355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Голди Нидлз » Возвращение к мечте » Текст книги (страница 10)
Возвращение к мечте
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 16:14

Текст книги "Возвращение к мечте"


Автор книги: Голди Нидлз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)

12

Только поздно вечером Розин наконец угомонилась и уснула в своей кроватке. К тому времени Лоури уже обзвонила всех близких, чтобы сообщить им счастливую новость, и дала интервью программе «Новостей» местного телевидения, а, также ловкому молодому репортеру из газеты «Пеннингтон уикли кроникл».

– Выйдет только на следующей неделе, – весело сказал юноша, – но все равно это отличные новости. Как раз для праздничного выпуска.

Фрэн, Дженни и Кей наконец отправились домой на такси, все трое в приподнятом настроении и опьяненные – скорее радостью и усталостью, чем шампанским, которое Адам купил, чтобы отметить возвращение Розин.

Малышка на удивление быстро оправилась от своего приключения, о котором напоминала только появившаяся у нее привычка время от времени забираться к матери на руки, обнимая ее за шею. На осторожные знаки внимания Адама она отвечала с таким кокетливым энтузиазмом, что он даже смущался и терялся, и это было очень смешно видеть. К тому моменту, как ее дочь, уже поиграв со всеми своими любимыми игрушками, была уложена в постель, Лоури падала с ног от усталости. Когда наконец в квартире стало тихо и они с Адамом остались одни, она бессильно опустилась на диван.

Адам взглянул на часы.

– Боже, двенадцатый час! Мне, наверное, пора идти…

– Ты ведь не поедешь в Лондон так поздно? – с тревогой спросила Лоури. – Ты ничего не ел, и мы пили шампанское…

– Только один бокал, Лоури, – резко ответил он, не глядя на нее, – и у меня ведь нет другого выхода. Не забудь, что сегодня Сочельник. В гостинице мест не найдешь.

– Но ты можешь остаться здесь! В комнате Розин есть кровать. Я лягу там, а ты ложись у меня в спальне. – Лоури с мольбой протянула к нему руки, вдруг осознав, что не может вынести даже мысли о том, чтобы остаться сейчас одной. – Ты не смог бы поехать в Лондон завтра утром? Пожалуйста! Ты успеешь приехать к своей матери как раз к ленчу.

Адам посмотрел на нее долгим, напряженным взглядом.

– В чем дело, Лоури? Ты нуждаешься в моем обществе или просто не хочешь оставаться одна после того, что пережила?

– И то и другое, – честно ответила она и улыбнулась молящей улыбкой. – Теперь, когда наши планы на праздники изменились, я подумала, что, может быть, ты захочешь посмотреть, как Розин утром откроет свой чулок с подарками перед тем, как мы уедем.

– В противоположных направлениях, – без выражения сказал Адам и протянул руку, чтобы повернуть к себе ее лицо. – Значит ли это, что ты изменила ко мне отношение, Лоури?

– В том, что касается тебя и Розин, да.

– Но не более того?

Лоури посмотрела ему прямо в глаза.

– Да, мое отношение к тебе не изменилось.

– Ты хочешь сказать, что все еще ненавидишь меня? – продолжал допытываться он.

– Ты знаешь, что это не так.

– Откуда мне знать!

Они молча смотрели друг на друга, и тогда Лоури поборола свою гордость и сказала:

– Пожалуйста, Адам, останься. Я не могу оставаться сегодня одна. Мне необходимо говорить с кем-нибудь, пока это кошмарное чувство беспомощности если не исчезнет, то хотя бы ослабнет.

Он невесело улыбнулся.

– Ты честна со мной.

– Ты накупил столько еды, а мы почти ничего не съели. И шампанское еще осталось. Давай вместе отпразднуем возвращение Рози.

– Когда ты так просишь, как я могу отказать тебе?

Лоури улыбнулась ему с благодарностью.

– Ты прислушивайся, не заплачет ли Розин, а я пойду на кухню, что-нибудь приготовлю.

– Я могу тебе чем-нибудь помочь?

– Я лучше сама…

– Как обычно! – неодобрительно хмыкнул он.

Лоури торопливо ушла на кухню и закрыла за собой дверь, чтобы не видеть этих спрашивающих глаз, которые так часто преследовали ее во сне все эти долгие годы, наполненные одиночеством месяцы после их разрыва.

Через полчаса она позвала его к маленькому столику, на который положила клетчатую скатерть и поставила красные свечи в блюдцах. Она сварила рис, приготовила томатный соус и поставила на стол свой любимый сыр. Увидев все это, Адам одобрительно прокомментировал:

– Впечатляет, да еще как быстро!

– Я старалась, чтобы тебе понравилось, – серьезно сказала она.

– Не всегда… – начал он, но остановился и вскинул руку в знак извинения. – Извини, давай забудем сегодня о грустных моментах нашего прошлого и сосредоточимся только на более приятных сторонах наших отношений.

– Давай, – ответила она, не уверенная в том, что поступает правильно. Для нее одним из самых радостных и тщательно хранимых воспоминаний были моменты, проведенные с ним в постели. Эта мысль, очевидно, одновременно пришла и в голову Адаму, судя по тому, как краска выступила у него на скулах.

– Ужасно вкусно, – сказал он с полным ртом и улыбнулся, глядя на нее сквозь пламя свечей. – До этого момента я и не знал, что так сильно проголодался.

– Я тоже, – призналась она, и в течение некоторого времени они дружно жевали.

Немного позже, утолив самый острый голод, она вздохнула.

– Знаешь, мне так жалко ту бедную женщину.

– Миссис Блэнчард? – переспросил Адам и серьезно кивнул. – Я тебя понимаю. Она, несомненно, больной человек, и теперь, когда Розин дома, надо простить ее. Ведь ей казалось, что она дарит своему сыну и его жене тот самый подарок, о котором они больше всего мечтали.

– Бедняжка. Я так и вижу ее в той комнатке, где стояла кушетка и были все эти игрушки – прямо сердце разрывается от жалости!

У Блэнчарда, пока Лоури одевала Розин, Адам присутствовал при допросе. Чарльз Блэнчард рассказал, что у матери был нервный срыв, когда несколько месяцев назад умер его отец. Он был уверен что она уже вполне оправилась, и поэтому рассказал ей, что несколько недель тому назад у его жены случился выкидыш. Теперь он горько винил себя за это. Хотя у него уже было два здоровых сына, о чем с чувством облегчения узнала Лоури, он знал, что его мать мечтала о внучке, но ему и в голову не могло прийти, что она осуществит свои мечты столь ужасным способом.

– Жалко, что пришлось вмешивать в это дело полицию, – сказала Лоури.

– Если бы полиция не вмешалась, Блэнчард не увидел бы фотографии Розин. По крайней мере, теперь, когда он поместил мать в больницу под присмотр врачей, полиция, слава Богу, уже не сможет предъявить ей обвинение.

– Бедная женщина, – вздохнула Лоури, – подумать только, что все это случилось из-за того, что я вышла купить воздушные шарики. Фрэн говорит, что она, должно быть, в этот момент пошла на склад за ботиночками нужного размера для ребенка, которым она занималась, поэтому никто и не заметил, что Розин уводят. Ну, а Розин просто подумала, что это такая игра.

– Может быть, это была судьба? – заметил Адам, разливая по бокалам остатки шампанского.

– Очень жестокая судьба, если это так!

– По правде говоря, теперь, когда за Розин не надо больше волноваться, я не могу не думать, что в отношении меня она была не такой уж жестокой. – Он поймал твердый взгляд ее блестящих глаз, в которых отражалось пламя свечей. – Ничто иное не заставило бы тебя позвонить мне, Лоури, ведь так?

Она опустила глаза.

– Наверное, нет.

– Это возвращает нас к тому, о чем ты говорила раньше. Ты пообещала, что моя мать может навещать Розин, но как насчет меня? – Адам протянул руку через стол и положил на ее ладонь. – Рада ты этому или нет, но я отец Розин.

– Если бы ты с самого начала выказал большой энтузиазм, я бы и сама захотела понять тебя, – резко возразила Лоури, подняв подбородок. – Обвинение в том, что все было мною подстроено, чтобы заставить тебя жениться, – трудно забыть. И трудно простить.

Адам отпустил ее руку и откинулся назад, спрятав лицо в тень, где его не достигал свет от пламени свечей.

– Это было сказано под горячую руку, в тот момент, когда на меня и так навалились страшные трудности. Сейчас я не могу представить себе, как это могло прийти мне в голову, но тебя должно хоть немного утешать то, что я с лихвой заплатил за эти слова. Разве ты, Лоури, никогда не говорила такого, о чем бы потом пожалела?

– Я жалею только о том, чего не сказала, – вздохнула она с горечью. – Могу только повторить: если бы я с самого начала отказала тебе, это избавило бы нас с тобой от многих неприятностей.

– Тогда не было бы Розин, – многозначительно сказал он, и Лоури утихомирилась, сознавая его неоспоримую правоту.

– Наверное, это единственный аргумент в твою пользу, – произнесла она, помолчав, и встала. – Иди в ту комнату, пока я тут уберу.

– Нет, мы сделаем это вместе, – решительно сказал он.

В напряженном молчании они убрали со стола остатки ужина, и немного позже Адам отнес в другую комнату поднос с кофе, в то время как Лоури пошла взглянуть на Розин. Она каждую минуту заходила к ней, чтобы еще раз убедиться, что чудо на самом деле произошло и ее ребенок опять с ней. Адам присоединился к ней, и молча вместе они долго смотрели на раскрасневшееся ангельское личико, а потом, не говоря ни слова, он повернулся и вышел из комнаты так же тихо, как и вошел. Лоури осталась, глаза ее смотрели на Розин, но думала она о ее отце. Что ей теперь делать? Разрешить Адаму навещать Розин? Но если она это сделает, то когда Розин станет постарше, начнет задавать вопросы, почему он с ними не живет. И никогда не жил…

Ее размышления прервал телефонный звонок, но к тому времени, как она дошла до холла, Адам уже подошел к аппарату.

– Это твой отец, – сказал он, протягивая ей трубку, и вышел из холла в гостиную, прикрыв за собой дверь.

Через некоторое время Лоури присоединилась к нему и стала наливать кофе в молчании, которое Адам прервал, уже не в состоянии его больше выносить.

– Твой отец беспокоится за Розин? – спросил он.

– Он доволен, что она так спокойно уснула. – Лоури поднялась со стула и села на диван рядом с Адамом. – Адам, что ты делаешь завтра?

– Завтра? – нахмурившись, переспросил он.

– Да, – кивнула Лоури, – завтра, двадцать пятого декабря, в праздник Рождества.

– Я не забыл. Я проведу этот день с матерью, что же еще?

Лоури запустила руку в свои волосы, откашлялась, посмотрела в сторону, а потом торопливо сказала:

– Папа подумал… то есть Холли предложила… если ты не захочешь, они все поймут, и я, конечно, тоже, так что ты волен отказаться, если хочешь…

– От чего отказаться, черт возьми?! – в отчаянии вскричал Адам.

Лоури набрала побольше воздуха.

– Назавтра обещали хорошую погоду, и это совсем недалеко отсюда, так что папа подумал, что, может быть, ты не откажешься приехать вместе со своей мамой к нам в Квамдервен… Я имею в виду, чтобы отпраздновать возвращение Розин и Рождество.

В глазах Адама зажглись огоньки.

– Твой отец приглашает меня?!

Лоури кивнула.

– И твою мать тоже.

Адам молча смотрел на нее с очень странным выражением.

– А ты?

– Я, конечно, тоже там буду, – небрежно ответила она.

Он взял ее руки в свои.

– Ты прекрасно поняла, про что я спросил, – с неожиданной силой сказал он, – ты хочешь, чтобы я там был?

Она молча кивнула. Он схватил ее в объятия поцеловал и, когда она ощутила его губы на свою губах, ей стало так легко и хорошо, что она не только позволила ему целовать себя, но и сама отвечала на его поцелуи. Однако, почувствовав страсть во всем его сильном теле, она отодвинулась от него, покачав головой.

Лицо Адама превратилось в бесстрастную маску.

– Значит, ты все еще наказываешь меня.

– Нет. Но Адам, ты ведь не думаешь, что едва ты вернешься в мою жизнь, как все автоматически станет как прежде. – Лоури встала с дивана. – Я больше не чувствую враждебности к тебе, Адам. Думаю, что прошедшие сутки многому научили меня, в том числе и расставили все по местам в моем отношении к тебе. Однако когда я просила остаться сегодня со мной, я не имела в виду свою постель, ты же знаешь это.

– О такой чести я даже и не мечтал, – горько ответил Адам и тоже поднялся. – Я ведь только поцеловал тебя, Лоури.

Они настороженно смотрели друг на друга, пока эту мрачную тишину не прервал звук церковных колоколов.

Адам вздрогнул.

– Наступило Рождество, Лоури. Время доброго отношения ко всем людям.

– Раз так, то, поскольку и ты тоже человек, – сказала она, улыбаясь, – и заслуживаешь доброго отношения, давай заключим перемирие. Счастливого Рождества, Адам!

Она подошла к нему вплотную и встала на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку.

– Счастливого Рождества, – отозвался он и осторожно поцеловал ее в ответ.

– Ну, а теперь, – деловито сказала Лоури, – как ты думаешь, твоя мама не перепугается до смерти, если ты ей сейчас позвонишь? Надеюсь, что нет. И не забудь, когда ты уговоришь ее присоединиться к Морганам на Рождество, напомнить ей, чтобы она убрала обратно в холодильник индейку.

* * *

День Рождества оказался самым странным и прекрасным рождественским днем в жизни Лоури. Она разбудила Адама очень рано, чтобы тот смог подарить дочке медвежонка и помочь ей открыть рождественский чулок с подарками. После торопливого завтрака Лоури отправила его в Лондон за матерью и, когда он уехал, нарядила Розин в комбинезончик и лыжную куртку, прикрепила подаренную Адамом брошь к воротнику своей новой красной блузки и отправилась в Квамдервен, до которого было два часа пути.

Они подъехали к знакомому старинному дому с будкой для часового при входе и большим запущенным садом, и Герент Морган появился в дверях прежде, чем Лоури успела остановить машину. Он побежал по дорожке им навстречу, за ним – Холли, держа за руку маленького Хью. Их лица светились такой радостью и любовью, что Лоури с трудом сдерживала слезы, вынимая Розин из ее специального сиденья в машине. Они все разом обнялись, и дедушка, не переставая, целовал свою внучку, подхватив ее одной рукой, своего маленького сына – другой, а Холли и Лоури пошли вслед за ним по дорожке, ведущей к дому.

Холли Морган, высокая и тонкая, с глазами, обведенными кругами от усталости, обнимала Лоури за плечи, когда они стояли в холле и смотрели, как Герент вместе с маленьким Хью показывает Розин огромную, ярко освещенную рождественскую елку.

– Это просто чудо, – вздохнула она, и глаза ее увлажнились. Она вопросительно посмотрела на Лоури. – А как ты? Я хочу сказать, каково тебе на самом деле? У тебя глаза измученные. Мы все еще не пришли в себя после той ужасной ночи. Но ты – как ты себя чувствуешь?

– Я чувствую себя прекрасно! – ответила Лоури чистую правду и широко улыбнулась. – И готова чистить спаржу, или жарить индейку, или делать еще что-нибудь, что скажешь. У тебя ведь сегодня будут двое лишних гостей.

Герент Морган, чье мощное телосложение скорее ассоциировалось с регби, чем с адвокатской конторой, улыбнулся в ответ на ее слова.

– Кстати, это была ее идея.

– Ты хочешь сказать, что все еще сердит на Адама? – спросила Лоури.

– А ты?

Лоури пожала плечами.

– Я еще не разобралась, какие именно чувства вызывает у меня Адам, но, по крайней мере, злости и враждебности среди них нет.

– В таком случае я им обоим покажу, что такое настоящее валлийское гостеприимство, – твердо сказал отец. – А теперь выпьем по целебному стаканчику и откроем подарки, пока с ними не разделались эти двое.

Когда приехал Адам со своей матерью, гостиная была заполнена грудами упаковочной бумаги, среди которой двое маленьких счастливых человечков увлеченно играли новыми игрушками, пока взрослые расслаблялись под действием хорошего шерри, уютного огня в камине и радости – оттого что они наконец оказались все вместе.

Лоури пошла открыть дверь вновь прибывшим с чувством некоторой скованности, которое моментально исчезло, стоило ей поглядеть в глаза Элис Хокридж. Они были настолько схожи с глазами Адама, что Лоури почувствовала, будто она давно знакома с его матерью. Эллис Хокридж, высокая, седовласая, красивая женщина, вокруг которой всегда создавалась атмосфера спокойной уверенности, мгновенно сняла напряженность первой встречи, крепко обняв Лоури.

– Счастливого Рождества, моя дорогая!

– Счастливого Рождества и вам, миссис Хокридж. Я так рада, что вы приехали! – искренне сказала ей Лоури.

– Ничто не могло бы удержать меня, после того как твой отец оказался настолько добр, чтобы пригласить нас на ваш праздник. Ну, а теперь, пожалуйста, покажи мне скорее мою внучку!

Адам, который успел сменить свой темный деловой костюм на твидовый пиджак и вельветовые брюки, устало улыбнулся Лоури.

– Как ты можешь видеть сама, у моей матери все четко расставлено по своим местам и она всегда знает, что ей нужно.

Лоури провела их в гостиную, в которой царил такой веселый беспорядок, что всякая сдержанность или формальность при знакомстве были бы неуместны. Герент Морган крепко пожал Адаму руку и засмеялся, увидев, как Элис Хокридж уселась на пол рядом с детьми и самозабвенно погрузилась в изучение всех новых и старых игрушек, которые протягивали ей Розин и Хью. Она была так откровенно счастлива, что Холли, не испытывая угрызений совести, оставила ее одну с детьми, удалившись на кухню вместе с Лоури готовить праздничный обед.

– Как ты думаешь, Адам поладит с папой? – спросила Лоури, готовя коньячную подливку для пудинга.

– Лучше всего предоставить им самим разобраться. Кроме того, твой Адам выглядит вполне способным постоять за себя.

– Он не мой Адам, – вскинулась Лоури.

– Как же, расскажи это кому-нибудь другому! – фыркнула в ответ ее мачеха.

Обед прошел весело. Его очень оживляло присутствие двух энергичных шумных малышей, сидевших в высоких стульчиках у общего стола. Элис Хокридж настояла, чтобы ее посадили между Хью и Розин, которые послушно съели индейку с овощами, совершенно очарованные своей новой «подружкой».

Единственным серьезным моментом обеда была молитва, прочитанная Герентом Морганом в благодарность за возвращение Розин.

– Аминь, – от всей души прошептала Лоурц встретившись глазами с Адамом. Она слабо улыбнулась ему и начала раздавать тарелки с индейкой которую разделывал отец.

Во время обеда Лоури окончательно расслабилась, увидев, как ее отец мирно беседует с Адамом. А уж с Элис Хокридж только очень угрюмый человек не нашел бы общего языка.

– Еще вина, Адам? – спросил Герент Морган, протягивая бутылку.

– Нет, спасибо, я за рулем, – с видимым сожалением сказал Адам.

Герент обменялся взглядом с Холли, которая тут же предложила, чтобы гости остались переночевать.

– Может быть, будет немного тесновато, но мы все тут можем разместиться.

Адам явно обрадовался приглашению, но его мать покачала головой.

– Вы и так были очень добры, пригласив нас сегодня, и мы вам бесконечно благодарны за это, но я думаю, что мы лучше поедем домой. Вы перенесли ужасный шок и, должно быть, очень устали. Принимать еще двоих лишних гостей на ночь – это уже чересчур.

– Мама права, – поддержал ее Адам и с благодарностью улыбнулся Холли. – С вашей стороны очень любезно предложить нам остаться, но попозже вы почувствуете, что нуждаетесь в нормальном отдыхе.

– Мы действительно были бы рады, если бы вы остались, – неторопливо сказал Герент, и Адам поглядел ему прямо в глаза.

– Благодарю вас. Мне очень приятно это слышать. В другой раз мы с радостью воспользуемся вашим приглашением.

После сытного, обильного обеда малыши были уложены спать, а взрослые сели пить кофе перед зажженным камином. Разговор невольно вернулся к ужасному приключению с Розин, и вскоре, заметив, что Адам нервничает, Холли обратилась к Лоури.

– Почему бы тебе не сходить с Адамом прогуляться? Ему будет полезно подышать воздухом перед долгой поездкой.

Адам вскочил на ноги с такой энергией, что Лоури не осталось ничего, кроме как последовать за ним. Ее отец, неправильно поняв причину ее колебаний, успокаивающе улыбнулся ей.

– Не беспокойся, детка, с Розин все будет в порядке.

Лоури улыбнулась ему в ответ.

– Я знаю. А если она проснется и потребует развлечений, я уверена, что ее бабушка не откажет ей в этом.

Все засмеялись, и миссис Хокридж согласно кивнула, моргая и откашливаясь, чтобы сдержать набежавшие слезы.

Адам с Лоури в напряженном молчании шагали по тропинке, ведущей через поля к церкви.

– Хочешь, зайдем? – вежливо спросила она. – Мой дядя, отец Сары, служил здесь викарием.

– Ты не будешь против, если мы просто погуляем? – ответил Адам. – Мне нужно поговорить с тобой, Лоури, и, так как разговоры наши неизменно превращаются в споры, церковь – едва ли подходящее место для них.

Они шли по аллее, под их ногами хрустел снег.

– Ты знаешь, о чем я хочу поговорить с тобой? – помолчав, сказал Адам, упрямо задрав подбородок. Глаза его сузились.

Лоури кивнула.

– Как я понимаю, ты хочешь договориться со мной насчет Розин.

Адам мрачно посмотрел на нее.

– Ты понимаешь неправильно. Я и так знаю, что ты разрешишь мне видеться с Розин. Чему я очень рад. Но вот чему я совсем не рад, так это нашим с тобой отношениям. Скажи, я буду только отцом Розин, или ты позволишь мне вернуться в твою жизнь в качестве…

– В качестве кого? – сухо спросила Лоури.

Они остановились, подойдя к изгороди.

– Как бы я хотел, – хрипло сказал Адам, – перенестись назад во времени и снова начать с того момента, когда ты сказала мне, что беременна.

– Но так как ты этого сделать не можешь, нам придется иметь дело с той ситуацией, в какой мы оказались сегодня. – Лоури просительно взглянула на него. – Давай не портить Рождества, Адам, мне нужно время. Как ты этого не понимаешь!

– Я думаю, что мы и так потеряли массу времени! – сказал он с горечью. – Я надеялся, что после того, что мы вместе пережили за эти дни, ты смягчишься. Видимо, я ошибался.

Лоури положила руку на его рукав.

– Нет, ты не ошибся. Но мы сейчас оба не в себе…

– Я – нет, – перебил ее Адам и, притянув ее, жадно поцеловал, не давая ей вырваться. Когда он наконец отпустил ее, то криво улыбнулся, сверху вниз глядя на ее раскрасневшееся лицо. – Хотя бы один поцелуй, я ей-Богу заслужил, Лоури!

– И ты его уже получил, – нервно ответила она, недовольная собой. Ее сердце отчаянно колотилось, и ей хотелось только одного – кинуться вновь в его объятия и позволить ему целовать ее до бесконечности.

Когда они пришли обратно, Адам выглядел заметно повеселевшим. Хью и Розин уже проснулись и были одеты. Они с радостью приняли в свою компанию еще одного большого «приятеля», который с удовольствием принялся с ними играть. Когда дети наконец утомились и были уложены спать до утра, Адам и его мать начали собираться в дорогу.

– У меня нет слов, чтобы сказать вам, что этот день значил для нас обоих, – искренне сказал Адам Геренту и Холли.

– Адам прав, – подтвердила миссис Хокридж, целуя Лоури. – Я и не думала, что снова смогу получить такое же удовольствие от Рождества, как в детстве.

– Я вам позвоню, – пообещала Лоури. – Вы должны приехать посмотреть мой магазин и можете баловать Розин, сколько захотите!

– Я обязательно воспользуюсь твоим приглашением, моя дорогая!

Герент и Холли тактично пошли проводить миссис Хокридж к машине, оставив Адама попрощаться с Лоури без посторонних глаз.

– Когда я тебя теперь увижу? – спросил Адам.

– Не знаю, – уклончиво ответила она. – Позвони мне. Мы это обсудим.

Вместо ответа Адам сжал ее в объятиях и крепко поцеловал, а потом взял ее за руку и потащил к машине, ждущей у ворот. Усевшись, он высунулся из окна и еще раз поблагодарил Морганов, а затем улыбнулся Лоури такой улыбкой, что ее сердце заныло.

– До скорой встречи! – сказал он, и они уехали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю