Текст книги "Разум божий. Рассказы"
Автор книги: Говард Фаст
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
– Не знаю.
– Откуда она взялась?
– Я извлек ее из воздуха.
– Понятно. Вы достали ее из воздуха. Я бы мог отправить вас в сумасшедший дом, но я просто заинтригован. И давно вы извлекаете предметы из воздуха?
– Нет, сэр, – вежливо ответил Гарви. – С сегодняшнего утра.
– А вы? – обратился лейтенант к Сьюзи. – Вы тоже достаете предметы из воздуха?
Она отрицательно замотала головой.
– Это у Гарви такие способности.
– А что еще Гарви достает из воздуха? – терпеливо допытывался Серпио.
– Датские пирожные.
– Датские пирожные?
– Датские пирожные с начинкой из чернослива, – объяснил Гарви.
Лейтенант обдумал услышанное.
– Понятно. Скажите, мистер Кеплмен, а почему именно датские пирожные с начинкой из чернослива? Вы можете ответить на этот вопрос?
– Я объясню, – встряла Сьюзи. – Видите ли, мы были в Балтиморе…
– Пусть он сам объяснит.
– Они мне нравятся, – изрек Гарви.
– А при чем тут Балтимор?
– Там их умеют делать, – сказал Гарви.
– Датские пирожные?
– Да, сэр.
– А теперь скажите мне, кто эта блондинка?
– Не знаю.
– Отчего она умерла?
– Не знаю.
– Врач говорит, что смерть наступила много часов назад. Когда она здесь появилась?
– Я уже сказал вам.
– Где ее одежда, Гарви?
– Я уже объяснил. Я достал ее именно в таком виде.
– Хорошо, Гарви, – произнес лейтенант со вздохом. – Мне придется арестовать вас вместе с женой и отвезти обоих в город, поскольку подобные объяснения не оставляют мне другого выбора. Вы имеете право… Впрочем, черт с ним. Вот что я скажу вам, Гарви… Вы с женой поедете со мной в полицию, мы пока не будем вас арестовывать, а просто посмотрим, смогут ли там выяснить, отчего она умерла. Понятно?
Гарви и Сьюзи грустно кивнули.
По дороге они шепотом спорили между собой, сидя на заднем сиденье машины лейтенанта Серпио.
– Покажи ему датское пирожное, – все время шептала Сьюзи.
– Нет.
– Почему нет?
– Не хочу.
– Но он же тебе не верит. Это так просто. Если ты достанешь датское пирожное, то, может быть, он тебе поверит.
– Нет.
– А гамбургер?
– Нет.
Лейтенант Серпио провел их в контору, где находилось много полицейских в форме и несколько в штатском, подвел к скамейке и с некоторой долей заботливости в голосе сказал:
– Сидите здесь, успокойтесь и не нервничайте. Если захотите чего-нибудь, попросите вот того парня за столом.
Потом он подошел к столу и тихо переговорил с сидящим за ним полицейским. Прошло около минуты, потом полицейский встал из-за стола, подошел к Сьюзи с Гарви и сказал:
– Расслабьтесь, не нервничайте. Все будет в порядке. Гарви, хотите датское пирожное с черносливом?
– Зачем?
– Может вы проголодались. Ничего особенного. Я пошлю мальчика, и через пять минут он принесет пирожное с черносливом. Ну, как?
– Нет, – отказался Гарви.
– Думаю, нам следует позвонить нашему адвокату, – сказала Сьюзи.
Полицейский отошел, и Гарви спросил у нее, кому она хотела звонить, ведь своего адвоката у них никогда не было.
– Не знаю, Гарви. В таких случаях всегда звонят адвокату. Я боюсь.
– Они сочтут меня либо сумасшедшим, либо убийцей. Так всегда бывает. Лучше бы я никогда не видел твоего паршивого братца.
– Гарви, ты начал выхватывать пирожные из воздуха еще до того, как мой брат переступил порог нашей квартиры.
– Верно, – согласился Гарви.
В эту самую минуту судебно-медицинский эксперт сидел перед лейтенантом Серпио и начальником полиции и объяснял им следующее:
– Данный случай нельзя расценивать как убийство, поскольку эта светловолосая киска никогда не была живой.
– Послушайте, я занятой человек, – сказал начальник полиции. – Сегодня вечером у нас произошло одиннадцать убийств – всего за один воскресный вечер. Я уже не говорю о двух самоубийствах. Так что прошу меня не запутывать вашими загадками.
– Я сам запутался.
– Хорошо. Что там у вас насчет этой мертвой блондинки?
– Она мертва только с формальной точки зрения. Как я уже сказал, она никогда не была живой. Это какая-то невероятная конструкция, созданная полоумным доктором Франкенштейном. Снаружи у нее почти все в порядке, если не считать того, что ее создатель забыл про ногти на пальцах ног, но у нее нет и не было сердца, почек. Нет желудка, легких, сосудистой системы и практически нет крови, а та жидкость, которая заменяет ей кровь, на самом деле таковой не является, поскольку у нее все не так, как у людей.
– Тогда что же у нее внутри?
– Что-то вроде сырого бифштекса.
– О чем вы говорите, черт возьми? – крикнул начальник полиции.
– Что слышали, то и говорю, – грубо ответил судебно-медицинский эксперт.
– Ну-ну. Я даю вам на исследование мертвую блондинку семи футов ростом, от одного вида которой вы подпрыгиваете до потолка, хоть она и мертвая, а теперь вы утверждаете, что она никогда не жила. Поверьте, на своем веку я повидал достаточно трупов, в том числе и трупов красивых блондинок, но все они когда-то были живыми.
– Только не эта. У нее нет даже позвоночника, так что она никогда не смогла бы подняться. Я напишу о ней статью и, если получится, опубликую в Англии. Знаете, опубликовав такую статью в Англии, можно снискать себе уважение. Здесь – никогда.
– Кто привез труп? – поинтересовался начальник полиции.
– Серпио привез.
– Голую?!
– Как есть, – подтвердил Серпио. – Мы обнаружили ее распластавшейся на полу квартиры Гарви и Сьюзи Кеплмен. Гарви Кеплмен – бухгалтер. Сейчас они оба сидят наверху.
– Им предъявлено обвинение?
– А что мы можем им предъявить?
– Невероятно красивая, – вмешался судебно-медицинский эксперт. – Вкалываешь на этой проклятой работе и не видишь ничего интересного. Где они ее откопали? Что они говорят?
– Этот Гарви Кеплмен, – ответил Серпио, – говорит, что достал ее из воздуха.
– Да?
– Черт возьми, Серпио! – опять вскипел начальник полиции.
– Это он говорит, а не я. Он говорит, что достает из воздуха датские пирожные и что ее он достал оттуда же.
– Датское пирожное? Что – такое, с черносливом?
– Да. Датское пирожное.
– Хорошо, – подытожил начальник полиции. – Мне остается надеяться, что вы в здравом уме и не пьяны. Если вы сошли с ума, вас будут лечить. Если вы напились, вас уволят. Итак, ведите их обоих ко мне в кабинет.
– Я тоже поприсутствую, – сказал судебно-медицинский эксперт. – Мне надо быть там.
На этот раз Серпио назвал Гарви «мистер Кеплмен».
– Мистер Кеплмен, – вежливо обратился он, – начальник полиции приглашает вас в свой кабинет.
– Я устала, – пожаловалась Сьюзи.
– Еще немного – и мы, может быть, все уладим… что такое, мистер Кеплмен?
– Я хочу, чтобы вы знали, – сказал Гарви, – со мной раньше ничего подобного не случалось. У меня хорошие рекомендации. Я работаю в одной и той же фирме шестнадцать лет.
– Мы знаем об этом, мистер Кеплмен. Мы не отнимем у вас много времени.
Через несколько минут у начальника полиции собрались: Гарви, Сьюзи, Серпио, сам хозяин кабинета и судебно-медицинский эксперт. Начальник налил всем кофе.
– Прошу вас, мистер и миссис Кеплмен, – начал он. – У вас был тяжелый день, – голос его звучал мягко и успокаивающе. – Кстати, мне сказали, что вы умеете доставать из воздуха датские пирожные. Я могу послать за ними, но к чему это, если вы можете извлечь их свеженькими прямо из воздуха. Попробуем?
– Ну…
– Гарви вообще-то не очень любит доставать предметы из воздуха, – сказала Сьюзи. – Он считает, что это неправильно. Разве не так, Гарви?
– Ну, – неловко начал Гарви, – ну… Я всю свою жизнь не отличался талантами. Мою мать звали Рут Кеплмен… – он заколебался, переводя взгляд с одного лица на другое.
– Продолжайте, Гарви, – подбодрил его начальник полиции. – Расскажите нам все, что считаете нужным.
– Она была художницей. Она написала много картин и все время твердила друзьям: «У Гарви нет ни единой творческой жилки».
– А как насчет датского пирожного, Гарви?
– Ну, мы с Сьюзи ехали через Балтимор…
– Детектив Серпио уже рассказал мне об этом. Я думал, что уж коли мы все сейчас сидим здесь и пьем кофе, а время уже за полночь, то, может быть, вы протянете руку и достанете нам из воздуха датское пирожное?
– Вы мне не верите? – жалобно произнес Гарви.
– Скажем так: мы хотим вам поверить, Гарви.
– Вот почему мы просим показать нам это, Гарви, – сказал Серпио. – Чтобы мы поверили и закрыли это дело.
– Минуточку, – вступил в разговор судебно-медицинский эксперт. – Вы когда-нибудь изучали биологию, Гарви? Физиологию? Анатомию?
Гарви покачал головой.
– Как же так? – не отставал эксперт.
– Когда я был маленьким, мы все время переезжали с места на место. Я просто пропустил эти предметы.
– Понятно. Ну, давайте, Гарви, достаньте пирожное.
Гарви вытянул руку и сжал кулак, но… Ничего не произошло. Он просто схватил воздух. Лицо Гарви выразило смущение и разочарование. Он попробовал второй и третий раз, но рука оставалась пустой.
– Гарви, попробуй с пресными булочками, – посоветовала Сьюзи.
Он сосредоточился, но рука все равно оставалась пустой.
– Пожалуйста, Гарви, – попросила Сьюзи, но потом, поняв, что все кончилось, повернулась к полицейским и заявила, что талант Гарви пропал по их вине, что она вызовет адвоката, пригрозила возбудить дело.
– Серпио, отряди полицейского с машиной, чтобы он отвез Кеплменов домой, – приказал начальник полиции, а когда Серпио, Сьюзи и Гарви ушли, повернулся к эксперту и посетовал: – Если здоровье позволит долго работать в полиции, насмотришься такого… Но теперь-то я точно повидал все, что только можно. Скажите, док, вы сняли отпечатки пальцев у этой красотки?
– У нее нет отпечатков.
– Да?!
– Так рушатся наши надежды, – сказал судебно-медицинский эксперт. – Мечта каждого американского парня – семь футов росту и бюст сорок шестого размера. Как мне оформить свидетельство о смерти женщины, которая никогда не была живой?
– Это уж ваши проблемы. Как вы думаете, может, нам следовало задержать тех двоих?
– За что?
– В том-то все и дело. Вы религиозный человек, док?
– Иногда мне хочется быть таковым.
– Не могу избавиться от ощущения, что вокруг творятся какие-то чудеса.
– Все на свете есть чудеса: рождение, смерть, сумасшествие…
– Да. Так и быть, оформи ее как неопознанный труп и засунь подальше в холодильник, пока репортеры не пронюхали.
– Да, это все, что требуется, – согласился судебно-медицинский эксперт.
Тем временем в четырехкомнатной квартире на шестом этаже безутешно плакала Сьюзи. Гарви пытался ее успокаивать, заверяя, что теперь, сколько бы он ни старался, ему ни за что не справиться с десятидолларовыми купюрами.
– Да кому они нужны, эти чертовы купюры? – всхлипывала Сьюзи.
– В чем же тогда дело, милая?
– Милая! Мы прожили вместе столько лет, а ты, оказывается, не хочешь ничего, кроме этой огромной семифутовой блондинки с бюстом сорок шестого размера.
– Это все потому, что у меня никогда не было того, о чем я мечтал, – пытался объяснить Гарви.
– Даже меня?
– Кроме тебя, милая.
Вскоре они легли спать, и стоило им только сделать это, как вещи заняли свои места и жизнь снова стала такой же прекрасной, какой была до этого злополучного утра.