355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гордон Руперт Диксон » Хозяева Эверона » Текст книги (страница 10)
Хозяева Эверона
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 08:58

Текст книги "Хозяева Эверона"


Автор книги: Гордон Руперт Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)

Глава 13

Металл и пластик дымились и плавились, как будто неведомый великан исчиркал четырехметровую поверхность пульта управления толстым черным карандашом. Всего за несколько секунд лазерный луч превратил в хлам оборудование стоимостью в несколько миллионов кредитов, которое можно было приобрести только на Земле.

Джефф молча смотрел на изуродованные приборы, потеряв от чудовищности разрушения способность реагировать. До этого момента он не испытывал никаких особых чувств к лесным скотоводам, но сейчас, став свидетелем разрушения оборудования, неожиданно почувствовал себя одним из членов группы Бью. Он попытался выразить свои чувства, но не смог подобрать подходящих слов.

Потом его поразила другая догадка.

– Значит, вы работаете на городских жителей и зуброводов, а не на лесных скотоводов, – сказал он.

– Мистер Робини, – спокойно ответил Мартин, – почему вы так уверены, что население Эверона разделено так отчетливо на два лагеря? И почему, скажите мне, вы так уверены, что я должен работать на одну из групп, вместо того чтобы выполнять обязанности «Джона Смита» и делать все возможное для улучшения жизни всех здесь живущих и для блага самой планеты?

– Неужели вы все еще пытаетесь убедить меня в том, что вы – «Джон Смит»? Констебль выдел ваши настоящие доку менты. Я – тоже.

Мартин кивнул.

– В тот вечер, когда я был внизу и ужинал, несомненно. – Он посмотрел на Джеффа, и Джефф, вспомнив, как с помощью Майки он проник в комнату Мартина, вдруг почувствовал себя неловко.

– Я не горжусь тем, что рылся в ваших вещах, но чувствовал необходимость узнать о вас побольше, в целях самозащиты. В любом случае, я видел ваши настоящие документы.

– Мои настоящие документы? Перестаньте, вы, несомненно, осведомлены, а если нет, я припоминаю, что сам вам говорил о том, что у любого «Джона Смита», и у меня в том числе, есть много имен и много документов, что оправдано характером нашей работы. Вы должны помнить это, как и Констебль Эйвери Армейдж.

– Думаю, Армейдж сделал о вас соответствующие выводы. По крайней мере, мне так показалось во время разговора с ним на Пятидесятом посту.

– А, значит, он прилетел туда до вашего побега? – спросил Мартин.

– Да… Откуда вы знаете о побеге? – Джефф пристально смотрел на него. – Откуда вы знаете, что меня там задержали?

– Знать – это моя работа, – ответил Мартин. – На самом деле я направлялся туда, чтобы вас освободить, но, полагаю, выйти на свободу вам помог кто-то другой до моего прихода. Что именно сказал вам наш добрый Констебль?

– Хотел узнать о вас побольше. Решил, что я являюсь в некотором роде вашим партнером. Впрочем, он принял меня за совершенного простачка, только что сошедшего с трапа корабля, который выложит ему все, что знает.

– Но ему не удалось вас провести, как я понимаю?

– Я пригрозил ему судебным преследованием, если он меня не отпустит.

– Но потом, не дожидаясь, пока вас отпустят, вы предпочли сбежать от Главного Констебля?

– Я решил, что он сам по уши завяз в чем-то противозаконном, – признался Джефф. – Предоставилась возможность бежать, и я ей воспользовался.

– Вы меня удивляете, мистер Робини. Я замечаю в вас черты практичности, о существовании которой раньше не подозревал. Поэтому советую воспользоваться ею незамедлительно и стряхнуть пыль этого поселения с ваших под ошв.

– Я пришел сюда, чтобы увидеться с Бью.

– Советую не встречаться с ним. Я сам собираюсь покинуть это место.

– Я почему-то не удивлен – сказал Джефф, бросив взгляд на изуродованное оборудование.

– Я был бы весьма невысокого мнения о вас, если бы вы удивились, мистер Робини. Я предлагаю вам дать мне шестьдесят секунд на то, чтобы я мог покинул это место, а потом советую и вам самому броситься в лес, выбрав наиболее устраивающее вас направление. Ваш маолот и настоящие друзья найдут вас еще до рассвета, а к тому времени вы должны будите удалиться от этого лагеря на безопасное расстояние.

