355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Голди Нидлз » Возвращение к мечте » Текст книги (страница 6)
Возвращение к мечте
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 16:14

Текст книги "Возвращение к мечте"


Автор книги: Голди Нидлз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)

8

Лоури со вздохом облегчения закрыла дверь магазина, с удовольствием потянулась и крикнула в сторону лестницы, ведущей в подвальный этаж.

– Все в порядке, Дженни?

– Да, – ответили ей. – Сейчас только немного приберусь.

– Ты не могла бы подождать еще пару минут, пока я съезжу в супермаркет? Мы были так заняты во время обеденного перерыва, что я не купила еды.

– Я подожду. Мы тут прекрасно устроились. Я никуда не тороплюсь.

– Отлично. Я тебя долго не задержу.

Выходя из магазина, Лоури бросила хозяйский взгляд на витрину, подумав, что кое-что здесь следовало бы изменить. Она села в свою машину и поехала по забитому машинами Пеннингтону. Был час пик. Она посмотрела на часы, рассчитывая, сколько времени у нее займет поездка – пять минут до супермаркета, пять минут на парковку, десять минут на покупки, еще пять минут на обратную дорогу… Увидев, что она слишком близко подъехала к едущей впереди нее машине, она ахнула и изо всех сил нажала на тормоз. Но не успела. Раздался скрежет, и ее бросило вперед, вдавив в ремни безопасности. Под аккомпанемент множества автомобильных гудков из остановившейся перед ней машины выскочил мужчина. Он явно намеревался затеять скандал, полностью игнорируя пробку, которая начала образовываться вокруг них.

Застонав от ужаса, Лоури отстегнула ремень безопасности и, выйдя из машины, обнаружила, что столкнулась с большой, очень дорогой на вид машиной. Мужчина, который, наклонившись рассматривал свою собственность при свете уличных фонарей, выпрямился и с негодованием повернулся к ней. Хотя его лицо и было мрачным от гнева, она мгновенно узнала его. Кровь прилила к лицу, а затем так быстро отхлынула, что Лоури почувствовала тошноту и осела в шоке, облокотясь о свою машину.

– Что за фокусы вы тут выделывали? – сердито спросил Адам Хокридж. – Вы что, не заметили этот чертов светофор?

Подойдя к ней поближе, он осекся. Его взгляд выразил изумление. Он несколько секунд молча смотрел на нее, а потом затряс головой, не веря своим глазам.

– Боже милостивый! Это ты, Лоури!? Не могу поверить, Лоури Морган, чтоб меня черт побрал!

Она все еще не могла найти слов, как подъехали двое полицейских, один из них стал регулировать движение, а другой – расспрашивать Адама, как все произошло.

– Ничего страшного, – быстро сказал Адам. – Эта дама и я ехали вместе, я впереди, дама – за мной. Я слишком резко затормозил, вот и все. Я сам виноват.

Адам объяснил, что его лимузин не имеет существенных повреждений, чего никак нельзя было сказать о скромной машине Лоури.

– Я позвоню в гараж, – быстро сказала она, – чтобы они ее забрали.

– Скажите, мы можем оставить машину здесь? Я отвезу даму.

Через несколько минут машина Лоури была с помощью полицейских отодвинута в сторону. Она позвонила в гараж из машины Адама и через мгновение уже сидела на пассажирском месте его «даймлера», бессвязно пытаясь принести ему свои извинения. От Адама так и веяло холодом и неприязнью.

– Я остановлюсь здесь ненадолго, но ты пока никуда не пойдешь.

– Мне очень жаль, – сказала она. – Я страшно торопилась успеть в магазин. Я просто не смогла вовремя затормозить.

– Не могу сказать, чтобы мне было жаль, – ответил он холодно. – Я не терял надежды в один прекрасный день столкнуться с тобой, хотя и не в буквальном смысле.

– Я дам тебе координаты моей страховой компании…

– Не нужно. Я не стану обдирать тебя как липку из-за поцарапанного бампера и разбитого фонаря.

– Спасибо. Ты очень любезен.

– Любезен? – переспросил он свирепо. – По-моему, для брошенного жениха я чересчур великодушен, если ты это имеешь в виду.

– Нет, не это, – возразила она и, сразу перестав чувствовать себя виноватой, откинулась на сиденье. – Я только хотела сказать, что в данном конкретном происшествии виновата только я.

– С моей точки зрения, ты виновата в гораздо большем, будь я проклят.

Лоури почувствовала, что с нее довольно. Она показала в сторону мест для стоянки рядом со сквером.

– Пожалуйста, притормози здесь. Дальше я пойду пешком.

– Если ты опять собираешься исчезнуть, то выкинь эту мысль из головы. Я пойду с тобой, а потом отвезу тебя домой. Я не выпущу тебя из виду, пока не узнаю, где ты живешь.

Лоури сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться.

– Я думаю, что тебе не следует этого делать.

Он смерил ее ледяным взглядом.

– Я так понимаю, что существует кто-то, кто будет возражать против того, чтобы ты пришла домой с незнакомым мужчиной.

– Да, существует, – ответила она. – Ты можешь высадить меня здесь. Спасибо за то, что подвез. И еще раз прошу прощения за то, что повредила твою машину.

Его длинная, жилистая рука схватила ее за запястье. Она посмотрела на эту руку, а потом надменно взглянула на Адама и застыла, увидев, как он сверкнул зубами в угрожающей улыбке.

– Не так быстро, – процедил он. – Ты должна мне кое-что объяснить. Ты испортила мне жизнь, Лоури Морган. И сейчас самое время, чтобы попытаться хоть что-то починить.

Она сжала губы.

– Главный удар пришелся по твоему самолюбию, Адам, и, судя по тому, что оно, как я вижу, устояло и прекрасно себя чувствует, я не вижу никакой необходимости что-либо объяснять тебе.

Он неторопливо оглядел ее с головы до ног.

– Ты стала другой, Лоури.

– Ты хочешь сказать, что я стала взрослой. Я уже не та ранимая глупенькая девочка, которую ты когда-то знал, Адам Хокридж. Мы с тобой не виделись меньше двух лет, но для меня это – как целая жизнь.

Они враждебно смотрели друг на друга, оценивая изменения, происшедшие в другом за то время, что они не виделись.

В то безвозвратно ушедшее, безмятежное время Адам казался моложе своих тридцати четырех лет. Теперь он выглядел старше. Ответственность и важный пост наложили на него свой отпечаток, прочертив линии на таком знакомом, выразительном лице. Между его прямых густых бровей пролегла вертикальная складка, в каштановых волосах появились седые пряди, но его глаза были по-прежнему яркими, умными – и холодными.

Он перевел взгляд с ее блестящих черных волос, сильно отросших за это время и повязанных желтым шарфом, на похудевшее лицо, прелесть которого была умело подчеркнута косметикой, которой она в прежние времена пренебрегала. На ней были надеты замшевая куртка и коричневые шерстяные брюки, заправленные в желтовато-коричневые замшевые сапоги. Она ждала, когда он закончит свой осмотр, сохраняя на лице упрямое выражение. Наконец он отпустил ее руку, и Лоури, взглянув на часы, окаменела.

– Я должна вернуться сию же минуту. Я не поеду в супермаркет. Пожалуйста, отвези меня туда, где я работаю. Меня ждет моя подруга, чтобы я ее отпустила.

– Отлично. Поехали.

Вскоре они свернули на неширокую элегантную боковую улицу, где располагались магазины, в основном перестроенные из жилых домов начала XIX века эпохи Регентства, когда городок был модным курортом. Они проехали мимо антикварной лавки, ювелирного магазина, потом мимо дорогого обувного шопа, и, наконец, Лоури попросила его остановиться перед магазином с двумя витринами. В одной была затейливо разложенная детская одежда, в другой – чудесная антикварная колыбель с кружевным пологом и лентами.

– «Милые вещички», – прочитал Адам вывеску. – Это здесь ты работаешь?

– Да. – Лоури быстро отстегнула ремень безопасности и вежливо улыбнулась Адаму. – Спасибо, что подвез. Я должна бежать, Адам. Жалко, что пришлось встретиться при таких обстоятельствах.

– Не думай, что ты от меня так легко отделаешься, – перебил он ее, – нам надо поговорить. Я остановился в «Честертоне» и буду тебя ждать там в восемь часов на ужин.

– Это исключено.

Он пожал плечами.

– Если ты не придешь, я завтра буду здесь и останусь до тех пор, пока ты не согласишься со мной встретиться.

Кусая губы, Лоури смотрела на него. Адам с бесстрастной улыбкой продолжал:

– Скажи своему мужу, или любовнику, или кто там у тебя, что я твой старый друг, который отнимет не больше часа твоего драгоценного времени, и ничего более. Что, видит Бог, на самом деле – чистая правда.

Лоури увидела, как Дженни выглядывает из-за занавесок, висевших на двери, и быстро сдалась.

– Хорошо. Но я могу опоздать.

– Не страшно. Я подожду, – пообещал он ей чуть ли не с угрозой, от которой у нее по спине побежали мурашки. Лоури выскочила из машины и заторопилась к магазину. Она проскользнула внутрь, захлопнула за собой дверь и, заперев ее на задвижку, протянула руки к крошечной девочке, которую Дженни держала на руках.

– Извини, что я так задержалась, Дженни. Здравствуй, моя красавица! Ты хорошо себя вела?

Розин Морган заулыбалась, продемонстрировав все шесть своих зубов и сказала «ма-ма», пытаясь сползти с руки Дженни на пол. Лоури посадила ее в манеж, наполненный игрушками, и рассказала Дженни о своих злоключениях. Дженни была профессиональной воспитательницей и заведовала детскими яслями, под которые был отведен подвальный этаж.

– Боже, Лоури, как же тебе не везет! – сказала Дженни с сочувствием, надевая пальто. – Рози не скучала, только проголодалась. А где, кстати, твои покупки?

– Я так и не добралась до магазина. Ничего, Рози поест детские консервы.

– А ты?

– Мне сегодня придется поужинать не дома, если только я смогу найти кого-то, кто посидит с Рози. Ты не знаешь, кто-нибудь из нашего списка сегодня свободен?

– Я могу посидеть с ней, – предложила Дженни. – Я сегодня вечером ничем не занята. Так что могу вместо своего посмотреть твой телевизор.

От души поблагодарив ее, Лоури заперла за ней дверь. Вынув из манежа дочь, она позволила ей самостоятельно взобраться вверх по ступенькам в их квартирку на верхнем этаже здания. Дома они затеяли веселую возню, а потом Рози с аппетитом съела свой ужин и совершила прогулку по комнате – от одного стула к другому. Лоури сидела на диване, следя за каждым движением своей девочки и проклиная судьбу, пославшую ей эту встречу с Адамом Хокриджем. Мысль об их грядущем объяснении пугала ее до дрожи. И все же, если она не придет, он скорее всего исполнит свою угрозу и явится в магазин на следующий день, а этого она боялась больше всего.

Розин – ее дочь. Ни за что на свете Адам не должен узнать, что она обманула его с «ложной тревогой». Она не желает, чтобы он вторгся в ее новую жизнь, которую она сама себе создала. Воспитывать ребенка одной оказалось не самым легким делом, но с помощью отца и Холли ей удалось наладить свою жизнь и успешно справляться с ролью и матери, и совладелицы магазина. Она не позволит Адаму Хокриджу разрушить этот маленький уютный мирок, который она создала своими руками.

Рози храбро оторвалась от ближайшего к Лоури стула и заковыляла к матери, протягивая к ней ручки. Лоури подхватила ее, прижала к себе маленькое тельце, поцеловала и понесла в ванную. Малышка долго играла и плескалась в воде, визжа от удовольствия. Затем последовали протестующие вопли, всегда сопровождающие процесс извлечения из ванны, вытирание и запихивание ее пухленьких, в ямочках, ручек и ножек в ночной костюмчик. Потом воцарилась тишина – Лоури дала дочке на ночь ее бутылочку молока. Это время Лоури любила больше всего: вечером, после работы, вдвоем, с дочкой. Они лежали рядышком, уютно прижавшись друг к дружке, и, когда Розин начала засыпать и ее маленькое тельце потяжелело, Лоури забрала у нее пустую бутылочку и крепче прижала свою дочку к себе. Моя Рози, подумала она. Моя, и ничья больше.

Уложив Розин в кроватку, Лоури постояла, глядя на такое милое и родное личико спящего ребенка. Нервничая перед встречей с Адамом и чувствуя себя беззащитной и неуверенной, она оттягивала тот момент, когда ей придется выходить из дома, и не торопилась одеваться. Однако, когда этот момент наступил, она как следует позаботилась о том, чтобы хорошо выглядеть.

Когда появилась Дженни, Лоури была готова к выходу. Она зачесала волосы наверх и надела платье клюквенного цвета. Это платье она купила недавно, вознаградив себя за то упорство, с которым боролась за возвращение своей фигуры в нормальное состояние после родов, соблюдая диету и безжалостно изнуряя себя каждый вечер упражнениями.

Когда Лоури в этот декабрьский вечер выходила из дома, сообщив Дженни, где ее следует искать в случае необходимости, и бросив последний взгляд на спящего ребенка, ее уши горели от восторженных комплиментов подруги по поводу ее внешнего вида. Она пешком направилась в отель «Честертон», который находился совсем рядом. Это была роскошная гостиница с дорогим рестораном, который был Лоури не по карману, и потому она ни разу не была внутри. Она шла быстрым шагом, гадая о том, что могло привести Адама в этот городок, и надеясь, что он уедет на следующий день. Мысль о том, что он может пробыть так близко от нее дольше, чем один день, доводила ее прямо-таки до истерики. Проходя через украшенный колоннами внутренний дворик отеля, она заставила себя собраться. Раз уж она пришла сюда, то хотя бы вкусно поест, говорила себе она, пытаясь подавить нервное возбуждение цинизмом. Диета сегодня может и подождать. Однако при виде Адама, ожидавшего ее в холле, она почувствовала слабость и головокружение, как будто от голода. Ну что же, тем более нужно как следует подкрепиться, чтобы продержаться этот трудный вечер!

Адам сидел в одном из уютных кожаных кресел поблизости от входа, читая вечернюю газету. Увидев ее, он вскочил, и Лоури, неожиданно посмотрев на него непредвзятым взглядом, сама того не желая, почувствовала, как что-то отозвалось в ней на его так много говорящий взгляд. Но она подавила эту реакцию в зародыше. Все в прошлом. Этот вечер – всего-навсего повинность, которую надо отбыть, и не более того. Того Адама, которого она знала, больше не существует. Зрелый, самоуверенный мужчина, улыбающийся ей, больше не ее любовник. Он угроза ее спокойному существованию.

– Здравствуй, Лоури. – Он взял ее за руку, но она резко отдернула ее. – Ты прекрасно выглядишь. И щеки у тебя румяные от мороза.

– Надеюсь, что нос у меня не такой румяный, как щеки. Здесь очень жарко.

Адам помог ей снять теплое пальто и отдал его проходившему мимо портье.

– Пойдем, выпьем чего-нибудь в баре и решим, что мы будем есть.

Бар был небольшим, уютным и полутемным, что создавало атмосферу интимности, от которой Лоури испытывала неловкость. Еще больше ее смутило то, что в основном в баре сидели уединившиеся, поглощенные друг другом парочки. Она предпочла бы, чтобы здесь было шумно, чтобы звучали веселая музыка и громкий смех, которые сгладили бы неловкость ситуации. Впервые ей захотелось поскорее выпить что-нибудь крепкое, чтобы успокоить свои расшалившиеся нервы. Однако, сознательно желая сохранить полную ясность мыслей, она отказалась пить что-либо крепкое и попросила стакан минеральной воды, в ответ на что Адам поднял бровь.

– Ну хорошо, – сказал Адам, когда им принесли заказанные напитки. – Во-первых, объясни мне, как ты оказалась здесь, в Пеннингтоне?

Лоури откинулась в кресле, довольная тем, что не придется ходить вокруг да около.

– У меня здесь недалеко живут родственники. После того как я уехала из Лондона, то некоторое время жила у них. Мне здесь понравилось, вот я и решила здесь остаться после того, как… – Она запнулась, прикусив губу.

– После чего?

– Ну в общем, когда я пришла в себя после разрыва с тобой, – ответила она, опустив глаза.

Адам отпил немного из своего стакана.

– И сколько времени это у тебя заняло?

– Немного, – не колеблясь, солгала она.

Воцарилось молчание, прерванное долгожданным официантом, принесшим меню. Пока они изучали предлагаемые блюда, атмосфера враждебности несколько разрядилась.

– Значит, теперь ты продаешь одежду для младенцев, – констатировал он с улыбкой. – Какой контраст с сексуальным дамским бельем!

– Да, но «Милые вещички» отличаются от обычных магазинов детской одежды.

– Чем же? – спросил Адам, в котором забилась деловая жилка.

– Мы продаем почти новую одежду для маленьких детей, – ответила она, довольная, что разговор свернул в безопасное русло. – Нам приносят одежду, из которой дети выросли, разумеется, только в хорошем состоянии и хорошего качества, вроде «Бэби Диор», а также ставшие ненужными коляски, мебель и так далее. Мы все это продаем по низким ценам и этим живем.

– Но ведь на этом много не заработаешь!

– Дела у нас идут на удивление хорошо, но мы не только торгуем. Мы предлагаем еще кое-какие услуги. В подвальном этаже у нас детские ясли, где матери могут оставить своих детей на попечение обученного персонала на час или около того. Мы также продаем новую детскую обувь, и еще можем предложить услуги надежных, проверенных бэби-ситтеров… – Она запнулась и покраснела. – Извини, похоже, я вовсю разболталась.

– Напротив, приятно видеть такой энтузиазм в работе.

К ним подошел официант сказать, что их ужин готов, и Адам поднялся со стула.

– Пойдем, поедим. А потом – приготовься. Я намерен выяснить все, что с тобой случилось, начиная с того дня, как ты бросила меня, так сказать, у алтаря, и до самого момента, когда судьба заставила тебя врезаться в мою машину.

Аппетит Лоури мгновенно улетучился. Великолепный лосось под соусом с тем же успехом мог бы быть заплесневелой коркой, судя по тому «удовольствию», которое она получила от еды. Какая жалость, подумала она. В ее теперешней жизни не было места для таких роскошных ужинов. Господи, осознала она вдруг, в последний раз она ужинала в таком дорогом ресторане с тем же самым человеком, который сейчас с неодобрением смотрел на ее почти нетронутую тарелку.

– У тебя на лице странное выражение, – заметил Адам. – Тебе не нравится еда?

– Похоже, я не очень голодна, – пожала плечами она.

– Тогда оставь это и съешь немного пудинга. Ты раньше любила сладкое. Могу я попытаться склонить тебя к этому греху?

Он улыбнулся, и блеск в его глазах показался ей слишком знакомым.

– Нет, спасибо, – сказала она, невольно отвечая на его улыбку, – я бы выпила кофе, но больше ничего не надо.

– Тогда вернемся в бар.

В баре уже было много народу. Но тут, словно по взмаху волшебной палочки, которая, похоже, всегда приходила на помощь Адаму, несколько человек встали из-за столика в углу и вышли из бара. Он немедленно усадил ее на освободившееся место и предложил к кофе немного коньяка или ликера.

– Нет, спасибо, – покачала она головой. – Я рано встаю, и будет очень печально, если я встану с головной болью.

– Не думаю, что полбокала вина тебе повредили бы.

– Совершенно верно. Именно об этом я и собиралась попросить.

Лоури налила в чашки кофе и, машинально положив в одну из них кусок сахара, протянула ее Адаму. Она готова была убить себя, увидев самодовольное выражение на его лице.

– У тебя хорошая память, Лоури.

– Только на мелочи, – парировала она с натянутой улыбкой.

– Вроде обещаний выйти замуж?

Его глаза буравили ее, вся теплота исчезла из голоса.

Лоури пожала плечами. Теперь, когда клинки были обнажены и готовы к бою, она стала вдруг удивительно спокойна.

– А ведь я никогда не обещала выйти за тебя замуж, Адам. Ты решил, что мое согласие подразумевается само собой.

– Ты хочешь сказать, что с самого начала не собиралась выходить за меня замуж и задумала поступить именно так, как и поступила?

– Правильно.

Она допила свой кофе, снова наполнила чашку и взглянула на Адама.

– Тебе налить еще?

– Нет. Мне необходимо выпить коньяку.

Он жестом позвал официанта, а потом повернулся к Лоури.

– За что?

– Что ты имеешь в виду?

– Ты прекрасно знаешь, – отрезал он. – За что ты меня так наказала? Что я сделал? Вспомни, я ведь предложил тебе выйти за меня замуж.

– Да, предложил. Но с такой неохотой, с таким презрением, что я чувствовала себя как коварная маленькая интриганка, подстроившая тебе эту ловушку. – Она пожала плечами. – Я была для тебя только неприятной обязанностью, которую нельзя с себя сложить. Тогда как для меня ты был единственной любовью, по крайней мере тогда.

Адам помолчал, пока официант наливал ему коньяк, потом одним глотком отхлебнул половину и поставил рюмку на стол, пронзив Лоури ледяным, уничтожающим взглядом.

– Я в тот день позвонил Руперту, потому что испугался, не случилось ли с тобой чего-нибудь, Я сначала ничего не понял, когда он сказал, что ты уехала. Затем, когда я приехал за письмом, меня ждал такой ледяной прием от Сары, что кровь застыла в жилах. – Он мрачно усмехнулся. – С тех пор я их больше не видел. Они дали мне понять, что в их доме я – нежеланный гость. Мне трудно простить тебе это. Я очень любил Доминика и Эмили, но сомневаюсь, что Сара когда-нибудь позволит мне даже близко к ним подойти. Лоури пожала плечами.

– Это Сарина семья, если ты помнишь. В Морганах очень сильна семейная солидарность.

Адам в упор глядел на нее. – Кстати, о твоей семье: ты, без сомнения, наслышана о моей неудачной поездке в Уэльс в поисках тебя?

– О да. Отец позвонил мне сразу, как только ты уехал.

– Там меня приняли значительно хуже, чем даже у Клеров.

– Интересно! А чего же ты ожидал?

– Какого черта, Лоури, я ведь пытался разыскать тебя! В то время мне и так приходилось несладко и только не хватало мотаться по всей стране в поисках тебя.

– Я не просила, чтобы ты меня разыскивал, – сказала она, ничуть не тронутая его словами, – и к тому же одну поездку в Квамдервен едва ли можно назвать мотанием по стране.

Адам с трудом сдержал себя.

– В любом случае, это была пустая трата времени. Твой отец наотрез отказался сказать мне, где ты, и едва ли не вышвырнул меня вон. Твоя мачеха ко мне даже не вышла. Я больше ничего не мог сделать, так что вернулся в Лондон и попытался забыть о твоем существовании.

– Очень разумно.

Он угрюмо посмотрел на нее.

– Похоже, ты легко меня забыла, раз уже с кем-то еще.

– Я уверена, что и ты сделал то же самое.

Адам допил свой коньяк.

– Как ни странно, нет, – произнес он без всякого выражения. – А вообще-то, ничего странного. У меня просто нет времени на женщин. Работа заполняет всю мою жизнь.

Лоури скептически улыбнулась.

– В это трудно поверить.

– Так часто бывает, когда говоришь правду – В его ответной улыбке не было веселья. – Моя мать очень беспокоится из-за меня. Раньше она беспокоилась из-за «бесконечного хоровода моих подружек» – ее слова, не мои. Теперь она не довольна, потому что их вовсе не стало.

– Совсем ни одной?

– Ни одной. Она мне говорит, что я должен завести семью. – Его рот скривился. – К счастью, она никогда не узнает о том, как я однажды чуть не исполнил ее желание.

Лоури взяла свою сумочку и шарф.

– Хорошо. Ну а теперь когда ты узнал все, что хотел…

– Не торопись. – Адам резко протянул руку через столик и остановил ее. – Я узнал далеко не все, Лоури. Я хочу знать, куда ты поехала и почему велела всем не говорить мне, где ты.

– Я уже сказала тебе, куда я поехала. Я решила пожить у родственников и заставила всех пообещать, что они тебе ничего не скажут потому, что никогда больше не хотела тебя видеть. Так что все очень просто.

Она встала с твердым намерением пойти домой. Адам поднялся вслед за ней.

– Я бы отвез тебя домой, но последняя рюмка коньяку была явно лишней. Подожди здесь минуту я попрошу, чтобы тебе вызвали такси.

Лоури открыла рот, чтобы сказать, что дойдет до своего дома пешком, но потом передумала. Если она это скажет, то он, конечно, пойдет ее провожать.

Пока они ждали в фойе, Лоури попыталась сказать что-нибудь нейтральное, чтобы хоть немного снять напряжение между ними.

– Спасибо за вкусный ужин, – придумала она наконец.

Адам посмотрел на нее с сардонической усмешкой.

– Ты к нему почти не притронулась.

Снова молчание.

– Ты завтра возвращаешься в Лондон? – вежливо спросила она, мечтая, чтобы такси скорее приехало.

– Еще не знаю, – ответил он, пожав плечами. – Зависит от того, успею ли я сделать все, зачем приехал.

К превеликому облегчению Лоури, такси наконец-то приехало, и она, улыбаясь, протянула Адаму руку.

– Ну, до свидания, еще раз извини за машину.

– Небольшая плата за честь снова увидеть тебя, – насмешливо улыбнулся он и вместо того, чтобы пожать ей руку, поднес ее к губам, а потом вдруг резко отпустил.

Когда она выходила из отеля, он не сделал ни шага, чтобы проводить ее. Лоури была удивлена. Она не сомневалась в том, что он проводит ее до такси, хотя бы только для того, чтобы узнать, где она живет.

На следующее утро Лоури почувствовала себя совершенно разбитой. Она едва смогла подняться с постели, разбуженная требовательным криком своей дочки. Однако она немедленно встала, зевая, накинула халат и поспешила к Рози, которая стояла в своей кроватке, колотя по прутьям погремушкой.

– Ба-ба, ба-ба, – продекламировала Рози и бросив погремушку, протянула ручку к Лоури. – Ма-ма.

Она встретила Лоури неотразимой радостной улыбкой, и та подхватила ее на руки и расцеловала, а затем переодела малышку в приготовленные накануне вещички – красные колготки и свитерок, комбинезон из джинсовой ткани в крупный, красный и желтый горошек и клетчатые красные ботиночки. Лоури принесла, дочку на кухню, усадила в высокий стульчик, поставила греться бутылочку с детской смесью и наполнила водой чайник. Она приготовила себе чай и, поджарила тост, повязала дочке слюнявчик, насыпала хлопья в чашку, залила их смесью из бутылочки. Затем присела покормить свою дочку, думая о том, как хорошо, что, несмотря на тревожную, бессонную ночь, она может делать все необходимое автоматически. Розия съела свои хлопья, допила оставшееся в бутылочке молоко, а потом принялась жевать хлебные палочки, пока. Лоури ела свой скромный завтрак.

Затем она устроила Розин с мешком игрушек на полу в жилой комнате, проверила, заперты ли все шкафы и прикрыты ли безопасными, крышками электрические розетки, закрепила, перегородку между двумя комнатами, и быстро убралась в кухне. Она заложила белье – в стиральную, машину, простерилизовала бутылочки и перемыла посуду, при этом не выпуская дочери из виду. Малышка деловито вынимала игрушки из мешка, ковыляла к перегородке и сваливала их там в кучу, а потом спешила, обратно за новой порцией игрушек.

Позже Лоури отнесла Розин в спальню, чтобы переодеться и подготовиться к рабочему, дню… Розин стащила кипу журналов с тумбочки, что она делала каждое утро, и уселась на полу их рассматривать. Лоури натянула черные трикотажные брюки и водолазку, поверх надела желтую вельветовую рубаху и прихватила ее на талии широким черным ремнем.

Она повязала волосы желтым шарфом, быстро и умело накрасилась (искусство, которое она хорошо усвоила за последние несколько месяцев) и переменила Розин подгузник. Затем она отнесла ее обратно в комнату и немножко с ней поиграла, а потом присела на диван, качая ребенка, пока малышка не заснула у нее на руках. Розин проспала полчаса, и все это время Лоури не переставала прижимать ее к себе.

Когда в десять часов, как обычно, Лоури спустилась вниз, ее партнерша Фрэн Хоббс уже открыла магазин, а Дженни находилась в подвальном этаже, готовая принять в их маленькие ясли Розин или любого другого ребенка. Приближалось Рождество, а значит, наступил сезон рождественской распродажи, и в магазине уже было несколько покупательниц, охотившихся за детскими вещами и мебелью по сниженным ценам. В «Милых вещичках» кипела работа.

В половине шестого Лоури была готова упасть замертво. Поскольку Фрэн открывала магазин и работала первый утренний час, она ушла домой рано, оставив Лоури с Дженни мучиться в последний час работы. Торговля шла бойко. Весь день она помогала мамам выбирать покупки, примеряла малышам ботиночки и в случае надобности помогала Дженни. Перерыв был небольшим. Она только успела покормить Розин обедом и немного отдохнуть, и теперь чувствовала себя очень уставшей. К концу рабочего дня она всегда приносила Розин в торговый зал, и та играла в одном из выставленных на продажу манежей под шелест вентиляторов, кружившихся под потолком. Вот и сегодня Розин со счастливой улыбкой лежала на спинке, прижимая к себе, пушистого игрушечного кролика и махая ручкой двигающимся уточкам, клоунам и героям диснеевских мультфильмов, висевшим над ее головой, пока Лоури и Дженни прибирались перед закрытием магазина.

– По-моему, достаточно. – Дженни зевнула. – Внизу тоже все в порядке. Я закрою?

– Да, закрой, пожалуйста. У меня уже ноги отваливаются.

Она внутренне застонала, потому что в этот момент звякнул колокольчик, возвещая о приходе запоздалого покупателя. Лоури изобразила улыбку на своем лице и вдруг застыла, готовая броситься в бой, как тигрица за своего тигренка. Ее последним в этот день покупателем был Адам Хокридж, одетый в длинное пальто и с хлопьями снега, тающими в его темных волосах.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю