Текст книги "Русь и Рим. Русско-Ордынская Империя на страницах Библии"
Автор книги: Глеб Носовский
Соавторы: Анатолий Фоменко
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
В результате возникло замысловатое библейское описание «первой Египетской казни». Мол, египтяне «страдали» оттого, что им приходилось пить воду, превращенную в кровь будто бы в буквальном смысле. В то время как иудеям пить такую воду не приходилось. Вот и получилась «казнь».
Между прочим, обратим внимание на одно любопытное обстоятельство. По Библии, «первая казнь» оказывается даже как бы и не казнью. Дело в том, что сразу после описания «казни» Библия сообщает: «И Волхвы египетские чарами своими сделали то же» (Исход 8:22). То есть воду превращали в кровь египетские Волхвы, то есть священники. Совершенно ясно, что речь здесь идет не о реальном бедствии, а о каком-то церковном действе. По-видимому, о причастии, совершавшемся в египетских христианских церквах.
Отметим, что последующие «казни», начиная с третьей, описаны как реальные стихийные бедствия: египетские Волхвы уже не могут «повторить» их вслед за Моисеем. Что, естественно, снимает некоторую странность библейского рассказа, когда Волхвы стремились якобы из всех сил превзойти Моисея в насылании бедствий на Египет. Эта странность возникла вследствие непонимания позднейшим автором старого рассказа.
Итак, по-видимому, отсюда можно предположить, что Египет времен Исхода – это христианская страна, где в христианских храмах совершается причастие. Это описание хорошо подходит к Руси-Орде XV века, где в церквах причащали вином, смешанным с водой.
Комментарий. Мы воспользовались книгой Иосифа Флавия как дополнительным источником информации о библейских ветхозаветных событиях. И увидели, что текст Флавия, рассказывающий практически о том же самом, что и Библия, оказался более информативным. Из повествования иудейского автора становится ясно, в чем заключалась суть «первого бедствия». Есть и другие случаи, когда у Флавия много реальных и интересных подробностей, которые в Библии отсутствуют. Встречаются примеры и противоположного характера, когда Библия более четко описывает картину, а Флавий ее явно не понимает. И все же книга Флавия является не более чем иным изложением того же Ветхого Завета. Та же последовательность, те же события, те же персонажи. Очевидно, перед нами не два различных рассказа об одной и той же эпохе, а два варианта одного текста. Первый – архаичный. Это – Библия. Другой написан в свободной изящной манере, характерной для текстов эпохи Возрождения XVI–XVII веков н. э. Это – Флавий.
Могут заметить: Флавий попросту все списал с древней Библии. Переписал старую рукопись, «освежив» ее в духе эпохи Возрождения. Однако сравнение текстов показывает, что такой вывод ошибочен. В книге Флавия мы находим много новых подробностей. И они не придуманы, они, как мы теперь понимаем, отражают существо дела. В отдельных случаях его текст понятнее якобы «старого библейского». Причем не оттого, что язык более ясен, а потому, что книга иногда содержит больше информации, которой нет в Библии.
По нашему мнению, «архаичная» Библия написана не ранее книги Флавия. Возможно даже, это была намеренная архаизация того же текста или текстов, которые были обработаны и Флавием. Возникает впечатление, что у Библии и у Флавия – один первоисточник. И писались книги (Библия и «Иудейские Древности»), по-видимому, примерно в одно и то же время. При этом Флавий писал в светской манере, а Библия написана в церковной, более сухой и архаичной.В XV–XVII веках н. э. текстов библейского характера могло существовать несколько. Затем они были обработаны и превратились в Библию и книгу Флавия. А любая литературная обработка текста (будь то архаизация или модернизация) неизбежно связана с потерей информации. Поскольку обработчик-редактор новой информацией не обладает. А те места, которые он по каким-либо причинам не понял или воспринял как неинтересные, опускает. Не обязательно со злым умыслом, а просто не может переписать другим языком то, чего не понимает. Не исключено, что кому-то нужно было в XVI–XVII веках впервые изготовить «очень старозвучащую Библию». По-видимому, эта деятельность началась именно в XVI–XVII веках в целях создания новой скалигеровской истории. К слову сказать, в это время в русской традиции существовали тексты, излагавшие ветхозаветную историю в совершенно другом ключе. Это – Палея. Она производит впечатление текста, не зависящего от «архаичной» Библии, и, что важно, охватывает малую часть сюжетов, включенных в якобы «старую» Библию.
БЕДСТВИЕ ВТОРОЕ. Оно заключается в том, что в библейском Египте развелось огромное количество жаб. «Я поражаю всю область твою жабами; и воскишит река жабами, и они выйдут и войдут в дом твой… и в домы рабов твоих и народа твоего, и печи твои, и в квашни твои… И сказал Господь Моисею: скажи Аарону [брату твоему]: простри руку твою с жезлом твоим на реке, на потоки и на озера и выведи жаб» (Исход 6:2–5). Острожская Библия здесь вместо слова «озера» употребляет «дебри», что указывает на густые непроходимые леса!
Из этого фрагмента Ветхого Завета следует, что описываемая страна богата водными источниками: реками, озерами. По-видимому, это лесистая страна, так как упоминаются дебри. Да и жабы водятся лишь в достаточно влажной местности. В современном Египте такое может быть лишь в долине Нила. Но уже чуть в сторону от Нила, в сухом раскаленном песке, жаб, конечно, нет. Стоит напомнить также, что Нил, единственная река современного Египта, на протяжении около полутора тысяч километров не имеет ни одного притока. Озер тоже немного, и крупные из них находятся в дельте Нила, вдоль Средиземного моря, от которых их отделяют только песчаные косы, и эти озера являются как бы частью моря.
Почему же в таком случае Библия говорит о египетских «реках и озерах», если там только одна река и, по существу, нет озер? И о «египетских дебрях», если там и близко ничего подобного нет? При этом ни словом не упоминая о море, которое действительно омывает Египет?
Все это библейское описание плохо соответствует природным условиям современного Египта. А вот Русь или, точнее, Средняя Русь в самом деле является речной и лесистой страной, где действительно много жаб.
Заметим, что Иосиф Флавий называет жаб лягушками. Что, очевидно, правильно, поскольку Библия говорит, что они вышли из реки. Обратим далее внимание на библейский рассказ о том, что «лягушки-жабы вошли в квашни». Это сильно напоминает старый русский способ предохранять молоко от сквашивания. Лягушки охлаждают окружающую их жидкость. Лягушек мыли и клали в молоко. Но нам не известно о таком обычае у жителей современного знойного Египта. Здесь мы снова сталкиваемся с примером, когда позднейший библейский автор не понимает смысла обрабатываемого им старого текста. Он пытается осознать его, и у него получается столь необычный литературный образ.Отметим, что здесь, как и в первом случае, «египетские Волхвы» успешно повторили «Моисееву казнь с лягушками». Но это означает, что в Ветхом Завете описан распространенный факт обыденной жизни, а отнюдь не бедствие.
БЕДСТВИЕ ТРЕТЬЕ. «Будут мошки на людях и на скоте… Вся персть земная сделалась мошками по всей земле Египетской» (Исход 8:16–17). Известный комментатор Библии профессор А.П. Лопухин пишет по этому поводу: «По мнению Филона и Оригена, разделяемому многими толковниками, это были мошки, москиты, обычный бич Египта в период наводнения». Однако, замечает далее А.П. Лопухин, библейские мошки «выводятся из персти земной, тогда как москиты появляются «из воды»: относительно москитов нельзя сказать, что они «явились на людях и на скоте»». В то же время на Руси хорошо известная мошка гнездится в почве и доставляет серьезные неприятности людям и скоту. Проникает под одежду, лезет в глаза, в уши, к корням волос. Кстати, здесь «египетские Волхвы» почему-то не захотели повторить вслед за Моисеем эту третью «казнь». Как и все последующие.
БЕДСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ. Бог говорит фараону: «Я пошлю на тебя и на рабов твоих, и на народ твой, и в домы твоих песьих мух, и наполнятся домы Египтян песьими мухами и самая земля на которой они живут» (Исход 8:21). Отсюда следует, что в библейском Египте много мух. В этом нет ничего специфически южного. Скорее наоборот, обилие мух наблюдается в лесной, луговой, болотистой местности. На Руси, например, в средней полосе всегда было предостаточно мух, оводов, комаров. Некоторые их виды действительно «кусаются как псы, собаки», чем и может быть объяснено их библейское название. Не говоря уже о северных русских землях, где известный гнус летом действительно является настоящим бедствием.
БЕДСТВИЕ ПЯТОЕ. «Вот, рука Господня будет на скоте твоем, который в поле, на конях, на ослах, на верблюдах, на волах и овцах: будет моровая язва весьма тяжкая» (Исход 9:3). В этом библейском стихе, очевидно, описывается массовый падеж скота. Известное бедствие во многих странах. Опять в нем нет ничего специфически египетского, африканского. Падеж случался везде. Из истории средневековой Европы мы знаем, как часто такие события приписывали козням колдунов. Это – типично средневековая картина. И Библия объясняет ее в том же средневековом духе – действиями Моисея и Аарона.
Могут возразить: в Библии упомянуты верблюды, а значит, речь идет о южной стране, и уж во всяком случае не о Руси.Конечно, уже давно верблюдов на Руси не держат. Но мы ведем речь о XIV–XV веках н. э., когда, согласно нашей реконструкции, Русь была метрополией огромной «Монгольской» Империи. Через Русскую Империю проходили караванные торговые пути между Востоком и Западом. Например, Великий шелковый путь. Поэтому в Ордынской Империи в то время должно было быть много верблюдов. Лишь с открытием в XV–XVI веках новых морских путей на Восток значение верблюдов (и вообще караванов) стало падать и их поголовье в Империи – сокращаться. На юге в отдельных местностях их долго еще держали.
БЕДСТВИЕ ШЕСТОЕ. «И сказал Господь Моисею и Аарону: возьмите по полной горсти пепла из печи, и пусть бросит его Моисей к небу… и будет на людях и на скоте воспаление с нарывами, во всей земле Египетской» (Исход 9:8–9). Описано какое-то тяжелое заразное заболевание, сопровождающееся нарывами. Ничего специфически африканского. В европейской и русской истории эпидемии вспыхивали еще и в XVIII–XIX веках.
БЕДСТВИЕ СЕДЬМОЕ. «Град весьма сильный, которому подобного не было в Египте… И Господь произвел гром и град, и огонь разливался по земле… и был град и огонь между градом… И побил град по всей земле Египетской все, что было в поле… и все деревья в поле поломал град… Лен и ячмень были побиты, потому что ячмень выколосился, а лен осеменился; а пшеница и полба не побиты, потому что они были поздние… И прекратился гром и град и дождь перестал литься на землю» (Исход 9:18–33).
Опять – ничего специфически африканского или даже просто южного. Мы не знаем, насколько часто в современном Египте гремят грозы, сверкает молния и выпадает крупный град, ломающий деревья. Однако поясним, что в Египте даже простые дожди выпадают иногда с промежутками до пяти лет. «В пределах большей части страны климат жаркий, с колебаниями температуры, редкими случайными осадками и ничтожной облачностью» (БСЭ). Обратим внимание также на перечисленный набор посевов: ячмень, лен, полба, пшеница. Кстати, в современном Египте основными культурами являются хлопчатник и рис. Может быть, раньше это было не так и в Египте действительно выращивали главным образом пшеницу и лен. Но вот если библейский Египет – это Русь, то нарисованная здесь картина становится, как нам кажется, более естественной.
БЕДСТВИЕ ВОСЬМОЕ. «Я наведу саранчу на твою область… Восточный ветер нанес саранчу. И напала саранча на всю землю Египетскую и легла по всей стране Египетской… западный весьма сильный ветер… понес саранчу и бросил ее в Чермное море» (Исход 10:4—19). Опять ничего специфически африканского. Саранча всегда была известна и на Руси, причем особенно много ее бывает в Причерноморье. Бывает она и в средней полосе – так называемая «среднерусская саранча». На Руси это действительно бедствие. А вот в более южных странах – не везде. Там отношение к саранче часто было совсем другим. Вот, например, сирийский уроженец Фодлаллы Абу-Халкахи, путешествовавший в 1891–1892 годах по Палестине, Сирии и Месопотамии, пишет о местных жителях следующее: «При появлении саранчи они предпочитают ее всякой другой пище». Так что в этих местах, не столь далеких от Египта, саранча была лакомством.
Кстати, упоминание в Библии Чермного моря может указывать не только на Красное море у современного Египта, но и на Черное море Южной Руси. Повторим, что именно земли, прилегающие к Черному морю, особенно часто подвергались бедственному нашествию саранчи. В то же время нельзя не отметить, что восьмая «Египетская казнь», в отличие от всех предыдущих, может быть отнесена лишь к Южной, степной Руси, но не к северным ее областям. А все предыдущие «казни», как мы видели, хорошо отвечали условиям средней и северной полосы России.И что удивительно! Иосиф Флавий почему-то пропускает в своей книге эту «казнь Египетскую», переходя сразу к следующей. Не потому ли, что в наборе старых текстов, которыми пользовались и Флавий, и составители «архаической» Библии, имелись разногласия по поводу этой «казни»? Одни летописцы упоминали о саранче, другие – нет. И понятно почему. Эта «казнь» хотя и вполне русская, но выпадает из ряда предыдущих. Все остальные – среднерусские и северорусские, а эта – южнорусская.
БЕДСТВИЕ ДЕВЯТОЕ. «Будет тьма на земле Египетской, осязаемая тьма… была густая тьма по всей земле Египетской три дня; не видели друг друга и никто не вставал с места своего три дня» (Исход 10:21–23). Что может означать странное на первый взгляд выражение «осязаемая тьма»? Из текста Библии не ясно. Обратимся к Флавию. Он пишет подробнее: «Египтяне были окутаны плотной непроницаемой мглою, так что они перестали видеть что-либо… вследствие густоты воздуха… задохнуться от такого густого тумана».
Все становится на свои места. Описан густой туман, который действительно может стоять несколько дней. Мы не знаем, насколько часто случаются в африканском Египте плотные трехдневные туманы и бывают ли они там вообще.А вот в Европе, и уж заведомо на Руси, туманы – довольно частое природное явление. Причем густые туманы действительно мешают передвижению. Например, на длинных российских дорогах в туман легко заблудиться. Поэтому и сказано в Библии: «никто не вставал с места своего три дня». Конечно, это не то чтобы страшное бедствие, но большое неудобство, серьезно нарушающее хозяйственную жизнь.
БЕДСТВИЕ ДЕСЯТОЕ. Библия говорит: «И умрет всякий первенец в земле Египетской от первенца фараона… и будет вопль великий по всей земле Египетской» (Исход 11:5–6). Обратимся также к Флавию: «Бог поразил египтян болезнью… В ту ночь напала на все перворожденное у Египтян чума». Итак, здесь описана эпидемия чумы. Такие эпидемии были известны в Европе и на Руси. Стоит отметить, что одна из крупнейших эпидемий как раз и разразилась в Европе и на Руси в эпоху, предшествующую атаманскому-османскому завоеванию. Она была настолько страшной, что неоднократно описывалась русскими летописями и, видимо, «размножилась» и «расползлась» во времени на несколько десятков лет – от середины XIV века до середины XV века.
Карамзин, например, в 5-м томе «Истории государства Российского» упоминает о временном интервале с 1352 года по 1427 год. Эта эпидемия охватила не только Русь, но почти всю Великую Империю. Карамзин пишет о середине XIV века: «От Пекина до берегов Евфрата и Ладоги недра земные наполнились миллионами трупов и государства опустели. Иностранные историки сего бедствия сообщают нам… Везде гибло более молодых людей, нежели старых».
От чумы умер даже великий русский князь Симеон Гордый. При этом Русь подверглась особенному опустошению. Карамзин пишет: «Язва, которая со времен Симеона Гордого несколько раз посещала Россию, ужаснее прежнего открылась в княжение Василия Дмитриевича… Опустошив Азию, Африку, Европу, она нигде не свирепствовала так долго, как в нашем отечестве, где от 1352 года до 1427 года в разные времена бесчисленное множество людей было ее жертвою».
Поразительно, что и русские летописи, и Библия одновременно отмечают особенность именно этой эпидемии чумы: во время нее умерло больше всего молодых людей. В библейском изложении эта особенность отразилась как гибель первых детей, старших сыновей, первенцев. Гибель наследников. А характерное сообщение Библии о гибели наследника (первенца) фараона – это отражение смерти молодого великого князя Симеона Гордого. Таким образом, все характерные черты этого библейского описания отчетливо прослеживаются в событиях русской истории второй половины XIV–XV века.
БИБЛЕЙСКИЕ «КАЗНИ ЕГИПЕТСКИЕ» – ОТРАЖЕНИЕ ИЗВЕСТНОГО ПЕРИОДА ЭПИДЕМИЙ И СТИХИЙНЫХ БЕДСТВИЙ НА РУСИ ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XV ВЕКАВыше мы говорили, что Библия содержит датировку Исхода войска Моисея, которая приблизительно указывает на 1430 год н. э.
Непосредственно перед Исходом на библейский Египет и обрушиваются описанные выше «казни Египетские». Поразительно, что на страницах русской истории, относящихся к 1420–1430 годам, мы видим описание из ряда вон выходящих бедствий, которые испытала Русь. Мы уже рассказали о страшной чуме, которая с особой силой разразилась в эти годы. Она явилась последним звеном в ряду других страшных бедствий на Руси в рассматриваемый период. Русские описания некоторых из них удивительно хорошо перекликаются с аналогичными библейскими свидетельствами. Вот, например, описание Карамзина: «В 1419 году выпал глубокий снег 15 сентября (!), когда еще хлеб не был убран; сделался общий голод и продолжался около трех лет по всей России; люди питались кониною, мясом собак, кротов, даже трупами человеческими; умирали тысячами в домах и гибли на дорогах от зимнего необыкновенного холода в 1422 году… В 1421 году необыкновенное наводнение затопило большую часть Новагорода и 19 монастырей; люди жили на кровлях; множество домов и церквей обрушилось. К сим страшным явлениям надлежит еще прибавить зимы без снега, бури неслыханные, дожди каменные и… комету 1402 года… Россияне ждали конца миру, и сию мысль имели самые просвещеннейшие люди тогдашнего времени».
Трудно отделаться от впечатления, что, например, «каменные дожди» русских летописей – это и есть библейский необыкновенный град. А свидетельство Карамзина о глубоком снеге, покрывшем Россию 15 сентября, – ранней осенью, почти летом, – снеге, который, выпав в такое неурочное время, должен был убить всю растительность на полях и всю зелень на деревьях, заставляет по-новому взглянуть и на стоящую особняком восьмую «казнь Египетскую» – «казнь саранчой».
Вспомним, что относительно этой казни в первоисточниках, видимо, были какие-то разногласия или неясности. Казнь эта почему-то отсутствует у Флавия. Мы уже отмечали, что «казнь саранчой» несколько выделяется среди остальных вполне северных казней своим южным происхождением. Ведь саранча в основном свирепствует на юге. Может быть, речь шла не о саранче, а о чем-то другом? Библия особо подчеркивает невероятную необычность этого события: такого никто никогда еще не видел и не помнит. «Прежде не бывало такой… и после сего не будет такой» (Исход 10:14). По-видимому, речь идет о совершенно необычном, немыслимом стихийном явлении – библейский летописец уверен, что такое не может повториться дважды. Оно явилось страшным бедствием для страны, так как погубило всю зелень на огромной территории, плотно покрыв землю – «покрыла лице всей земли, так что земли не было видно, и поела всю траву земную и все плоды древесные, уцелевшие от града, и не осталось никакой зелени ни на деревах, ни на траве полевой во всей земле Египетской» (Исход 10:15).
Это страшное событие происходит летом и осенью – вскоре после побившего посевы крупного града – и довершает уничтожение посевов, начатое градом. Нечто приносится на землю восточным ветром, плотно покрывает землю, уничтожает всю зелень, а затем, через несколько дней, бесследно исчезает, как только подул ветер с другой стороны. Вспомним библейское: «настало утро и…». Холодный ветер с востока ночью принес снег, а через несколько дней теплый ветер с запада, то есть с противоположной стороны, «унес» снег, то есть, вероятно, попросту растопил его. Более того, Библия говорит, что саранча (снег) была «брошена в море». По отношению к снегу эти слова Библии воспринимаются совершенно естественно – растаявший снег действительно уносится реками в море.
Так, может быть, Библия и русская летопись (в пересказе Карамзина) поведали об одном и том же событии, случившемся на Руси в XV веке? А слово «саранча» вместо «снег» вставил позднейший редактор, который был ошибочно уверен, что библейские события происходили якобы на юге? Поэтому и воспринял рассказ о снеге как ошибку старого документа? Но потом подумал и «понял»: ведь все это (гибель всей зелени, нечто налетевшее с неба и плотно покрывшее землю) вроде бы похоже на саранчу. Конечно, не буквально – саранча не может покрыть всю страну сразу так, чтобы не было видно земли, не может за один день уничтожить всю зелень, – но ведь похоже!
Следовательно, решил позднейший редактор, речь идет о саранче. И «исправил» текст. Так, вероятно, и возник современный библейский рассказ о «казни саранчой». А другой редактор, Иосиф Флавий, обрабатывавший те же самые «древние» документы, оказался не столь догадлив. Он не стал заменять снег на саранчу, и поэтому ему пришлось вообще пропустить «странное» (для него) описание восьмой «Египетской казни».
В заключение еще раз подчеркнем, что в нашей реконструкции согласование указанной в Библии даты Исхода из библейского Египта = Руси-Орды и русских летописных датировок «Египетских казней» – идеальное: примерно 1430 год н. э.
Как будет видно из дальнейшего, поразившая Русь-Орду полоса жестоких неурожаев, голода и сильных внутренних смут первой половины XV века нашла отражение на страницах Библии в рассказе о десяти «казнях Египетских». Повторим еще раз, что библейский «Египет» – это, по-видимому, Русь-Орда. О том, почему возникла такая путаница в библейских географических названиях, выскажем гипотезу ниже.
ЧТО ТАКОЕ «МАННА НЕБЕСНАЯ» И ГДЕ ОНА ВЫПАДАЛА?
В книге Исход подробно говорится о знаменитой «манне небесной», выпавшей с неба на землю во время похода израильтян = богоборцев по направлению к земле обетованной. «Манну» они употребляли в пищу, «доколе не пришли к пределам земли Ханаанской» (Исход 16:35). В самой же земле обетованной манна уже не выпадала. Посмотрим, как описана «манна» в Библии. «Вечером налетели перепелы и покрыли стан, а поутру лежала роса около стана; роса поднялась, и вот, на поверхности пустыни нечто мелкое, круповидное, мелкое как иней (!) на земле… и собирали его рано поутру… когда же обогревало солнце, оно таяло… она была, как кориандровое семя, белая» (Исход 16:13, 14, 21, 31).
Книга Числа добавляет: «Манна же была подобна кориандровому семени, видом, как бдолах; народ ходил и собирал ее, и молол в жерновах или толок в ступе; вкус же ее подобен был вкусу лепешек с елеем. И когда роса сходила на стан ночью, тогда сходила на него и манна» (Числа 11:7–9).
И еще: «И сказал им Моисей: никто не оставляйте сего (то есть манну – Авт.) до утра. Но не послушали они Моисея… и завелись черви, и оно воссмердело» (Исход 16:19–20).
В библеистике существуют различные мнения о том, что такое манна небесная. До сих пор это, в общем-то, открытый вопрос. Сразу сформулируем нашу гипотезу. В Библии описано выпадение в осеннее или зимнее время снежной крупы, то есть мелкого снега, напоминающего крупу. Отметим, что слово «манна» обозначает в русском языке мелкую крупу. Одним и тем же словом: «манна» (= крупа) назывался и мелкий снег, и пищевая пшеничная крупа, то есть хлеб, крупнозернистая мука. Поздний библейский редактор, уже забыв подлинный первоначальный смысл этого эпизода, употребил слово «хлеб» и «мука» (см., например, Острожскую Библию) для объяснения того, что же такое «манна небесная». Причина путаницы понятна. В походе войско везло с собой в качестве припаса обычную манную крупу. А при отсутствии питьевой воды приходилось использовать выпадающий временами снег, который иногда очень похож на манную крупу. Видимо, первоначальный библейский летописец сравнил снег с пшеничной крупой-манкой, а у позднейшего редактора возникла путаница.
Возможно, нам возразят: разве библейское описание манны небесной похоже на описание снега? Давайте посмотрим. В Библии сказано, что манна выпадала вместе с росой, ночью или утром, а как только появлялось солнце, таяла. Для весеннего или осеннего снега это естественно. Манна названа белой и мелкой. Снег в виде крупы действительно белый и мелкий. Сказано далее, что манну нужно было собирать с земли и употреблять в пищу. Легко представить себе, как воины ходили и собирали снежную крупу, чтобы потом пить получающуюся из нее воду. И не только пить, но и готовить на ней пищу. То есть, как и сказано в Библии, варить в котлах, печь лепешки.
Впрочем, можно снова заглянуть в уже использовавшийся нами вариант Библии – книгу Иосифа Флавия «Иудейские древности». Флавий пишет: «Народ был в недоумении, считая, что идет снег, как то бывает в зимнее время года». Более того, по Флавию, описываемые события происходят в то время, когда израильтяне испытывали сильный недостаток в питьевой воде: «Влаги было слишком мало… если же случайно и попадалась какая-нибудь вода, то она оказывалась по мутности своей совершенно непригодною». Согласно Флавию, недостаток воды был главной причиной бунта богоборцев = израильтян, «в ответ» на который и выпала с неба манна небесная. То есть снег, принесший облегчение войскам. Кстати, еще раз отметим, что израильтяне изображены в соответствующей главе Библии как движущееся в походе войско, полки. В Острожской Библии прямо сказано: «Бысть же вечер, приидоша крастели, и покрыша весь полк. Заутра же осязающи росе около полка, и се на лицы пустыни, яко семя бело аки лед на земли» (Исход, гл. 16).
Отметим тот факт, что в Острожской Библии манна небесная прямо сравнивается со льдом. Что и естественно: крупный снег действительно является мелкими кусочками льда. Но не только в Острожской. В русском синодальном переводе, в английской, немецкой Библии сказано, что манна была «видом, как бдолах» (Числа 11:7). Как сообщает «Библейская энциклопедия», «по толкованию LXX (семидесяти толковников – Авт.) бдолах то же самое, что и анфракс… называемый так по своему сходству со льдом». То есть, попросту говоря, бдолах означает лед. Недаром в Библии сказано (Числа 11:8), что иногда нужно было толочь манну, то есть лед, в ступах. Манну небесную сравнивали также с бисером, то есть опять же с мелкими белыми крупицами. Например, в Острожской Библии: «Обличие его яко обличив бисера чиста» (Числа, гл. 11). Бисер – очень точный образ для мелкого белого крупитчатого снега.
Могут спросить: а почему в манне небесной, то есть в снегу, заводились черви, если манну оставляли не убранной с земли (Исход 16:19–20)? На это ответить несложно. Снег, оставленный на почве до наступления теплого дня, естественно, таял. А на поверхности земли могли действительно появляться черви, если это был, например, запоздалый весенний снег или снег в более южных областях. С другой стороны, в пшеничной крупе-манке также, естественно, при длительном хранении могли заводиться черви.
Итак, мы вновь и вновь сталкиваемся с тем, что в Библии описан снег. А это означает, что речь идет не об Африке. По-нашему мнению, Библия рассказывает о войске, вышедшем с севера, из Руси-Орды, и направляющемся в дальний поход в теплые области – в землю обетованную. В обещанную землю.
БИБЛЕЙСКИЙ ЕГИПЕТ – ЭТО КИПЧАК ИЛИ ГИПЧАК, ТО ЕСТЬ РУСЬ-ОРДА
Зададимся вопросом: когда африканский Египет был назван его жителями «Египтом»? По-видимому, это произошло сравнительно недавно, уже под влиянием традиции, сложившейся к этому времени в Европе. А коренные жители называли свою страну в Средние века совсем по-другому. Вот что сообщает знаменитый египтолог Г. Бругш в своей «Истории фараонов»: «В древних надписях, как в книгах позднейших египетских христиан, Египет обозначается словом, которое значит «черная земля», по-египетски Кем или Ками… Сами египтяне называли себя «людьми черной земли» и… доселе, насколько нам известны надписи, нигде не найдено другого названия для обозначения египетского народа». Комментатор книги Г. Бругша – Г.К. Властов добавляет: «Имя Египет неизвестно было жителям Нила… Были высказаны мнения… что слово Египет могло произойти от имени города Коптос или Гуптос».
Спрашивается, откуда появилось имя Египет, то есть имя ГПТ или КПТ без огласовок? Напомним, что в персидских и арабских источниках XI–XV веков н. э. средневековая Русь-Орда называлась Дешт-и-Кипчак, то есть «степь Кипчак». Напомним, что в арабской письменности гласные обозначаются надстрочными символами и имеют второстепенное значение. А потому арабское название Руси как Кипчак – это практически то же самое, что и Египет! Таким образом, название «Монгольской» Империи – Египет – действительно донесено до нас средневековыми арабскими и персидскими источниками. А в самом африканском Египте – повторим еще раз – эту страну так ранее не называли. Ее назвали «Египтом» лишь в новое время.
Далее, в еврейском тексте Библии вместо слова «Египет» стоит слово «Миц-Рим». Как пишет Г. Бругш, в основе такого названия «лежит древняя форма слова, в которой коренные звуки суть М-Ц-Р, но которое доселе не удалось объяснить удовлетворительно». Бругш даже называет это библейское название «загадочным именем».
Поскольку скалигеровская история видит здесь некую загадку, нам позволительно высказать свою точку зрения. Мы считаем, что в имени Миц-Рим довольно откровенно звучит Мс-Рим или Мос-Рим, то есть Московский Рим. Напомним, что название «Москва» производилось от имени библейского патриарха Мосха или Мосоха. И тут неожиданно возникает еще одна идея: а не происходит ли само имя Моисей от имени Мосх или Москва? Кстати, имя Моисей в русском языке часто превращалось в Мосий. А евреи называют Моисея также Моше или Мойша, что опять-таки созвучно с Мосхом. А также с именем Миша, то есть Михаил. А также с именем Мехмет. На Востоке Моисея называют Муса или Муша. Напомним, что в греческом произношении С и Ш часто переходят друг в друга, что и превращало имя Муса в Муша и наоборот. Но имя Муша – это практически то же самое, что и Миша, то есть Михаил. Имя Моисей могло путаться с именем Мисаил, что практически совпадает с именем Михаил. Возможно, все перечисленные вариации имени Моисей образуют некий единый «куст», из которого разные летописи, в том числе и Библии, заимствовали разные варианты этого имени.