С этими словами он вышел в темный коридор и исчез. Джефф попытался рассмотреть дверь, которая позволила бы ему выйти на улицу, но после яркого света сделать это было практически невозможно. Джефф взглянул на часы, чувствуя, как быстро бьется его сердце. Он не мог просто уйти отсюда. Он не уйдет, не потеряет единственный шанс выяснить, что на самом деле случилось с Уиллом.

Он снова взглянул на часы. Прошло чуть больше минуты. Он сделал шаг к коридору, и тут на другом его конце появился Билл Эсчак. Джефф замер.

Билл, не спуская с Джеффа глаз, прошел по коридору к комнате связи и посмотрел на оборудование. Лицо его побледнело. Он снова посмотрел на Джеффа, и Джефф почувствовал, что не может дышать. Взгляд Билла полностью соответствовал словам Джарджи об этом человеке. Но он только подошел к висевшему на стене телефону, снял трубку и несколько раз нажал кнопку вызова.

– Бью? – сказал он в трубку. – я его нашел, в комнате в задней части склада. Именно так. Искал его на улице, потом заметил какое-то движение здесь и решил проверить. Входная дверь была сломана, Бью, а оборудование разрушено. Разрезано лазером на куски.

– Я этого не делал, – воскликнул Джефф. – Это сделал человек по имени Мартин Каррэ, который выдает себя за «Джона Смита». Послушайте!

Даже такой городской житель, как Джефф, мог услышать сквозь бревенчатые стены звук двигателя внутреннего сгорания небольшого самолета, который стал быстро удаляться.

Билл посмотрел поверх трубки на Джеффа.

– Бью, ты слышал самолет, – сказал в трубку Билл. – Робини говорит, что это сделал Каррэ, и сейчас, видимо, собирается скрыться. Взял одну из наших птичек. Не рискнул вызвать свой самолет – мы бы его услышали. Мне допросить Робини? Нет, полагаю, Каррэ этого не делал… хорошо. Сделаю так, как ты говоришь, Бью. Ждем тебя здесь.

Он повесил трубку.

Через несколько минут в коридоре раздались тяжелые шаги и в комнату вошел человек, по сравнению с которым даже Билл казался малышом! Этот мужчина был крупнее Констебля. И с гораздо большей растительностью на лице, чем у Билла: густая рыжая борода закрывала не только большую часть лица, но и половину груди, а ниже видна была куртка из красновато-коричневой грубой ткани. Темно-бордовая вязаная шапочка была надета на копну таких же рыжих, как борода, волос, и мужчина производил впечатление огромного заросшего рыжим мехом зверя. Он бросил быстрый взгляд на разрушенное оборудование, потом повернулся к Джеффу Несколько секунд его глаза были такими же колючими, как осколки зеленого бутылочного стекла, потом взгляд его стал более мягким и заросшие рыжими волосами губы растянулись в улыбке.

– Привет, Джефф, – сказал он мягким баритоном и протянул огромную ладонь. – Как дела? Билл, ты меня удивляешь. Брат Уилла Робини не мог с нами так поступить. Уилл был моим другом, Джефф. Я хочу, чтобы вы это знали. Я бы не пришел сюда, если бы думал, что вы – посторонний человек и просто выдаете себя за его брата. Но вы – близкий родственник, это точно, это видно с первого взгляда. Вы не можете быть кем-нибудь другим, это написано на вашем лице.

– Конечно, – нервы Джеффа были слишком напряжены, и он не мог так быстро успокоиться, несмотря на очевидную дружелюбность Бью.

– Ты говоришь, это Мартин Каррэ все здесь уничтожил? – продолжал Бью.

– Именно так. – Джефф рассказал историю своего знакомства с Мартином, которую закончил собственным выводом, что Мартин умышленно подстроил все так, чтобы Констебль его депортировал.

Когда Джефф закончил, Бью снял свою вязаную шапочку и пригладил рукой густые волосы. На мгновенье он показался Джеффу усталым и старым. Затем Бью надел шапочку и удивительным образом снова стал выглядеть бодрым и энергичным.

– И ты не имеешь представления, куда он направился и с кем еще работает?

