355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гордон Руперт Диксон » Хозяева Эверона » Текст книги (страница 7)
Хозяева Эверона
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 08:58

Текст книги "Хозяева Эверона"


Автор книги: Гордон Руперт Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 14 страниц)

– Так лучше, – сказал Армейдж, закрывая за собой дверь. – Этот маолот слишком дорог для вас. Помните, если совершите какую-нибудь глупость, я пристрелю его, а потом, возможно, и вас. Понятно?

Джефф открыл рот, потом закрыл его и кивнул. Он чувствовал, как стремительно проносятся в голове мысли. – Отлично, – сказал Констебль. – Я убираю лазер в кобуру. Уверяю, я достану его быстрее, чем вы с вашим зверем приблизитесь ко мне.

Не спуская глаз с Джеффа, он убрал пистолет в кобуру на ремне, но не стал застегивать клапан, который не только закреплял рукоятку, но и защищал оружие от непогоды.

– Хорошо, рассказывайте, кто прислал вас сюда? Что вы делаете на Эвероне?

Он навис над Джеффом как скала. В выражении его лица не было и доли юмора или доброго расположения, вынужденно проявляемого в Космопорт-Сити. Джефф с тру дом контролировал скачущие в голове мысли и старался говорить спокойно:

– Вы видели мои документы.

– Видел, – подтвердил Констебль. – А еще я видел поддельные документы вашего друга. У нас есть все необходимые доказательства, чтобы о нем позаботиться, его самого мы арестуем через день или два. Может быть, стоит рассказать мне правду и облегчить свою участь. Это ваш последний шанс.

Джефф пытался привести мысли в порядок. Последние слова Констебля совершенно сбили его с толку.

– Моего друга? – переспросил он. – Какие поддельные документы? У кого были поддельные документы?

– У Каррэ. Хватит играть со мной.

– Я не играю. Просто не понимаю, о чем вы говорите. Констебль стоял и смотрел на него, выпятив нижнюю губу.

– Вы пытаетесь сказать мне, что Каррэ в действительности не является Планетарным Инспектором? – спросил Джефф.

– Вы знаете об этом! Впрочем, сейчас нас интересует не Каррэ, а его друг, то есть вы!

– Его друг? – Джефф смотрел на него с изумлением. – Я? Но я лишь поговорил с ним минуту-другую перед посадкой космического корабля.

– И решили только сейчас сообщить мне об этом? – Ирония в его словах была такой же тяжеловесной, как сам Констебль.

– И меня не было возможности сообщить вам что-либо, – возразил Джефф. – Если помните, я сидел в комнате с Майки и разговаривал с вами только несколько раз: когда вы проверяли мои документы, потом – когда ваш друг ветеринар хотел сделать Майки инъекцию, и на следующий день, когда вы сажали нас на вертолет, чтобы доставить сюда. Кстати, как насчет закона, который, по вашим словам, запрещает самолетам залетать так далеко от Космопорт-Сити? Вы ведь сюда прилетели, не так ли?

– Полицейским самолетам, а также в случае крайней необходимости, полеты разрешены. – Констебль пристально смотрел на Джеффа. – Говорите по существу. Мы знаем, что вы – партнер Каррэ, и что Каррэ – не «Джон Смит». Нам нужна правда о вас.

– У вас есть вся правда обо мне! Кстати, почему вы так уверены, что он не тот, за кого себя выдает? Вы не могли проверить его документы в Экологическом Корпусе на Земле всего за два дня.

– Много времени это не займет. Мы уже отправили запрос на Землю. Настоящие документы мы обнаружили спрятанными в его багаже. Через две недели нам все будет известно о нем, так же как и о вас.

– Мои документы настоящие! – выкрикнул Джефф, но потом осадил себя и погладил Майки, который вдруг выдвинулся вперед и угрожающе заворчал на Констебля.

– Так-то лучше, – сказал Констебль, положив руку на рукоятку пистолета в кобуре. – Если хотите, чтобы ваш маолот остался жив, успокойте его. Нужно, чтобы он вел себя тихо и спокойно.

– Я говорю вам правду, – Джефф выпрямился и посмотрел на Констебля, стараясь говорить спокойно. – Я именно тот человек, на имя которого оформлены документы. Проверьте в Исследовательской Службе на Земле и убедитесь в этом!

– Не волнуйтесь, проверим, – заверил его Констебль. – Только в случае с вами торопиться не будем. Мы и так тратим огромные средства на срочную проверку Каррэ, в случае вами можем позволить себе подождать. Правда, мое терпение не безгранично. Если хотите спасти свою голову, перестаньте валять дурака и говорите правду. Что вы делаете на Эвероне?

– Сколько раз можно повторять. Я делаю здесь именно то, что написано в документах, изучаю Майки в его родной среде.

Констебль промолчал.

– Вы явились сюда, – наконец сказал он, – с человеком, который пытался выдать себя за одного из главных инспекторов Экологического корпуса. Вы говорите, что ищете информацию о смерти вашего брата, случившейся восемь лет назад, который встречался с Бью Ле Корбюзье. Мы знаем Бью Ле Корбюзье. Здешние леса кишат жуликами и преступниками, а он – самый худший из них. Я позволил вам пройти через земли фермеров, которые обычно не пропускают даже птицу-часы, не узнав, каково дьявола она здесь появилась, а вы прошли безо всяких проблем.

– Вы умышленно послали меня по этому маршруту, зная, что фермеры могут застрелить меня?

– Они не всегда стреляют во всех без разбору. Но я надеялся получить о вас информацию, и я ее получил. – Констебль помолчал немного. – Ничего особенного не произошло, но эта молодая Хиллегас послала другим фермерам радиограмму с просьбой пропустить вас беспрепятственно.

Он пристально смотрел на Джеффа.

– Вы слишком спокойны, – сказал он после некоторой паузы, – чтобы не понимать, о чем я говорю.

– Спокоен? – Чувство горечи охватило Джеффа так сильно, что он едва не задохнулся, но долгие годы тренировки позволили ему говорить спокойно, хотел он этого или нет. – Понятия не имею, чего именно вы хотите добиться, но мои документы законны. Мои действия законны, и вы должны доказать обратное, если вам так кажется. Что сказал Каррэ? Заявил, что я его друг?

– Мы спросим его об этом, как только поймаем. Он исчез сразу же после вашего отлета, я даже не успел спросить его об обнаруженных нами бумагах с его настоящим именем. Но мы его поймаем. Эверон не настолько велик. А пока у нас есть вы, то вы и скажете все, что нам нужно.

В сознании Джеффа что-то произошло. Он по-прежнему говорил спокойно, но он внутренне перешел какую-то границу.

– Я сказал вам все, что мог. У вас нет ни причин, ни права допрашивать или задерживать меня. Вне зависимости от того, является ли Каррэ Планетарным Инспектором, в Космопорт-Сити он напомнил вам об одной вещи, о которой вам следует задуматься, а именно о надпланетарном законе. Если я не буду выпущен отсюда через две минуты, вам придется отвечать по выдвинутым мной обвинениям в межпланетном суде!

– Да? – Констебль несколько секунд как-то странно смотрел на Джеффа, потом медленно произнес:

– Вы сами вынудили меня так поступить, и я найду способ узнать все, что вы скрываете, можете мне поверить.

Он быстро попятился к двери, нацелив пистолет на Джеффа.

– Возможно, – произнес он тем же тоном, – вам следует выспаться и все обдумать. Завтра утром вы примете правильное решение, которое избавит нас обоих от неприятностей.

Не оборачиваясь, он толкнул рукой дверь и вышел в коридор.

– Можете спать или не спать, как вам угодно. Но завтра утром будьте готовы дать правильные ответы на все вопросы.

Дверь с грохотом захлопнулась.

Джефф стоял и чувствовал, как прижимается к нему Майки. Маолот уже не ворчал встревоженно, а Джефф вдруг понял, что, несмотря на угрожающие последние слова Констебля, он сейчас лучше контролирует ситуацию, чем до того, как Армейдж вошел в эту комнату. Почему? Он с честью выдержал допрос Армейджа, но по-прежнему находился взаперти в одной из комнат торгового поста, а высший чин властей планеты считал его правонарушителем. Почему он чувствует себя так, словно одержал победу?..

Майки повернулся слепыми глазами к окну. Джефф посмотрел туда же.

На фоне темнеющего неба, в верхней части окна появился какой-то напоминающий голову силуэт, заслонивший мерцающие звезды, из-за решетки, отделявший комнату от вечернего воздуха, раздался тихий, но отчетливый голос Джарджи Хиллегас:

– Я была уверена, что вы неминуемо попадете в беду. Это было ясно с первого взгляда. Вам повезло, что я пошла следом, чтобы лично в этом убедиться.

Глава 9

Джефф в изумлении смотрел на нее.

– Отойдите от окна, – приказала Джарджи. – Подальше.

Рядом с круглой тенью головы Джарджи появилась тень какого-то тонкого предмета. Мигнул свет, и одна из ячеек сетки, закрывавшей окно, вдруг раскалилась добела и исчезла во вспышке красных искр. Затем также раскалилась ячейка выше…

– Погодите, – воскликнул Джефф. – Что вы делаете?

Услышав голос Джарджи, он некоторое время не произносил ни звука, просто стоял, пораженный развитием событий, и не испытывал ни радости, ни каких-либо других чувств в связи с появлением молодой фермерши. Вспышка света и испарившийся на глазах кусок сетки вернули ему способность мыслить.

– Делаю? – Удивленно спросила Джарджи. – Режу сетку, закрывающую ваше окно. А вы что подумали?

– Я не должен убегать, я нахожусь под арестом… как мне кажется.

Слова вырвались непроизвольно, словно говорил другой человек. За окном на некоторое время воцарилась тишина, потом Джарджи презрительно фыркнула, так, по крайней мере, показалось Джеффу.

– Прошу меня простить! – сказала она. – Простите великодушно. Я удаляюсь в свой лес и надеюсь, что вы найдете возможность простить меня за то, что я чуть не заставила вас нарушить городской закон.

– Он – Планетарный Констебль, – попытался объяснить Джефф. – Представитель местной власти.

– Конечно, – сказала Джарджи. – Итак, всего вам доброго. – Ее голос стал удаляться.

– Погодите, – в отчаянии прошептал Джефф, прижавшись к окну. – Погодите! Вернитесь. Вы правы, я хочу выбраться сам и вытащить отсюда Майки, нарушу я закон или нет.

Никакого ответа с другой стороны.

– Вернитесь! – отчаянно закричал Джефф.

– Хорошо, хорошо, только замолчите, хотя бы на секунду! – раздался голос Джарджи. – Отойдите от окна.

Джефф подчинился. Проволока снова начала нагреваться и испускать искры.

– Теперь толкайте, только осторожно, она горячая. Джефф снял куртку, обмотал ею руки и надавил на сетку. Сетка поддалась и упала на землю с глухим звуком.

– Вылезайте, – приказала Джарджи. Джефф осторожно вылез, только немного поцарапался Через секунду, тяжело дыша, он стоял на земле.

– Майки, – позвал он, повернувшись к окну Но Майки уже буквально летел из окна, преодолев препятствие одним великолепно рассчитанным прыжком – Пошли, – сказала Джарджи, – Не отставайте. Она пошла впереди. Луны не было, на этой широте Эверона ярко светило плотное созвездие в западной части неба, и Джефф с легкостью мог следовать за ней. Они прошли мимо выглядевшего неуклюжим турбовентиляторного самолета, Джефф дотронулся до плеча Джарджи.

– Почему бы нам не воспользоваться им? – прошептал он.

– Потому что они найдут его всего за полдня, а после этого поймут, что мы не смогли уйти далеко, – прошептала в ответ Джарджи. – Пешком мы сможем идти всю ночь, и они не смогут определить, в каком направлении мы ушли.

Они пошли дальше, и скоро их поглотила тьма леса. Впрочем, видно было лучше, чем ожидал Джефф. Глаза постепенно привыкли к темноте, очевидно, долгие часы, проведенные в темной комнате, не прошли даром. Постепенно в лесу становилось все светлее и светлее.

– Луна, – пояснила Джарджи уже не шепотом, когда они вышли за границу поста. – Полагаю, вы не догадывались, что у нас есть луна.

– Конечно, я знаю, что здесь есть луна, – сказал Джефф. – Я читал…

– На самом деле у нас две луны. Два естественных спутника, правда, маленький спутник на этот широте видно только летом. Большой спутник, который только что начал всходить, тоже видно только в полночь. Деревья закрывают его, пока он не окажется прямо над головой.

– Со светом гораздо приятней, – миролюбиво произнес Джефф.

Это было действительно так. Свет невидимой луны усиливался, травянистый покров становился все ярче, значительно ярче, чем Джефф видел когда-либо ночью в полнолуние на Земле. Он был освещен, как в хмурый день на Земле. Если задуматься, он не видел облаков на небе Эверона, за исключением того времени, когда шел град. Он вдруг поймал себя на мысли, что находится в этом мире чуть больше четырех дней, а ему казалось, что прошли недели.

Казалось, ночной воздух опьянял Майки, лунный свет не мог оказать на него такого воздействия, потому что глаза молодого маолота были по-прежнему закрыты. Майки бежал впереди Джеффа, как во время их путешествия к Пятидесятому посту. Иногда он отбегал на двадцать-тридцать метров в направлении движения Джарджи. У Джеффа возник вопрос:

– Куда мы идем?

– Как можно ближе к тому месту, где находилась ферма Бью Ле Корбюзье, – ответила Джарджи. – Кое-кто хочет с вами встретиться.

– Встретиться? А как вы узнали?

– Даже птицы-часы менее наивны, чем вы. Я правду говорю. Как вы смогли выжить на Земле?

– В чем дело? – воскликнул Джефф. – Я только спросил…

– Не надо.

– Не надо спрашивать?

– Вот именно.

Джефф медленно выдохнул. Его бешеный нрав был загнан очень глубоко, но эта маленькая фермерша явно была способна вытащить его ярость наружу. Он не чувствовал обычную горькую печаль, скорее… раздражение.

– Честно говоря, – продолжила Джарджи, – было передано сообщение. Кроме этого вам знать ничего не нужно. Я услышала и решила вам сказать, вот и все.

– Весьма вам признателен. Кстати, большое спасибо за то, что вы для меня сделали, включая освобождение меня и Майки из заточения. Кстати, вы имеете в виду, что проводите меня до места встречи? Нет причин так рисковать собой ради меня.

– Здесь, на Эвероне, мы называем это добрососедскими отношениями.

– Пока никто не показал мне такого отношения, ни Констебль, ни начальник Пятидесятого поста.

Джарджи только фыркнула. На этот раз у Джеффа не было никаких сомнений.

– Не тратьте силы на болтовню, нам еще далеко идти.

На этом разговор прекратился на несколько часов. Они долго шли молча. Мысли Джеффа вернулись к недавней стычке с Армейджем. У него не было еще времени обдумать то, что произошло, и сейчас, в ночной тишине, ему наконец представилась возможность разобраться, почему у него возникло вполне определенное впечатление, что встреча закончилась его победой, несмотря на то что Констебль имел явное преимущество.

Почему? Замкнутый характер и образ жизни приучили Джеффа проигрывать в голове разговоры. Если бы кто-нибудь спросил его в упор, с какими словами Армейдж вошел в комнату, он не смог бы ответить, как и любой другой человек. Но сейчас он мысленно вернулся назад и заставил себя вспомнить, как Констебль вошел в комнату, и все произошедшее дальше развернулось, словно магнитная лента, заполненная звуком и запахами.

Он попытался понять, в какой именно момент он престал чувствовать себя беззащитным и ощутил контроль над ситуацией. После недолгих раздумий он понял, что этот момент наступил в самом конце разговора, когда Армейдж заявил, что Джефф расскажет все, что тому было нужно, а он ответил, что Констебль не имеет права поступать так, как он поступает. Джефф вспомнил, как он пригрозил Констеблю, что привлечет его и начальника поста к ответственности за их действия. Армейдж, в свою очередь, ответил, что найдет способ, как заставить Джеффа говорить, и предложил подумать до утра.

Письменное изложение событий, несомненно, показало бы, что слова Констебля таили явную опасность, но у Джеффа, после того как он проиграл произошедшее в голове, сложилось явное впечатление, что угрозы Констебля были пустыми, его же слова, напротив, достигли цели, выявив уязвимость Констебля Ничем ощутимым, реальным подтвердить это впечатление он не мог. Это было всего лишь чувство, но вполне определенное.

Армейдж блефовал, а Джефф поймал его на этом. Если Армейдж блефовал, значит, он не контролировал ситуацию так, как пытался представить, таким образом, его приход преследовал лишь одну цель – при помощи страха заставить Джеффа говорить. Если бы Джефф рассказал все, что Констебль желал узнать, полицейский оставил бы дверь открытой, предоставив Джеффу возможность выйти на свободу. Потом Джефф мог бы обвинить их в том, что они держали его взаперти, но если бы Констебль и другие люди, присутствовавшие на Пятидесятом посту, отвергли его обвинения, кто стал бы его слушать, тем более что никаких доказательств у него не было и никакого вреда ему не причинили?

Но в том случае, если Констебль не полностью контролировал ситуацию, значит, действительно его что-то беспокоило, возможно, даже пугало.

Мартин Каррэ?

А если Мартин, то почему?

До этого момента разум Джеффа прекрасно справлялся с поставленной задачей, но, встретившись с загадочной причиной страха Констебля, начал буксовать Ответом могла служить любая из бесчисленных возможностей. И он просто был не способен выбрать наиболее вероятную. Джефф предпринимал отчаянные попытки решить задачу, пока они шли по темному лесу, но так и не добился успеха. Через некоторое время в лесу стало еще светлее, когда одинокая луна поднялась над лесом. Эта ночь на Эвероне была в два раза светлее, чем ночь в полнолуние на Земле. Джарджи наконец остановилась на берегу ручейка, который им предстояло перейти.

– Мы достаточно далеко отошли от поста, – сказала она. – Можно остановиться и перекусить. При такой луне мы можем рискнуть и развести небольшой костер, даже если они отправили на поиски самолет, в чем я сомневаюсь.

Они сняли рюкзаки, и Джарджи развела небольшой костер под складным котелком, наполненным прозрачной водой. Она и Джефф достали из рюкзаков обработанную сублимационной сушкой пищу и бросили легкие, как корки, куски в котелок, чтобы они напитались жидкостью и теплом.

– Нужно еще принести воды, – заметила Джарджи, глядя в котелок. – Не думала, что вы так проголодаетесь.

– Я положил двойную порцию, – пояснил Джефф. – Для себя и Майки На самом деле ему нужно значительно больше Он ел все, что я ему давал, и практически уничтожил все мои запасы. Я надеялся пополнить их на Пятидесятом посту, но… Я принесу воды.

Он вылил воду из фляги в котелок, потом направился к ручью. Когда он вернулся, Джарджи сидела на корточках спиной к нему и помешивала пищу в котелке, рядом на траве лежал арбалет. Джефф подумал, что если не принимать во внимание оружие, все выглядело очень похожим на пикник. Ее внешность и поведение, казалось, разделяла пропасть. Джеффу очень хотелось спросить Джарджи об этом, чтобы понять некоторые ее ответы, но все его прошлые попытки натыкались на явное нежелание девушки поддерживать разговор.

Он решил ничего не спрашивать. Они поели, потушили костер, собрали вещи и отправились дальше. Прошло несколько часов, свет луны значительно ослаб, деревья вдруг поредели, и они вышли на границу открытой местности, поросшей каким-то другим видом траво-мха, покрывавшей лишенную деревьев землю ковром почти двухметровой толщины.

– Вы только посмотрите… – проговорил Джефф. Море зеленых стеблей простиралось насколько охватывал глаз, а свет луны и легкий ветерок заставляли его колыхаться как настоящий океан. Джефф не успел закончить фразу, как его прервал раздавшийся откуда-то слева стук копыт и шелест травы. Он и Джарджи резко повернулись на звук, девушка сорвала с плеча арбалет. Затрещала взводившая тетиву пружина, и тут Майки бросился вперед.

Джефф не задумываясь побежал за ним.

– Подождите, – услышал он голос Джарджи, но Майки ждать не собирался, и Джефф поэтому не мог остановиться.

Он догнал маолота почти мгновенно. Майки прижимал к земле какое-то животное, а его широкая пасть сомкнулась на горле жертвы. На глазах у Джеффа животное вздрогнуло в последний раз и замерло.

– Майки! – крикнул Джефф, оттаскивая молота за шерсть на загривке. Потом он подошел и склонился над мертвым животным.

Это была молодая антилопа. Она была мертва, шея, несомненно сломанная Майки, была вывернута под неестественным углом по отношению к туловищу.

– Майки, – начал было Джефф, но замолчал Он надеялся, что в природной среде у маолота проснется охотничий инстинкт, не только потому что он будет необходим ему для нормальной жизни, но и потому, что у Майки развился такой аппетит, который он был не в силах утолить запасами сушеных продуктов. С другой стороны, ему было неприятно смотреть на мертвое тело грациозной антилопы. Майки повернулся к нему и начал тыкаться мордой в грудь, словно ожидая похвалы и одобрения Джефф, несмотря на свою реакцию на вид мертвой антилопы, стал гладить маолота, инстинктивно стараясь не касаться его окровавленных челюстей.

– Все хорошо, Майки, – услышал он свой голос. – Все хорошо – Похоже, антилопа был уже при смерти, когда ваш зверь схватил ее, – сухо заметила подошедшая Джарджи. – Посмотрите на ее рот и живот. Она была отравлена.

Джефф заставил себя посмотреть на антилопу. Джарджи была права. Губы антилопы были покрыты желтой пеной, а живот раздулся как барабан. Джефф попытался оттащить Майки от туши.

– Нет, Майки! – крикнул он и повернулся к Джарджи. – Вы это имели в виду, когда говорили, что фермеры, разводящие зубров, отравили антилоп Бью Ле Корбюзье, чтобы захватить его земли?

– Именно это. Давайте найдем место для лагеря. Мы пришли.

– Пришли? – переспросил Джефф. На секунду, занятый мыслями об антилопе и Майки, он забыл, куда они направлялись.

– Это граница земель, на которых Бью Ле Корбюзье разводил своих антилоп. – Джарджи указала на колышущееся на ветру море травы. – Здесь находились его лесные угодья.

– Ну и прекрасно. Нужно найти место для лагеря. Рассветет всего через несколько часов, и вы поймете, что заснуть, когда солнце светит в глаза, совсем не просто.

Она повернулась и вошла в лес. Джефф последовал за ней, правда, ему с трудом удалось оттащить Майки от мертвой антилопы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю