ледяной водой окатило.
Первое же письмо было от бухгалтера Джози с пометкой «срочно». Анна дрожащей рукой открыла его.
Джози, обязательно разберись с этим. Больше откладывать невозможно.
Анна нажала на прикрепленную таблицу с названием «Квартальные счета». С экрана на нее уставились цифры – холодные и беспощадные.
– О нет, – прошептала она.
К ней, держа в руках башню книг, подошла Рэй.
– Что такое?
Анна задумалась, а затем повернула к ней экран.
– Выглядит… плохо, не находишь?
Рэй прищурилась.
– Фу! Сколько красного.
– Такое ощущение, что прибыли от «Смелых мечт»… никакой, – нерешительно пробормотала Анна.
Девушки смотрели на цифры, понемногу осознавая тяжкую реальность.
– Может, стоит позвонить Сими? – предложила Рэй. – Она меня слегка пугает, но в деньгах толк знает. Она работала в какой-то крупной компании в Лондоне. И Джози ведь просила тебя обращаться к Сими, если понадобится помощь?
– Не знаю, стоит ли рассказывать кому-то правду о состоянии магазина, – неуверенно протянула Анна. – Тетя может расстроиться. Давай я сначала сама попробую…
И тут прозвенел дверной колокольчик. Удивительно, но к ним заглянул Джейкоб. Анна уже давно его не видела, хоть и внимательно высматривала на утренних пробежках.
– Утречка, – сказал он, лениво прислонившись к дверному проему.
На Джейкобе были выцветшие джинсы, белая футболка и пояс с инструментами. Анна с трудом сдержала смешок. Джейкоб выглядел как персонаж с обложки какого-нибудь романчика Серены. И все же Анна заметила, как приподнялась его футболка, когда он потянулся пригладить волосы. Но быстро вспомнила о счетах и вновь погрузилась в стресс.
– Что ты здесь делаешь? – спросила она.
– Книжку пришел взять, – будничным тоном ответил Джейкоб.
– Ого! Ты теперь еще и читаешь? – приподняла бровь Анна.
– Аж с детства, представляешь! – беззлобно усмехнулся он. – Но вообще, я пришел по просьбе Джози. Перед тем как лечь в больницу, она сказала мне, что здесь нужно починить кое-что. Полки, протекший кран, светильники. – Он кивнул на потолок. – Они гудят, как злобные осы. Джози тебе не говорила?
– Нет, – ответила Анна, размышляя, как «Смелые мечты» финансово потянут еще и мастера. – Но она не рассказала мне и о том, что кассовый аппарат надо дважды стукнуть, чтобы он заработал. Так что я не удивлена. Только не обрушь потолок, ладно?
– И не мечтаю, – подшутил Джейкоб, а затем бросил на стойку влажный сверток. – А это Пушкину. От старины Билла.
– Что это такое? – спросила Анна и с подозрением принюхалась. Кот тут же прыгнул на стойку.
– Свежайшая рыбка для Пушкина. – Джейкоб почесал коту подбородок. – Положить ему в миску?
– Ты же вроде работать пришел?
– Не обращайте на меня внимания, – встряла Рэй. Она уже успела забраться на лестницу и расставляла на полках новенькие детективы. – Я так, наслаждаюсь накалом страстей.
Анна бросила на нее испепеляющий взгляд.
– Никакого накала страстей здесь нет.
– Есть, еще как есть! – прошептала Рэй. – Я будто смотрю на какую-нибудь сцену из книги. От врагов к возлюбленным. «Гордость и предубеждение» на берегу моря…
– Замолчи! – прошипела Анна. А затем объявила: – Что ж, нам всем пора за работу!
Джейкоб намек понял – подхватил ящик с инструментами и занялся сломанной полкой. Тихий магазин наполнил ровный гул дрели. Анна честно пыталась сосредоточиться на куче счетов, но противный звук будто теркой ездил по нервам. А когда раздался громкий удар, не выдержала и обернулась:
– Можешь перестать?
Джейкоб невозмутимо поднял взгляд.
– Кронштейн расшатался. – Он похлопал по полке. – А теперь все в порядке.
– А по звукам кажется, будто ты разносишь магазин по кусочкам!
– Сломанная полка тебе больше нравится? – приподнял бровь Джейкоб. – Джози явно другого мнения.
Анна уже открыла рот, чтобы ответить какой-нибудь колкостью, но тут из отдела с поэзией подала голос Рэй:
– Ребят, кран до сих пор капает! Не отвлекайтесь.
Зеленовато-карие глаза Джейкоба на секунду остановились на Анне.
– Видишь? Здесь еще чинить и чинить.
Захватив гаечный ключ, он направился на кухню. Анна выдохнула и вернулась к счетам.
– Все нормально. Я справлюсь. Я уверена в себе и компетентна…
Однако, чем больше она смотрела на цифры и красный шрифт на экране, тем сильнее падала духом.
– Моя тетя постоянно делала скидки, закупала слишком много русских романов, игнорируя бестселлеры. В принципе, ассортимент здесь престранный, – пробормотала она в никуда и провела пальцем по строке в учетной книге.
– И еще какие скидки! – вдруг произнес Джейкоб откуда-то сзади, заглядывая Анне через плечо. – Джози отдавала книги почти забесплатно.
– Ого, ты теперь и в счетах разбираешься? – скептически хмыкнула Анна.
Джейкоб пожал плечами:
– Иногда помогаю с ними маме. Она в числах вообще ничего не смыслит, а я понимаю хотя бы чуть-чуть. Надо же помогать Бетти с домашкой по математике. Это деление столбиком – та еще морока.
Анна уставилась на него. Неужели бездельник-хулиган может быть и добрым старшим братом, который сидит с сестрой над примерами? Однако сейчас у нее были мысли поважнее. Она стиснула зубы.
– Ну, спасибо за непрошеную помощь. Но управляться с магазином – это не совсем то же самое, что… заниматься пристанью.
Анна слабо представляла, что там делают, но вряд ли задачи можно было сравнить.
Джейкоб снова пожал плечами:
– Просто говорю, что вижу. А эти счета выглядят так себе.
– Иди-ка лучше чинить кран, – отрезала Анна. – У меня все под контролем.
– О, правда? – на удивление мягко спросил Джейкоб.
Анна даже растерялась. Все случившееся навалилось на нее тяжелым грузом.
– Думаю, да, – уже менее уверенно ответила она.
Анна еще раз взглянула на числа. Глаза у нее округлились. Казалось, выручки не хватит даже на аренду в следующем месяце, а предыдущий вышел в ноль. Анна отчаянно выдохнула.
– Ох, Джози, – пробормотала она. – Я не думала, что «Смелые мечты» купаются в деньгах, но о таких проблемах даже не подозревала.
Анна прижала кончики пальцев ко лбу.
– Что же нам делать? – задала она почти риторический вопрос.
– Подстраиваться под ситуацию, – вдруг сказал Джейкоб. – Сосредоточиться на том, что хорошо продается. Убрать все вот это. – Он указал на полку с книгами вроде «Русская поэзия XIX века, том 3».
– Но Джози так любит русскую литературу! – возразила Анна.
– И этот магазин тоже, – ответил Джейкоб столь мягким тоном, что ей невольно захотелось ему довериться.
Повисла тишина.
Не успела Анна хорошенько поразмыслить над словами Джейкоба, как вновь прозвенел дверной колокольчик. В магазин ворвалась женщина в шелках. Запахло цветочным парфюмом. Анна измученно простонала. Опять Серена Вудс!
– Дорогие мои! – воскликнула дама, протянув к ним руки. – Как я могла не проверить магазинчик бедняжки Джози! Тем более я и так проходила мимо. Вдохновлялась Лисьей Бухтой.
Серена взглянула на кучу бумаг на кассовой стойке и ошарашенное лицо Анны, а затем печально покачала головой.
– И как она ожидала, что два подростка управятся с магазином? Но в этом вся Джози, не правда ли? Она чересчур доверчива, ну просто ангел!
Анна выдавила из себя улыбку.
– Мы справляемся.
«С трудом», – мысленно добавила она.
– Чудесно! – Тут Серена заметила Джейкоба и нахмурилась. – И ты здесь…
– Ага, он самый, – радостно отозвался Джейкоб, уже работая над проводкой на потолке.
– Этот юноша – одна сплошная проблема, – громко прошептала Серена Анне. – Ненадежный. Думает только о себе. Постоянно творит невесть что – напивается, устраивает вечеринки и вот это все!
Затем она заговорила уже нормальным голосом:
– Итак, девочки, у меня замечательная идея. Вы же знаете, как я хочу поддержать лавочку Джози?
– Эм… да, – протянула Анна, размышляя, куда клонит собеседница.
– Магазин невероятно важен для нашего города. И вот я подумала… почему бы не пригласить к вам именитую гостью? – Серена слегка хихикнула. – Возможно, вы о ней слышали. Знаете, у меня немало связей в литературных кругах.
– Вот как, – ответила Анна, которой не терпелось начать звонить поставщикам. – Очень мило с вашей стороны.
– Видите ли, я только что звонила своей крестнице, Кэтлин Ли…
Тут Рэй всполошилась:
– Кэтлин Ли? Той самой Кэтлин Ли?
– Именно ей, – промурлыкала Серена. – Она хочет приехать в гости. Живет в Лос-Анджелесе, но через месяц будет в Лондоне. Она обожает британское побережье. Могу пригласить ее хоть на ваше следующее мероприятие. Что у вас планируется?
– В следующем месяце? Коктейльная вечеринка на тему летних романов, – рассеянно ответила Анна.
«Если сможем позволить себе коктейли», – мысленно добавила она.
– Изумительно! Кэтлин и сама пишет летние романы. Можем выставить на витрину ее книги, а рядом – мои! – Серена великодушно взмахнула рукой. – Считайте это подарком. Маленькой радостью для моей дорогой бедняжки Джози. Может, к вам даже заглянет «Еженедельник Лисьей Бухты». Только упомяните, что все это организовала я…
Внимание Анны уже полностью вернулось к просроченным счетам, и Серену она слушала краем уха.
– Да-да, хорошо, – пробормотала она. – Звучит прекрасно. Конечно, приглашайте, эм, Кэтлин.
Наверняка крестница Серены столь же назойлива, как и она сама. Но выбора у Анны особо не было.
У Серены аж глаза засияли.
– Великолепно! Кэтлин будет в восторге от Лисьей Бухты. Да и хочется, чтобы дела у Джози и ее милого магазинчика пошли в гору. Я ей все передам!
С этими словами Серена выскользнула за дверь, напоследок еще раз смерив Джейкоба ядовитым взглядом. Шлейф парфюма и самодовольства так и остался висеть в воздухе.
Рэй повернулась к Анне.
– Ты слышала? Серена знакома с Кэтлин Ли?!
– И что? – нахмурилась Анна, глядя на кипу счетов. – Подумаешь, какая-то очередная сочинительница любовных романов.
Джейкоб приподнял бровь:
– И ты называешь себя продавщицей книжного? Даже я слышал о Кэтлин Ли. – Он закатил глаза. – Знаю, знаю. Ты до сих пор в шоке оттого, что я вообще что-то читаю.
– Та самая Кэтлин Ли! – Рэй схватила Анну за плечи. – Ну же, Анна! Она знаменитая писательница, по чьим книгам снимают фильмы! Риз Уизерспун предложила поставить по ее новинке сериал на «Нетфликсе»! У Кэтлин Ли миллион подписчиков и есть профиль в журнале New Yorke! Билеты на ее мероприятия и автограф-сессии раскупают за секунды! Ее приглашали на «Шоу Опры Уинфри»! Она…
– Погоди, погоди.
Анна уставилась на Рэй и Джейкоба, постепенно осознавая, что сейчас произошло. Она взглянула на полки, полные непроданного товара, на кучу неоплаченных счетов… и уткнулась лицом в ладони.
– О нет. О, нет-нет-нет! И она приедет сюда в следующем месяце?
– Может, ей по душе деревенская простота, – с надеждой сказала Рэй.
– А вот теперь стало поинтереснее, – усмехнулся Джейкоб.



