– Нет. Я имею в виду, что не знаю, куда он направился. Я обвинил его в том, что он работает на зуброводов и горожан, а он ответил, что они только думают, что он на них работает Я только что рассказал вам об этом.

– Рассказал, – подтвердил Бью, и снова посмотрел на разрушенный пульт управления. – Мы совершили ошибку, наняв Каррэ. Знаешь, Джефф, все было бы намного проще, если бы твой брат был жив. Он умел обращаться с таким оборудованием, и мы могли ему доверять.

– Уилл? – Джефф просто не мог поверить в слова Бью. – Но вы намереваетесь ввезти контрабандой эмбрионы антилопы. Это нарушит природный экологический баланс. Это запрещено правилами Экологического Корпуса. А Уилл работал на Экологический Корпус.

– Он был не только моим другом, – проворчал Бью. – Он был одним из нас.

– Я знаю, но… – Джефф попытался подобрать слова, доступно все объясняющие, но не являющиеся оскорбительными для Бью и других фермеров. – Уилл просто не мог бы так поступить. Он всегда верил в цели Экологического Корпуса и соблюдал его правила. Вне зависимости от того, каким он был вам другом, он никогда не нарушил бы правила…

– Послушай меня! – мрачно произнес Бью – Я сказал, что он сумел бы это сделать, но не сказал ни слова о том, что он согласился бы. Это было так давно, что у нас и в мыслях не было сделать что-нибудь подобное. Он знал, даже тогда, что именно зуброводы начали убивать наших антилоп. На самом деле он собирался даже подать от нашего имени жалобу в Экологический Корпус.

– Собирался подать жалобу?

– Вот именно. Хотя я говорил, что было уже слишком поздно. Экологический Корпус мог только запретить зуброводам расширять свои пастбища за счет наших лесов. Все было бы по-другому, если бы жалоба касалась уголовного преступления или в ней был указан человек, не являющий коренным жителем Эверона. Но мы уже перешли в период Второй Закладной. Даже восемь лет назад зуброводы намного нас опережали.

– Что значит – намного вас опережали? – спросил Джефф.

– Я имею в виду, что мы слишком поздно обнаружили, что они отравили наших антилоп для того, чтобы иметь законное право занять наши леса. Они захватили уже слишком большие территории. Эверон должен был стать планетой пастбищ для зубров с односторонне развитой экономикой. Единственным способом выравнивания ситуации мог стать экспорт достаточного количества эмбрионов антилопы.

– И создать односторонне развитую экономику, связанную с разведением антилоп?

Выражение лица Бью стало суровым.

– Я просто пытаюсь объяснить тебе ситуацию, – сказал он – Ты будешь слушать или нет?

– Буду. Но почему Уилл не подал жалобу? Мне кажется…

– Он исчез, не успев это сделать, – ответил Бью, глядя прямо Джеффу в глаза. – Больше я ничего не знаю. Никто ничего не знает. Он ушел отсюда в конце недели, но до своего кабинета в космопорте так и не добрался.

– И никто его не искал?

– О чем ты говоришь?! Конечно, мы искали его, – проворчал Бью. – У нас есть люди, которые умеют идти по следу. Мы дошли до равнин, но там потеряли его след, потому что его затоптало целое стадо зубров, оно двигалось в том же направлении несколько миль.

– Быть может, – сказал Джефф задумчиво, – если вы покажете мне и Майки, где…

– Не сейчас, – оборвал его Бью, и неожиданно легко вскочил на ноги. – Я обязан был все объяснить тебе, а сейчас вынужден заняться нашими собственными проблемами. Корабль с эмбрионами находится на орбите, а оборудование, необходимое для его посадки, не поддается ремонту.

– Все кончено, – сказал Билл Эсчак. Бью покачал головой, как рыжий медведь.

– Еще нет, – возразил он. – Мы не можем потерять эти эмбрионы. Есть еще один комплект оборудования, которое может посадить корабль на планету там, где нам это нужно, и находится оно в космопорте.

Билл уставился на него.

– Кто будет им управлять?

– Каррэ, – ответил Бью. – Нам только и нужно, что захватить космопорт на час.

– Я… – Джеффу не хотелось вмешиваться в разговор, но другого выхода не было. – Я не думаю, что Мартин поможет вам в этом.

– Мы заплатим ему, – пояснил Бью. – Если он продал нас жителям равнин, значит, его можно купить. Мы просто заплатим ему хорошую цену.

– Или, – Билл беззвучно рассмеялся, – предоставим ему выбирать.

Бью несколько мрачно взглянул на своего подчиненного.

– Думаю, мы сможем назначить цену, на которую он согласится. – Он повернулся к Джеффу. – Как ты думаешь, где мы его можем найти?

– Понятия не имею. Полагаю, если он действительно работал на городских жителей, значит, отправится к Констеблю.

– Я тоже так думаю, – сказал Бью Биллу. – В лесу он не будет в безопасности. Слишком много там наших людей. На равнинах ему тоже делать нечего. В открытую в город прилететь он не рискнет – там кто-нибудь может узнать его и сообщить нам. Он встретится с Эйвери Армейджем тайно, вот только где и когда?

– Дом Констебля стоит за границами города, – сказал Билл. – Красиво, тихо, много комнат, если нужно собрать всю группу.

– Сколько у нас готовых к вылету самолетов?

– Как всегда, пять. Бью. Плюс посыльный самолет, который требует обычного обслуживания. Мы можем его заправить и использовать при необходимости.

– Пятнадцать человек. – Бью на минуту задумался. – Думаю, пятнадцать человек достаточно для захвата.

Казалось, он только что заметил стоявшего рядом Джеффа.

– Да, Джефф, тебе придется пожить здесь несколько дней, пока у меня появится возможность поговорить с тобой об Уилле. Найдешь дорогу обратно в свою комнату?

– Ты так и не спросил, как он здесь оказался, – сказал Билл.

У Джеффа было время обдумать ответ на этот вопрос.

– Мне показалось, что на улице я услышал Майки, это мой молодой маолот, он убежал вчера. Я вышел посмотреть и заблудился в темноте. Принял этот дом за тот, в котором спал, дверь была открыта, я вошел, понял, что это не тот дом, потом увидел свет и решил спросить у кого-нибудь, как мне попасть в мою комнату.

– Конечно, – несколько нетерпеливо произнес Бью. – Билл, проводи Джеффа до двери и покажи ему нужный дом.

Билл кивнул и направился к двери. Джефф собирался уже последовать за ним, но решил задать еще один вопрос. Многие люди советовали ему не задавать лишних вопросов, но этот казался ему безобидным.

– Скажите, – он уже повернулся, чтобы последовать за Биллом, – на местные растения реагируют только вариаформы земных животных или местные животные тоже? Майки ест все подряд, а вырос он на Земле, поэтому может быть лишен инстинктов, которые могли бы его уберечь от опасности здесь, на Эвероне.

– Нет, нет, – торопливо произнес Бью, а Билл замер на месте. – Тебе не о чем волноваться. Маолоты отравится не могут. Он могут есть все подряд. Зуброводы пытались применить против них все, что растет под солнцем, но пока не нашли ничего, кроме выстрела в сердце. Только хорошая пуля способна остановить маолота.

– Именно так, – подтвердил Билл. Бью говорил успокаивающе и вполне убедительно, в голосе Билла же, напротив, появились новые нотки.

– На твоем месте, я не стал бы беспокоиться, – продолжал Бью. – Билл, я тут подумал, почему бы тебе не проводить Джеффа прямо до дома, чтобы он опять не заблудился.

– С удовольствием, – ответил Билл. – Пойдем, Робини.

Он пошел впереди, Джефф последовал за ним. Он снова уловил нечто странное в тоне Билла. Сигналы опасности несколько запоздало стали поступать в его мозг, но за короткий промежуток времени, пока он шел к выходу на улицу, новое подозрение стало реальностью. Он не был бы так уверен, если бы не видел выражение лица Билла, когда тот смотрел на уничтоженное оборудование. Джарджи не преувеличивала. Билл не только был способен на убийство, он, вероятно, получал от этого удовольствие. Им предстояло проделать долгий путь в темноте, к тому же Бью приказал старику позаботиться о том, чтобы Джефф «опять не заблудился». Эти три слова теперь приобрели для Джеффа характер тайно отданного приказа.

Билл ждал его рядом с дверью. Они пошли по траве, освещенной тусклым светом луны.

– Очень жаль, то так получилось с оборудованием, – сделав дюжину шагов, сказал Джефф, чтобы нарушить молчание.

– Очень жаль, – повторил Билл. Его голос прозвучал странно, словно издалека, хотя он шел рядом с Джеффом. Они все дальше уходили от дома и открытой двери, из которой вырывались лучи света. С каждом шагом они все больше углублялись в темноту.

– Вы знали моего брата? – спросил Джефф. – Бью сказал, что Уилл был одним из его лучших друзей. Полагаю, вы его тоже знали.

– Знал.

Голос прозвучал так, будто Билл отошел еще дальше. Обернувшись, Джефф заметил, что старик немного отстал. Джефф замедлил шаг, но Билл, видимо, поступил так же, потому что не догнал его.

– Вы не были одним из тех, кто шел по его следу, как сказал Бью?

– Нет, Робини. – Голос его стал почти резким. – Я не шел по его следу. Повернись.

– Повернуться? – Джефф остановился и обернулся.

Билл остановился в шаге от него. Одна пуговица на рубашке была расстегнута, а рука Билла находилась под рубашкой.

– Именно так.

Бородатый старик говорил медленно, растягивая слова. Так же медленно он стал вынимать руку из-под рубашки. Джефф заметил белевшую в темноте ладонь, потом словно налетел порыв ветра, раздался глухой удар, и Билл оказался на земле. В тот же момент огромный силуэт вырос перед Джеффом, опустилась массивная голова, и огромные зубы схватили Джеффа за ремень. В следующий момент это нечто подняло Джеффа в воздух и понесло куда-то в ночной лес. Джефф чувствовал себя тряпичной куклой в зубах игривой собаки.

Глава 14

Непрекращающаяся тряска не давала Джеффу сосредоточиться. Он машинально поднял руки вверх, чтобы обнять шею, на которой держалась массивная голова, и почувствовал пальцами знакомую кожу и мышцы. Стальные пружины под бархатом меха.

– Майки! – прохрипел Джефф, не понимая, как он это определил, но точно зная, что это был именно Майки, а не какой-то другой дикий маолот. – Майки! Остановись! Опусти меня! Майки!

Майки, однако, не остановился и Джеффа не отпустил, правда, чуть замедлил шаг, и Джефф почувствовал, что маолот, по существовавшему между ними таинственному каналу связи, передает приказание перебраться ему на спину. Майки за последние несколько дней вырос до размеров взрослого зверя. Такой быстрый рост был невозможным с биохимической и биофизической точек зрения, но дело обстояло именно так. Он был не только достаточно крупным, чтобы Джефф мог на него сесть, но и обладал достаточной силой, что нести всадника такого веса Джефф перекинул левую ногу через хребет маолота, и ему удалось в конце концов сесть на широкую спину Майки.

Майки разжал зубы на ремне Джеффа, иначе смена положения была бы невозможна, и Джефф сразу же почувствовал опасность – он мог легко слететь на землю, поэтому он лег на спину Майки, сжав ногами бока и крепко обхватив руками шею маолота.

К счастью, спина Майки была достаточно широкой, лежать на ней было удобно, к тому же маолот перешел на легкий шаг, кости и мышцы его лап амортизировали удары о землю, и пребывание на его спине представляло меньшую проблему, чем могло показаться. Через некоторое время Джефф уже не боялся упасть и позволил себе расслабиться. Он даже приподнялся, чтобы посмотреть, куда мог везти его Майки.

Он не заметил, когда именно исчезли деревья над их головами, но они явно вышли из леса. Сейчас они пересекали луг. Небо начало светлеть, и Джефф видел во всех направлениях, насколько хватало глаз, только высокую траву. Он просто не мог поверить, что они так быстро вышли из леса. Лагерь Бью находился не очень далеко от равнин, тем не менее его поразило, как быстро они оставили позади себя лес.

Джефф смотрел на проносившийся мимо ковер густой травы и попытался определить скорость Майки.

Даже на Земле Майки был способен бежать несколько часов со скоростью тридцать-сорок километров в час. И он бежал с такой скоростью, когда Джефф вывозил его в выходные дни в Государственный парк или за город. Сейчас он был вдвое крупнее, чем на Земле, его шаг тоже увеличился вдвое.

Майки, вероятно, передвигался примерно с этой же скоростью, хотя совершенно не напрягался.

– Куда мы направляемся, Майки? – спросил Джефф, наклонившись к правому уху маолота. Никакого ответа. Ухо даже не вздрогнуло, и по каналу связи не поступило никакого ответа на вопрос Джеффа. Джефф сдался. В конце концов, он был всего лишь пассажиром. Он был обречен на верную смерть, если бы слез со спины Майки и остался в одиночестве. Здесь не было еды, по крайне мере для Джеффа, не было воды, не считая редких озер, которые зубры чуяли за многие мили, а Джефф не заметил бы и в сотне метров, если бы воду заслоняла густая трава. Джефф безнадежно заблудился бы и не смог найти обратную дорогу к лесу. Уже через три минуты он стал бы ходить кругами в твердой уверенности, что движется в нужном направлении, потому что в густой траве любое направление казалось правильным. Поэтому оставалось только крепче держаться за Майки и наслаждаться прогулкой, куда бы маолот ни вздумал его отвезти. Надо было надеяться, что прогулка будет недолгой.

Прогулка не была долгой, но и короткой ее назвать было нельзя. Через полтора часа, когда солнце уже встало и позолотило травяной покров. Джефф увидел впереди темную линию, которая вскоре оказалась деревьями. Еще через полчаса они углубились в тень леса, и трава уменьшилась до высоты мха. Еще через несколько секунд степь совсем скрылась из вида.

– Майки, – сказал Джефф, – я готов выпить реку. А ты как?

Через их незвуковой канал связи немедленно пришел сигнал согласия. Еще через пять минут они вышли сквозь высокие, похожие на вязы, деревья, названий которых Джефф не знал, на берег быстрого мелкого ручья шириной не более десяти метров, который весело журчал по камням и гальке.

Майки присел, и Джефф соскользнул с его спины. Они оба жадно набросились на воду, Майки прижался к земле, а Джефф лег рядом.

– Уже лучше, – сказал Джефф, поднимаясь и вытирая губы. – Если бы ты мог найти еще что-нибудь поесть.

Он почувствовал тревогу и сожаление Майки.

– Не обращай внимания, от голода я в ближайшие двадцать четыре часа не умру. И через пару дней тоже не умру, хотя надеюсь найти что-нибудь поесть несколько раньше. Зачем ты привез меня сюда?

От Майки поступил какой-то ответ, но смысл его был Джеффу непонятен.

– Я не слишком хорошо тебя понимаю. – Джефф вдруг осознал, что произносить слова вслух, возможно, было необязательно. Скорее всего, достаточно было просто подумать о том, что он хотел сказать Майки. Потом он подумал, что он привык организовывать свои мысли при помощи слов, и их смысл будет более понятным, если он произнесет их, а не только подумает. Приняв это решение, он вспомнил, что на Земле Майки обычно реагировал только в том случае, если мысли были выражены словами. Хотя бы по этой причине, если отбросить другие, следовало использовать для общения слова, по крайней мере до тех пор, пока Джефф как следует не освоит лишенный слов эверонский стиль общения.

Особенно странной ему показалась легкость, с которой он посчитал чем-то само собой разумеющимся способность общаться с Майки без применения слов. Конечно, частично это было оправдано его подозрениями о существовании такой связи, возникшей еще на Земле. Ведь мечты о возможности такого общения волновали человечество много веков, а он относился к этому как к чему-то совершенно обычному. Следовало относиться к такой способности с большим волнением.

С другой стороны (это была вторая мысль, сменившая первую, как деталь на сборочном конвейере), для Майки эта способность была совершенно естественной, и их общение в большей степени касалось чувств, а не информации. Поэтому Джеффу тоже не следовало так бурно реагировать Сейчас, утолив жажду, он почувствовал усталость, связанную с тревожной ночью и не слишком приятной прогулкой на спине маолота. На мгновенье чувство голода отступило, уступив место более важным эмоциям. Приятно пригревало утреннее солнце, Джефф отошел от ручья и сел на кочку траво-мха, которая показалась ему удивительно мягкой. Он зевнул.

– Майки, я вздремну немного. Поговорим позже. Хорошо?

Он лег на спину и вытянулся. Траво-мох напоминал ему пружинный матрас. Тепло утреннего солнца обволакивало тело, словно мягкое одеяло. Он повернулся на бок и погрузился в сон. Последняя мысль была о том, что сон, вместо голода и раздражительности, был словно послан ему Богом, но ее сменило легкое, почти ничтожное подозрение, что здесь не обошлось без вмешательства Майки.

Потом он заснул и увидел сон, в котором он плыл на лодке по темно-синей воде в какое-то прекрасное и желанное место.

Когда он проснулся, ему показалось, что он проспал достаточно долго, и это подтверждало солнце, которое за это время значительно переместилось на небе и теперь свидетельствовало, что уже наступает вечер. Он полежал, наслаждаясь чувством легкой сонливости, и подождал, пока организм не проснется полностью. После сна о лодке, который он запомнил отчетливо, он видел, кажется, и другие сны. Он не запомнил, что именно он видел, но у него осталось ощущение, что сны были исключительно приятными, успокаивающими, словно он вернулся в дом детства, в свою семью. Они при этом были и важными в каком-то смысле, но в каком именно, Джефф уловить не мог. Да, они были важными и несли необходимую ему информацию.

Он начал вспоминать, с чем были связаны эти сны, но не их точное содержание. Он давно уже был занят тем, что узнавал разные вещи, вырабатывал свое мнение по многим вопросам, которые могли вызвать удивление, если не отвращение, других людей. Правда, он не мог точно сформулировать, что именно делало их такими. Джефф не считал их ни удивительными, ни отталкивающими. Возможно, долгое знакомство с Майки подготовило его к встрече с ними с минимальным шоком. Он просто относился к ним по-другому, вот и все.

Он проснулся окончательно, перевернулся на другой бок и увидел Майки, который лежал в той же позе, повернув к Джеффу голову с невидящими глазами.

Теперь Джефф, получив дополнительную информацию из своих снов, решил, что Майки отлично видит его. Глаза ему были не нужны. Маолот мог использовать любую другую пару глаз, кроме человеческих, или даже камень или кусок дерева, если в этом возникала необходимость в определенный период времени. Этот период времени зависел от объекта наблюдения, но составлял минуты, дни или годы, которые требовались для разрушения дерева или погружения камня в землю… и так далее. Концепцию такого восприятия понять было достаточно просто, если выйти за рамки стандартного человеческого мышления.

– Привет, Майки, – сказал Джефф.

Майки ответил на приветствие, хотя, как понимал сейчас Джефф, с точки зрения маолота в ответе не было абсолютно никакой необходимости. В конце концов, они не расставались с момента последнего разговора, даже в снах Джеффа. Он вдруг понял, отчетливо и ясно, что он понимает Майки значительно лучше и полнее, чем до того как лег спать.

Джефф встал, попил из ручья, потянулся и быстро привел организм в рабочее состояние.

– Итак, – сказал он Майки, – я проснулся. Что дальше? Полагаю, следует вернуться и выяснить, что произошло с Джарджи. Надеюсь, Бью и его друзья не станут винить ее за то, что совершил я.

Он почувствовал, как Майки пытается его успокоить и передать что-то еще – изображение или какую-то сцену, которую Джефф не смог понять. Смысл тем не менее был абсолютно ясен. Джарджи ничего не угрожало, у Джеффа даже сложилось впечатление, что она находилась далеко от лагеря Бью и двигалась в его направлении.

Он даже испытал некоторое разочарование. Он словно не получал информацию от Майки, а вдруг понимал, что такая информация уже получена. Словно Джефф слышал слова, произнесенные на незнакомом языке, а потом его память складывала из незнакомых звуков знакомые слова на его родном языке. Не очень хорошее сравнение, но лучшего он в данный момент придумать не мог.

– Может быть, мне стоит подождать ее здесь? – спросил он Майки.

Совершенно отчетливый сигнал отрицания. У них с Майки были другие дела.

– Какие дела?

Майки встал и подошел к нему.

– Ага, – понял Джефф. Немного поморщившись, он залез на спину маолота. Он, в конце концов, тренировался для пеших походов по поверхности Эверона, а не для поездок на неоседланной спине маолота. Мышцы ног немного побаливали оттого, что ему пришлось крепко сжимать бока Майки.

Майки, как только почувствовал Джеффа на своей спине, мгновенно двинулся вперед.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю