Текст книги "Книжный в Лисьей Бухте"
Автор книги: Грэйси Пейдж
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 10

После раннего ужина Анна собрала переживания в кучку, будто заполняя воображаемую таблицу.
Дела у «Смелых мечт» шли плохо. Магазин по уши погряз в финансовых проблемах. Через месяц приедет Кэтлин Ли.
И разбираться со всем этим предстояло… Анне.
«Нам конец», – подумала она, направилась к раковине и плеснула в лицо холодной воды. Уставилась в зеркало на собственное взволнованное отражение. Да, у них серьезные проблемы. Но Анна не собиралась просто сидеть и паниковать.
Пришла пора обратиться за помощью к жителям Лисьей Бухты – друзьям Джози.

В «Душе моряка» пахло свежесваренным кофе с тяжелой примесью эля. Сими, закатав рукава, стояла за барной стойкой и активно разливала пиво. Фин угощался апельсиновым соком и чипсами.
– Анна! – поздоровалась Сими и осмотрела уставшую гостью теплым, но внимательным взглядом. Как и всегда, хозяйка паба была безукоризненно одета в шелковую рубашку и брюки. Казалось, ей скорее место в конференц-зале, а не в баре. – Чем могу помочь?
Анна вымученно улыбнулась и примостилась на высоком стуле рядом с Фином.
– Хочу обратиться к вам с просьбой. Некрасиво беспокоить Джози, пока она в больнице, но… если честно, я боюсь, «Смелые мечты» сейчас не в лучшем состоянии. Я бы не стала никому рассказывать, но вы с Фином – давние друзья тети, поэтому…
– Продолжай, – кивнула Сими. – Ты же знаешь, ради Джози мы готовы на все.
Анна глубоко вдохнула.
– Сегодня я посмотрела счета, и… дело плохо. Совсем плохо. Похоже, «Смелые мечты» – самый очаровательный и любимый книжный магазин на свете, но в то же время самый невыгодный.
Сими поставила перед Анной чашку горячего шоколада и легонько сжала ее руку.
– Неудивительно, не правда ли, Фин? Джози всегда была донельзя щедрой. Она дружит со всеми и считает, что продавать близким книги за полную цену – преступление. Твоя тетя почти всегда отдает романы задаром или закупает их у приятелей.
– Она чудесный друг, – кивнул Фин, хрустя чипсами, – но ужасный предприниматель.
Анна вздохнула.
– А еще у нее тонны русской классики и сборников поэзии, которые она, бесспорно, обожает. Однако покупать их никто не спешит. – Она обхватила теплую кружку ладонями и вздохнула. – А еще… когда ее положили в больницу, я немного увлеклась: заказала товар, поработала над соцсетями. Теперь люди чаще заглядывают в «Смелые мечты» – но магазин в плачевном состоянии. Знай я, как обстоят дела, ни за что бы не стала проявлять инициативу.
Сими облокотилась на стойку.
– Из хорошего: все в Лисьей Бухте обожают Джози и ее магазинчик. И ее саму, и «Смелые мечты» очень поддерживают. Из плохого… Богачей среди нас не водится, поэтому не знаю, насколько у нас получается.
Фин кивнул.
– Джози всегда была дамой непрактичной. Поэтому я… точнее, мы ее так любим. – Он подавился чипсами, и Сими пришлось хлопать его по спине, пока он не откашлялся. – Не кори себя, Анна. Ты хотела сделать как лучше для тети.
Сими внимательно посмотрела на Анну.
– Однако мне кажется, что у нашей гостьи есть план, – протянула она с искорками в глазах.
– П-план? – запнулась Анна. – Почему вы так решили?
Сими улыбнулась.
– Джози постоянно поет тебе дифирамбы. «Моя племяшка Анна такая умная, такая упорная, никогда не сдается!» Неужели у тебя нет идей?
Анна задумалась. Сими еще раз изучающе посмотрела на нее.
– У тебя хорошая интуиция, Анна, – мягко добавила она. – То, что ты делаешь с аккаунтами магазина в соцсетях, – разумно. Все больше людей обращает на него внимание.
– Но этого недостаточно, – вздохнула Анна.
– А что вам поможет? Помимо крупных финансовых вложений, которые, увы, никто в Лисьей Бухте не может себе позволить, – спросила Сими.
Анна отпила горячий шоколад и задумалась.
– Нам нужно крупное событие, – медленно проговорила она. – Такое, после которого «Смелые мечты» станут достопримечательностью. И провести его нужно поскорее.
Анна поставила кружку на стойку и нахмурилась.
– Одна идея у меня есть, – продолжила она. – Вы знакомы с Сереной Вудс?
– К сожалению, – вздохнула Сими.
Фин прыснул и едва не подавился соком.
– В общем, она говорит, что ее крестница – знаменитая писательница, которая живет в Лос-Анджелесе, – сообщила Анна. – Кэтлин Ли. Вы слышали о такой?
Фин виновато пожал плечами, а Сими ахнула.
– Ох, прости – конечно, я знаю, кто такая Кэтлин Ли, Анна! Да, я живу в Лисьей Бухте, но ведь не в бочке. Кэтлин Ли – одна из известнейших писательниц планеты! – Сими мечтательно вздохнула. – Я обожаю ее книги. «Сердца пустыни»… Они так затронули мою душу! А «Поворот судьбы»!..
Тут Сими несколько смутилась и добавила:
– К слову говоря, благодаря Кэтлин я вдохновилась и снова начала писать. Первый черновик романа уже закончен, сохранен на ноутбуке.
– Ого! – выдохнула Анна.
Она и не думала, что Сими окажется поклонницей любовных романов! Однако почти весь вечер Анна искала в Google информацию о Кэтлин Ли и узнала, что та и вправду невероятно знаменита. Поэтому ей в голову пришла неплохая мысль.
– В общем, Серена Вудс сказала, что может пригласить Кэтлин Ли в «Смелые мечты» в следующем месяце.
– Как интересно… – протянула Сими. – Конечно, если Серена не лжет. Самомнения у нее хоть отбавляй. Она постоянно называет себя известной писательницей, а мы отлично знаем: это не так. А еще она сплетница и обожает преувеличивать, чтобы произвести впечатление.
– Судя по всему, она говорит правду. – Анна достала телефон и открыла страницу о Кэтлин в «Википедии». – Смотрите. Муж Серены живет в Штатах недалеко от родни Кэтлин. Похоже, семьи давно дружат, и Серена действительно крестная писательницы.
– Что ж, тогда мы наверняка соберем толпу! Ради Кэтлин Ли я готова и очередь отстоять. Однако мероприятия у Джози обычно довольно простенькие, домашние. Как такое сделаешь платным?
– Ну… а если сделать встречу с писательницей чем-то большим, чем просто уютными посиделками? – Анна вновь ощутила в душе искру энтузиазма. – В следующем месяце у Кэтлин выходит новая книга…
– «Глубины океана», – восхищенно выпалила Сими. – На онлайн-порталах только об этом и говорят! Роман обещает быть просто потрясающим. Действие происходит на побережье, в городке вроде… Погоди-ка!
Анна просияла.
– Именно! Он в точности похож на Лисью Бухту. Я прочла опубликованную в сети аннотацию, и в ней Кэтлин практически описывает наш городок: необычные местные жители, старый моряк, который постоянно курит трубку. А что, если провести вечеринку в честь выхода книги здесь, в Лисьей Бухте? Это привлечет кучу СМИ, о магазине узнает много людей. И мы не просто устроим посиделки с сидром и крекерами – мы закажем кейтеринг, пригласим музыкантов, критиков, блогеров, других знаменитых авторов… Повысим популярность магазина и соберем кругленькую сумму!
Закончив, Анна с трудом перевела дух. Фин и Сими изумленно уставились на нее.
– Рисковое предприятие, – задумчиво сказала Сими. – Однако кто не рискует, тот не выигрывает. Я в свое время тоже решила бросить двадцать лет в «Голдман Сакс»[18]18
Финансовый конгломерат США, один из крупнейших инвестиционных банков в мире.
[Закрыть] коту под хвост, чтобы переехать в самый сонный прибрежный городок Корнуолла и открыть там паб. А все потому, что мечтала жить у моря. – Тут взгляд Сими потеплел. – И это определенно того стоило. В день приезда я увидела городок, впервые в жизни влюбилась и больше не оглядывалась на прошлое. На деньгах далеко не уедешь, а вот мечта наяву – это бесценно.
– Но согласится ли Джози? – меланхолично спросил Фин.
– Да, с этим тяжко, – мрачно вздохнула Анна. – Она любит «Смелые мечты» такими, как они есть: разваливающееся помещение, сырость, непроданные романы русских классиков. Джози точно не позволит провести в магазине высококлассное, стильное публичное мероприятие.
Все трое замолчали, раздумывая над проблемой. А затем Сими решительно стукнула рукой по барной стойке.
– Пусть меньше знает и крепче спит!
– Полагаю, Сими права, – взбодрился Фин.
– То есть, вы считаете, мне нужно… солгать Джози? – пробормотала Анна.
– Не совсем, – ответила Сими. – Скажи ей, что мы планируем устроить презентацию книги. Но детали лучше умолчать. Джози все-таки в стационаре.
– Тогда мне придется объяснить ей, насколько плохо идут дела в «Смелых мечтах», – вздохнула Анна и прикусила ноготь.
– Скорее всего, она и так в курсе, – сказал Фин. – Но мы не дадим ее магазину затонуть, хотя бы не попытавшись его спасти!
– Именно, – кивнула Сими. – Анна, допивай какао и позвони тете. Ей стоит услышать, как все обстоит.

Вернувшись в магазин, Анна какое-то время расхаживала с телефоном в руке, не решаясь позвонить. Но в итоге все же нажала номер Джози. Тетя взяла трубку на втором гудке. Несмотря на больничный гул на заднем плане, голос у нее звучал бодро.
– Аннушка! Как дела у моей любимой племяшки? Справляешься без меня? Джейкоб починил кран? Ты хорошо кушаешь? А кристаллы не забываешь заряжать? Особенно это касается розового кварца…
– Да, я ем достаточно. Джейкоб отремонтировал несколько штук, а с кристаллами… все в порядке.
Анна глубоко вдохнула и наклонилась погладить мурчащего на подоконнике-диване Пушкина. Может, он придаст ей смелости?
– Джози, нам нужно обсудить дела в магазине.
Повисло молчание. Когда тетя заговорила снова, ее голос едва заметно дрожал:
– Милая, ты меня немного пугаешь. Что случилось?
– Я посмотрела счета, – начала Анна, прикусив губу. – И… в этом плане все печально. Денег может не хватить даже на аренду в следующем месяце.
– Ну, арендодатель у нас – Сэм из соседнего городка, Бухты Святой Сидефуллы. Он человек понимающий, – с облегчением ответила Джози. – Он простит нам задержку оплаты в несколько недель.
– Если бы проблема была только в этом, – вздохнула Анна. – Кажется, Сэм делает тебе уступки уже много месяцев. Мы в долгах и ничуть не окупаемся. Если как можно скорее что-то не предпринять, возможно, придется…
– Продать магазин? – мягко закончила за нее Джози.
На Анну накатила печаль.
– Не исключено.
К удивлению Анны, Джози не начала паниковать, а лишь тихо рассмеялась.
– Ох, Анна… Я всегда знала, что много денег на «Смелых мечтах» не заработаешь, а в последний год и вовсе пришлось тяжко. Я ничего не смыслю в предпринимательстве, да и сил на него мне недостает. Я и так подозревала, что «Смелым мечтам» может прийти конец.
Тетя вздохнула. Наверное, вспоминала Питера и осознавала, что их общая мечта теперь рассыпается на глазах.
– Конечно, жаль будет, когда магазин закроется, – продолжила она. – Ты ведь знаешь, для меня это не просто бизнес. «Смелые мечты» помогают сплотить людей, дают им место, где можно чувствовать себя как дома.
– Я знаю, – ответила Анна, пораженная смирением тети. – А еще магазин был твоей мечтой, Джози. Твоей и Питера. Нам нужно постараться его спасти!
Какое-то время тетя молчала.
– Ты уверена? Может, ему просто не место в мире. – В ее голосе слышались прежде незнакомые Анне удрученные нотки, и она нахмурилась. – Полагаю, стоит предоставить дело судьбе. Не всем мечтам предназначено сбыться.
– А твоей – очень даже предназначено! – смело возразила Анна. – И незачем полагаться на судьбу или случай. Нужно взять все в свои руки: подумать о проблеме, найти практичные решения.
Анна взяла записную книжку, где успела аккуратным почерком вывести: «План по спасению „Смелых мечт“ в три этапа», и прокашлялась.
– У меня есть несколько идей, но они тебе не понравятся.
– Расскажи, – неуверенно попросила Джози.
– Хорошо. – Анна взглянула на первый пункт. – Для начала стоит разобрать то, что есть в наличии. Вернуть неактуальные товары поставщикам и закупить бестселлеры и новинки. Ты позволишь?
– Под «неактуальными товарами» ты имеешь в виду сборники русской поэзии?
– Придется вернуть процентов семьдесят, – безжалостно заявила Анна. – Джози, иначе никак. Когда получим немного средств, решим, что делать дальше. Шаг два: нужно поработать над социальными сетями. Я уже принялась за них, но, чтобы добиться настоящего успеха, нужно твое разрешение. Я хочу для магазина популярности. Пусть о нас говорят все звезды БукТока![19]19
Сообщество в социальной сети TikTok, посвященное коротким видео о книгах.
[Закрыть]
– Хорошо, – выдохнула Джози. – Я тебе доверяю. Поступай как считаешь нужным.
– И последнее… – Анна уставилась на третий пункт плана. – У нас есть возможность провести в «Смелых мечтах» презентацию новинки достаточно известной писательницы из Штатов.
Джози рассмеялась, на этот раз искренне.
– Презентацию? В Лисьей-то Бухте? Ни один автор не поедет в такую глушь. Однако я восхищаюсь твоей решимостью. Ты прямо как я в молодости.
– Эта писательница хочет провести мероприятие именно у нас, – возразила Анна, стараясь лгать убедительно. – Пожалуйста, тетя Джози. Попытка не пытка, верно?
Повисла долгая тишина. Затем Джози с опаской спросила:
– Ты ведь не будешь менять в «Смелых мечтах» ничего, кроме ассортимента?
– Конечно, не буду, – скрестила пальцы Анна.
«Пусть меньше знает и крепче спит».
– Оставишь все как есть?
– Разумеется!
– Тогда, милая, поступай как знаешь. Однако есть у меня предчувствие, что «Смелые мечты» долго не протянут. А теперь давай обсудим тему повеселее. Ты бываешь на пляже?
– Можно и так сказать, – ответила Анна. – Каждое утро хожу туда на пробежку, иногда гуляю. Рассматриваю всякое… пляжное.
– И все? – удивилась Джози.
– Ну да, – пожала плечами Анна. А что еще ей делать на пляже?
– Ты умеешь плавать?
– Да… – настороженно протянула она.
– Отлично! Устрою тебе маленький сюрприз. Скоро все будет! – заявила тетя. – Ладно, милая, люблю тебя. Мне пора. Я делаю расклады таро соседкам по палате.
Джози повесила трубку. Анна растерянно уставилась на экран телефона, а затем со вздохом включила ноутбук и создала таблицу. Пора заняться тем, что она умела лучше всего, – планированием.
Так началась операция по спасению «Смелых мечт».
Глава 11

В чем заключался «маленький сюрприз» от тети, Анна узнала на следующее утро. На электронную почту успело прийти письмо с заголовком «Урок серфинга для начинающих: 10 утра». Анна с раздраженным вздохом открыла его, а затем позвонила Джози.
– Тетя Джози! – возмутилась она, когда та взяла трубку. – Как ты вообще записала меня на урок серфинга? Ты же в больнице!
– Но я ведь по-прежнему дееспособна! – на удивление бодро для того, кто сломал ногу, ответила тетя. – Тебе понравится, милая. Хороший, легкий урок для начинающих.
– Я не хочу заниматься серфингом! Хуже досуга и не представишь. Я собираюсь спасать твой магазин, а не записываться в секцию утопающих!
– Анна, тебе бы немного расслабиться, – ласково сказала тетя. – Дай жизни течь своим чередом. Серфинг научит тебя большему, чем любой университет. Да и кто знает – может, тебе понравится? Серфинг освобождает душу.
Анна раздосадованно простонала. Подумать только, волны будут швырять ее из стороны в сторону! Она же выставит себя на посмешище.
– Я утону, – пробурчала Анна.
– Возможно. Зато возьмешь от жизни все! – мечтательно протянула Джози. – Бросишься навстречу могучей стихии… Прошу, милая, ради меня. Молю тебя об этом с больничного ложа.
Анна невольно улыбнулась.
– Ладно, схожу. Но только потому, что ты эмоционально манипулируешь мной аж из больницы.
– Так и есть! – усмехнулась Джози. – Ну же, вперед!

Вскоре Анна очутилась на пляже недалеко от гавани. Она заплела волосы в хвостик и надела гидрокостюм. Кэти, продавщица в магазине товаров для серфинга, нашла его где-то на складе. Костюм слегка отдавал плесенью. Анна тащила по песку огромную доску и тихо ругалась себе под нос.
– Хватит ныть! – жизнерадостно воскликнула Рэй и отпила кофе.
Узнав о том, что у Анны назначен урок, она настояла на том, чтобы открыть магазин на час позже и пойти с ней. «Не могу пропустить это зрелище: городская девчонка Анна ловит волну!» – заявила она.
Вскоре они добрались до группы учеников. Те стояли кружочком, а доски лежали на песке. Анна невольно залюбовалась инструктором. Он стоял к ней спиной, и солнечные лучи обрамляли его силуэт. Высокий. Широкие, загорелые плечи. Костюм наполовину расстегнут и приспущен совершенно бесстыжим образом. Лохматые каштановые волосы сверкают на утреннем солнце…
Тут Анна замерла. Погодите. Только бы это не оказался Джейкоб. Только бы…
– Анна?
Ну конечно, это был Джейкоб! Он повернулся лицом к ней и скрестил руки. Уголки его губ дрогнули в усмешке. Он явно был готов наблюдать за самым постыдным моментом в жизни Анны.
Она медленно осмотрела других учеников, которые глядели на нее, задрав головы. Старшему едва ли исполнилось десять.
– Да вы издеваетесь! – пробурчала Анна.
Рэй захихикала, а Джейкоб только ухмыльнулся.
– Добро пожаловать в школу серфинга! Готовы прокатиться на волнах?
– Тетя Джози наверняка ошиблась. – Анна то и дело посматривала на детишек, один из которых увлеченно ковырял в носу. – Она записала меня не в ту группу. К слову, сколько у тебя вообще работ?
– Немало. – Джейкоб взглянул на детей, а затем вновь на Анну. – Это явно группа для начинающих. А ты как раз к ним относишься, верно, Анна? Или все-таки втайне занималась серфингом?
Она вздохнула.
– Я надеялась попасть во взрослую группу.
Джейкоб рассмеялся.
– Ты отлично впишешься. Ну же, поверь мне хоть немного.
Рэй плюхнулась на песок и достала из шопера книгу «Приключения няни».
– Посижу пока тут! – крикнула она. – Если понадобится, позову спасателя. Ой, погодите, это ведь тоже Джейкоб? Ну, тогда просто постарайся не утонуть.
Джейкоб хлопнул в ладоши, чтобы привлечь внимание учеников.
– Ну что, готовы? Итак, я знаю, что вам не терпится поскорее оказаться в воде. – Он взглянул Анне в глаза, и та заметила в них усмешку. – Но для начала мне стоит рассказать о паре важных моментов. Во-первых, видите вот эту огромную холодную штуку? – Он указал на океан, и дети живо закивали. – Хорошенько его рассмотрите! Он мощный и куда больше всех нас. Обещаю, к концу урока вы почувствуете себя единым целым с ним. Однако помните: океан требует к себе уважения. Так вот, первое правило безопасности…
Джейкоб прохаживался туда-сюда перед группой. Его легкомысленная веселость куда-то улетучилась – он посерьезнел и полностью сосредоточился на уроке. Увидев Джейкоба таким неожиданно строгим, Анна едва сдержала улыбку.
Он говорил громко и четко:
– Если вы упадете с доски – а этого не избежать, – сразу же найдите ее и крепко держитесь. Доска – ваш друг и товарищ. Она всегда должна быть рядом. Ну, только в море, конечно. Брать ее в кафе или смотреть с ней телек не надо.
Дети рассмеялись, и Анна невольно присоединилась к ним.
– А теперь давайте поучимся грести.
Они опустились на песок и начали тренироваться, размахивая руками, словно энергичные тюлени. Анна поймала себя на том, что смеется вместе с детьми. Где-то позади хихикала Рэй, но Анне было все равно.
– Перейдем к прыжкам на доску! – объявил Джейкоб. – Сгибаем колени, вытягиваем руки, и вот – вы на волне! И помните: если вы упадете (а вы непременно упадете), то делайте это стильно. Это значит не паниковать, а свернуться клубочком и позволить волне вас окатить. И я всегда рядом, хорошо?
Какое-то время все учились прыгать на доски – пока на берегу. Затем Джейкоб призвал учеников к тишине.
– Думаю, пора заходить в океан! А вы как считаете?
Дети радостно закричали. Джейкоб повел группу в воду. Сквозь тепло гидрокостюма Анна ощутила шокирующе ледяные потоки – прежде она не пробовала заходить в океан.
Большую часть занятия Анна провела под водой. Соль заливалась в нос, а дважды она чуть не потеряла доску. Однако Джейкоб оказался терпеливым учителем – направлял ее уверенными руками и спокойно поддерживал словами. Упав в одиннадцатый раз, Анна твердо задалась целью поймать хотя бы одну волну.
– Погоди немного! – крикнул ей Джейкоб. Дети к тому моменту уже ушли на берег и наблюдали за всем издалека.
Анна замерла. Чем ближе подходила волна, тем быстрее билось ее сердце.
– Три… два… один! – завопил Джейкоб.
И через волшебное мгновение у Анны получилось! Она оказалась на доске!
Анна стояла ровно, согнув колени и вытянув руки, и действительно скользила по волне – словно те крутые подростки, которых она каждое утро видела на этом самом пляже. Доска надежно держала ее на плаву, океан казался сверкающим ковром, солнечные лучи играли на изгибах волн. По телу Анны словно пробежал сноп искр.
Она едина с морем, покоряет его. Она свободна.
Она оставила все заботы позади.
И тут нога Анны дрогнула. Она потеряла равновесие. Доска выскользнула из-под нее, и все мигом пошло не так. Волна накрыла Анну в мгновение ока, захлестнула с силой, беспощадно, и утащила в пучину. Ремешок дергал за лодыжку. Анну крутило, она билась в панике, хотя Джейкоб строго предупреждал этого не делать. Соленая вода лилась в глаза, уши, нос. Душу наполнил страх.
Однако не успела Анна понять, где дно, а где поверхность, как сильная рука схватила ее за запястье и уверенно потянула вверх. Анна вынырнула, закашлялась, хватая ртом воздух. А он, Джейкоб, был рядом, как и обещал. Убрал волосы с карих глаз, внимательно осматривая, не пострадала ли ученица. Он отпустил ее руку и вместо этого обхватил за талию, придерживая против суровых волн.
– Ты в порядке? – спросил он. – Эпично ты грохнулась.
Анна смахнула с лица собственные влажные волосы и постаралась собрать в кулак остатки гордости.
– Ну да, я упала. Было дело.
На нее вновь нахлынуло воодушевление тех нескольких мгновений, когда ей удалось поймать волну. Как же до дрожи восхитительно было хотя бы ненадолго стать единой с океаном!
– Но ты видел?! – продолжила Анна. – Я держалась на волне!
Взгляд Джейкоба смягчился.
– Это точно.
Анна внезапно осознала, как близко они друг к другу. Их ноги соприкасались под водой, теплая ладонь лежала на ее талии. От Джейкоба пахло солью и солнцезащитным кремом. На носу виднелась россыпь веснушек. Сердце у Анны отчаянно билось, и она уже не понимала: причина в ее единении со стихией или же в близости к Джейкобу?..
– Хочешь закончить на этом? – спросил он.
Анна рвано выдохнула, стараясь утихомирить пульс.
– Еще чего! Попробую снова.
Джейкоб улыбнулся.
– А ты упорная! Мне нравится. Только отдышись хотя бы.
С этими словами он начал грести к берегу, где ждали остальные ученики.
Анна вернулась на доску и, когда дыхание вернулось в норму, направилась к мелководью. Оказалось, почти утонуть было не таким уж и плохим опытом.

– Неплохо! – сказал Джейкоб, когда они вместе шли в город по пляжу.
Он успел расстегнуть гидрокостюм, обнажая на редкость подтянутый торс.
– Неплохо? – хмыкнула Анна. – Да я была просто катастрофой.
И все же она улыбнулась. Физически Анна была истощена, но в хорошем смысле. Неудачный серфинг оказался почти веселым занятием. А еще Анна поняла: урок пошел ей на пользу еще и потому, что некогда было ни переживать, ни планировать. Она думала лишь об одном: как бы не упасть с доски и не пропустить следующую волну. Некогда было мучить себя мыслями. Только она, море и Джейкоб. Ну и стайка детей, конечно.
– Ты не сдавалась! – заметил Джейкоб. – А это уже что-то.
Он протянул Анне бутылку воды, которую она с благодарностью приняла, и продолжил:
– Полагаю, ты вообще редко сдаешься, верно?
У нее аж сердце подскочило. Интересно, от тела Джейкоба или же нотки восхищения, которую она уловила в его голосе? Анна глотнула воды, стараясь не подавиться.
– И почему мне кажется, что речь не только о серфинге? – спросила она.
Джейкоб пожал плечами.
– Ты ведь собираешься спасать магазин, правда? Я в этом уверен.
Анна на секунду задумалась, а потом кивнула. В тот момент, все еще на седьмом небе от мимолетного триумфа на доске, она приняла решение: непременно попробует спасти «Смелые мечты».
– Да, – ответила Анна. – Но придется нелегко. Разумнее бы было просто свернуть бизнес.
– Да кому есть дело до разумности? – пожал плечами Джейкоб. – Твоя тетя всегда поступает наперекор здравому смыслу.
– Наверное, поэтому магазин и оказался в столь плачевном состоянии, – пробурчала Анна.
– Но за это качество ее здесь и любят, – возразил Джейкоб. – Все эти бесплатные сказки для детей, брауни, чашки масалы. Естественно, она не самый умелый предприниматель, однако ей удалось создать в «Смелых мечтах» нечто особенное, достойное спасения. Но откуда мне знать? Я ведь даже книжек не читаю, да?
– Да хватит про это вспоминать! – отмахнулась Анна, но все же невольно улыбнулась в ответ. – А, кстати. Спасибо, что починил кран. И душ тоже – признаюсь, меня он дико раздражал. И спасибо, что спас мне жизнь в океане.
Джейкоб одарил ее своей фирменной ленивой ухмылкой.
– Рад стараться. Надо бы как-нибудь заняться этим снова. Серфингом, я имею в виду, а не попытками утонуть.
И тут подошли Скай с друзьями. Анна узнала Айлу – девушку, которая заплетала косички на набережной, и Себа – парня с татуировками. В своих ультракоротких джинсовых шортах они казались невероятно крутыми. Анне вдруг стало неловко – ведь на ней был наименее симпатичный наряд из возможных. Вонючий, мокрый, помятый гидрокостюм, волосы прилипли к лицу и понемногу начинали курчавиться на солнце…
– Готов, Джейк? – спросила Скай. – Ой, привет, Анна! Я тебя и не узнала. Ты ходила учиться серфингу?
– В первый и, возможно, последний раз, – сказала Анна.
Она вернула бутылку Джейкобу, и их ладони на секунду соприкоснулись. Анна отчетливо ощутила, как по кончикам пальцев побежали искры.
– Ну, мне пора! Спасибо за урок, Джейкоб.
– Покедова! – ответил он.
Джейкоб ненадолго коснулся ее предплечья, и Анна вновь ощутила дрожь, будто от разряда тока. Но уже через секунду Джейкоб направился прочь – босиком, держа под мышкой доску. Анна глядела ему вслед и думала: а может, все эти искры она просто-напросто напридумывала?



























