Текст книги "На маленьком острове"
Автор книги: Герцель (Герцль) Новогрудский
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)
3. Птица-рыболов и рыба-охотник
– В Японии выходит рыбак в море, – начал дедушка Сейлер, – и в лодке у него ни сетей, ни крючков, один баклан в плетенке.
– Птица баклан? – спросил Марти.
– Да. Она и в наших местах водится. Баклан плавает так, что быстрого угря догоняет, ныряет лучше тюленя, а уж прожорлив!.. За день съедает в пять раз больше рыбы, чем сам весит.
– Что же японские рыбаки с бакланами делают, дедушка Сейлер?
– Рыбу ловят. Народ они бедный, снасть купить – денег не имеют, сот и выходят из положения как могут. Тот рыбак, которого я видел в Японии, делал так: надевал своему баклану на шею кольцо и выпускал. Баклан сразу под соду. Минуты не проходит – глядишь, вынырнул, а в клюве – большая рыба. Птица хоть приученная, от хозяина не улетит, но рыбу проглотила бы охотно, да кольцо на шее мешает. Тем временем рыбак подплывает и забирает добычу. Баклан снова под воду. Думает – может, вторую рыбу удастся проглотить. Но и со второй не выходит. Так и таскает рыбу рыбаку. Проходит час, другой – в лодке полная корзина улова. Рыбак собирается домой. Берет птицу в руки, снимает кольцо, дает несколько рыбин: честно заработала. Выходит, человек даже птицу может заставить служить себе. И не только птицу. Есть места, где люди приспособили себе в помощники рыбу.
– Рыбу? – недоверчиво переспросили мальчики.
– Да. А что? Чему вы удивляетесь? Рыба – тоже живое существо, ее тоже приучить можно. Только те, про которых я говорю, и без дрессировки служат рыбакам. Удивительные твари! Их прилипалами зовут…
Старик стал рассказывать про острова Океании, которые находятся на другом конце света и на которых он побывал, про красоты тамошней природы, про своего приятеля океанийца Нкуэнга и про его знаменитую прилипалу.
Оказывается, да, в южных морях водится такая рыба. Небольшая, неказистая, но с одним удивительным свойством: спинной плавник ее устроен так, что с его помощью рыба к любому предмету может прилипнуть намертво.
Прилипала пользуется этим. Прилипнет к днищу судна и плавает бесплатным пассажиром по всем морям и океанам. Мало того, что едет «зайцем», – так еще кормится даром. Ей перепадает немало вкусных кусочков из тех, что корабельные коки выбрасывают за борт.
А если корабля по пути не попадается, она к акуле или другому крупному морскому хищнику присосется. И тоже кормится за их счет.
Жители коралловых островов показали, до чего умен и изобретателен может быть человек. С незапамятных времен они научились пользоваться особенностью прилипал, сделали их своими помощницами в морской охоте.
Чаще всего океанийцы с помощью прилипал ловят громадных морских черепах.
Делают они это просто: поймают прилипалу и надевают на нее тонкую крепкую веревку, свитую из кокосовых волокон. Придумать петлю для обыкновенной рыбы трудно – как привяжешь, когда она скользкая и гладкая! А у прилипалы плавник, словно горб, или, вернее, словно гриб, на спине торчит. На нее надеть сбрую ничего не стоит.
Океанийцы пользуются этим. Как охотники в наших местах берут с собой на охоту собаку, так они выходят в море с прилипалой на поводке.
4. «Большая жемчужина»
Нкуэнг, о котором рассказал детям старик, тоже ловил черепах. Океаниец был знаменит среди своих земляков тем, что обладал самой крупной и самой ловкой охотничьей рыбой на всем побережье.
– Это была, можно сказать, прилипала-силач, прилипала-чемпион, – говорил дедушка Сейлер. – С тех пор как Нкуэнг стал выходить с ней в море, он никогда не возвращался домой с пустыми руками. Целую семью изо дня в день кормила своим трудом неказистая рыбешка. Океаниец недаром назвал ее «Большая жемчужина». Она была для него лучше всякой драгоценности.
Люди издалека приходили посмотреть на знаменитую добытчицу. Много чего предлагали Нкуэнгу в обмен за прилипалу. Ему давали за нее свинью с двумя поросятами, давали урожай десяти банановых деревьев, давали красивую шелковую китайскую ткань… А однажды из соседней деревни пришел человек и показал Нкуэнгу жемчужину, которую достал со дна моря, – хорошую, крупную, круглую, как луна в полнолуние.
«Вот тебе большую жемчужину за твою «Большую жемчужину», – сказал человек.
«Принеси мне целую пригоршню таких – и я все равно не отдам тебе свою», – ответил Нкуэнг.
– Правильно ответил! – горячо подхватил Марти. – Я на его месте тоже не отдал бы рыбы. Шутка ли, чемпион!..
– Но пригоршня жемчужин ведь тоже не шутка, – возразил Юло и обратился к старику: – Дедушка Сейлер, а сами вы на черепах когда-нибудь охотились?
– Вместе с Нкуэнгом. Мы с ним приятели были… Это очень интересное дело – охота за черепахами.
– Расскажите!..
– Что же рассказывать… Охота как охота… Встану бывало на рассвете, зайду за Нкуэнгом, и отправляемся на берег. Там у него была притоплена старая лодка. Нкуэнг сделал из нее садок для «Большой жемчужины». Плавать она в ней плавала, а уйти не могла.
Ну вот, Нкуэнг подходил к садку и накидывал на рыбку петлю. Ловко накидывал, я бы так не сумел… А потом перекладывал ее в ведро, и мы садились в лодку – не в старую, а в другую, – и поднимали парус.
Там пассаты дуют. Всегда в одном направлении. Идешь и идешь под парусом. Благодать!..
Особенно далеко, правда, не уходили. Нам это и не нужно было: мы доплывали только до таких мест, где и глубины достаточные и вода прозрачная. Черепахи такие места больше всего любят…
Старик оживился. Даже про трубку забыл. Она потухла, и старый Сейлер не обращал на это внимания. Редкий случай!
– Да, – продолжал он, – вот где море так море! От поверхности до дна метров сорок – пятьдесят, но все, что в море делается, видно так, будто под тобой воздух, а не вода. Никакой аквариум не сравнится!
Вот мы и глядим с Нкуэнгом. Я в одну сторону, он – в другую.
Тут, главное, терпение нужно. Можно час сидеть, можно два, можно три.
Черепахи, знаете, сто́ят того. Они ведь там огромные, с обеденный стол. И у них все впрок: мясо ценится, панцырь ценится… Такую поймать – большая удача.
Потому и сидели, потому и высматривали… Чтобы сутки ждать, правда, дело не доходило, но несколько часов, пока высмотришь, все-таки проходит. Без этого не бывало.
Наконец, глядим, появляется! Плывет не торопясь… Махина – передать нельзя, пушкой не прошибешь!
Нкуэнг бросается к корме. Раз! – и «Большая жемчужина» в море.
– Ведро с прилипалой на корме стояло? – спрашивает Марти.
– По-моему, нет. В ведре прилипалу, должно быть, не держали. Она бы там уснула через полчаса, – подает голос Иви.
Старый Сейлер поддержал девочку:
– Правильно, Иви! В стоячей воде, да еще при жаре, никакая рыба не выдержит. И мы, понятно, «Большую жемчужину» в ведре не держали. Я вам забыл сказать: для нее за кормой лодки плетенка была приспособлена.
Вот, значит, пускает Нкуэнг прилипалу в море, и она, знаете, вначале будто теряется: туда ткнется, сюда ткнется, а в общем около лодки держится.
Но это продолжается самую малость. Это она после плетенки в себя, должно быть, приходит, с морем осваивается. Через секунду-другую, глядишь, ее уже не узнать: никакой вялости, никакой сонливости, вся напружинилась – и стрелой к черепахе.
Причем, думаете, напрямик идет? Ничего подобного. У нее свои хитрые приемы. Она подплывает так, чтобы черепаха ее не видела, с теневой стороны подходит…
Нам с теневой стороны ее тоже, конечно, не видно. Черепаха на виду, а куда прилипала девалась, неизвестно.
Но даже не видя, по веревке, которую Нкуэнг держит, можно понять, что в воде происходит. Веревка дергается, потом ослабевает, потом снова дергается, потом натягивается струной…
Это значит: рыба подобралась к добыче, сделала круг, чтобы выбрать место получше, кинулась – хлоп! – прилипла.
Тут моя очередь наступает. Нкуэнг выбирает веревку, а я гребу к черепахе. Здесь главное – действовать спокойно и без спешки. Нужно думать о том, чтобы рыбе не повредить, пока черепаху подтягиваем.
Черепаха сперва ведет себя спокойно. Нкуэнг ее подтягивает, а она только перебирает лапами и головой во все стороны ворочает – никак в толк не возьмет, что случилось: плыла, плыла, и вдруг задержка…
Однако скоро, поняв ли, нет ли, черепаха наша начинает сопротивляться: то вправо повернет, то влево – словом, старается уйти.
А мы не даем, «Большая жемчужина» держит ее, мы – «Большую жемчужину». Черепаха, выходит, в наших руках. Деваться ей некуда.
Так, не торопясь, делаем свое дело, пока не приближаемся настолько, что есть уже возможность на черепашью лапу петлю накинуть. Как только это удалось – все! – черепаха наша. Разворачиваемся, ставим парус и берем курс на остров.
Когда подходим к берегу, вытаскиваем черепаху на мелкое место и переворачиваем на спину. В таком положении ей никуда не уйти.
– А прилипала? – спрашивает Юло.
– А прилипала, чуть ее из воды вытащить, сама отстает от добычи. Нкуэнг ее снова пускает в садок.
5. Господин Деньги
Ребята, не спускавшие глаз со старика, зашевелились. Кто-то шумно вздохнул, кто-то стал постукивать ботинком о ботинок, чтобы сбить песок; Иви снова взялась за спицы, Марти поправил козырек фуражки, съехавшей набок. Только один Юло как сидел, так и остался сидеть. Он будто не вернулся еще с тропического островка, куда занесли его рассказ старика и собственное воображение. Он считал, что дедушка Сейлер слишком рано поставил точку. Ведь неизвестно, что потом стало с «Большой жемчужиной».
Юло спросил.
– Это целая история! – ответил дедушка Сейлер. – Может быть, хватит на сегодня? В следующий раз доскажу…
– Нет, нет! – хором запротестовали ребята.
– Да ведь поздно уже, вас ведь дома ждут…
– Ничего, мы еще посидим.
– Беда мне с вами! – проворчал старый рыбак. Он делал вид, что недоволен, хотя на самом деле ему самому хотелось досказать историю с прилипалой. – Ну так что же… – снова заскрипел старческий голос. – «Большая жемчужина» неважно кончила – прямо сказать, плохо… Нкуэнг еще при мне лишился ее. Это все из-за одного типа произошло. Европеец, знаете ли, белый человек, дымчатые очки на носу, а хуже всякого дикаря оказался. Просто так, ни за что ни про что, загубил охотничью рыбу. Целую семью без главной добытчицы оставил.
Дело как было? Те, у кого денег куры не клюют и кому время девать некуда, иногда нет-нет, да и заворачивали на островок: тропики, пальмы – туристам интересно…
Вот, на беду Нкуэнга, и приехал один такой турист-бездельник. Делал вид, что интересуется ловлей черепах, хотя ни в черепахах, ни в ловле их ничего не понимал.
Но это его не смущало. Он привык считать, что ему умение не нужно, ему деньги нужно иметь в кармане. И они у него были! Поэтому он на всех смотрел свысока. А о местных жителях говорить нечего – негров он вообще за людей не считал.
Словом, противный был тип!
Ну и взбрело ему на ум поохотиться с прилипалой. Это, мол, очень оригинальный вид охоты.
Желающих продать человеку с деньгой охотничью рыбу нашлось сколько угодно. Но он тоже был хитер: он прослышал где-то про «Большую жемчужину» и решил купить именно ее.
Привели его в хижину Нкуэнга.
«Эй, черномазый! – сказал господин Деньги. – Говорят, у тебя есть рыба, которая чорта вытащит из пекла. Покажи!»
Нкуэнг слова не ответил. Встал, повел белого к садку, показал «Большую жемчужину».
На того она никакого впечатления не произвела: рыба как рыба. Но денег ему было не жалко, и он сказал: ладно, возьмет прилипалу. А потом спросил, сколько дать за нее.
Нкуэнг сказал, что рыбу не продаст.
Господин Деньги удивился. Он подумал, что Нкуэнг ничего не понял. Он, видите ли, собирается заплатить за пакостную рыбешку хорошую цену, а глупый туземец возражает, глупый туземец отказывается.
«Не дури, негр! – сказал турист. – Больше, чем я даю, тебе никто не даст. Поэтому не смей говорить «нет»!»
Но Нкуэнг стоял на своем. Он твердил одно:
«Я рыбу не продам, господин. Она мне дороже всего».
Турист дивился-дивился упрямству чернокожего, потом рассвирепел, стал ругаться, стал махать кулаками и до того дошел, что навалился на лодку-садок и перевернул ее днищем вверх. Вода разлилась, на песке затрепетала «Большая жемчужина». Господин Деньги наступил на нее ногой и втоптал в грязь.
«Считай, что ты мне ее продал, негр, – сказал он. – На́!..»
Он бросил на песок рядом с растоптанной «Большой жемчужиной» сколько-то денег…
Ребят взволновал рассказ. Им было жаль прилипалы и было интересно знать, что стало с Нкуэнгом. Но старый рыбак не мог ответить: он этого не знал.
Посидев еще немножко возле домика, похожего на корабельную надстройку, дети распрощались с Сейлером.
6. Счастливец Андрус
Дома Юло застал одного лишь маленького Уно. Тот сидел на полу и занимался новой игрой: выуживал бумажных рыбешек из коробки.
Хотя Юло утверждал, что это игра для малышей, соблазн был слишком велик. «Развлечь Уно, что ли? – подумал он. – Что это он все один! Маленьким детям полезно, когда с ними старшие играют».
Решив проявить заботу о братишке, Юло протянул руку к удочке:
– А ну, дай попробую.
– Постой, я сам!
– Нечего, нечего!.. И так целый день тычешь без толку. Дай покажу, как надо ловить.
Юло опустил магнит в коробку и вытащил нечто похожее на акулу. Однако при ближайшем рассмотрении выяснилось, что это вовсе не гроза морей. На конце магнита болталось колечко с картинкой, изображающей драный ботинок. То, что Юло принял за акулью пасть, было подметкой с огромными, торчащими, как клыки, гвоздями.
Дальше пошло не лучше. Не везло до удивления! Попался второй ботинок, такого же отвратительного вида, как первый. Попалась яркозеленого цвета лягушка с неправдоподобно выпученными глазами. Несколько раз вовсе ничего не попадалось.
А глупый Уно, что ни заход, вытаскивал то окуня, то камбалу и даже осетра. При этом он восторженно визжал. Визжал, когда вытаскивал свой никчемный бумажный улов, визжал, когда к удочке брата прилипали нелепые ботинки и лягушки.
Юло делал вид, что его нисколько не трогают неудачи, но в душе терзался. Игра пустая, удовольствия никакого, только краснеть приходится. Мучительное раздумье старшего брата над тем, как без урона для самолюбия выйти из игры, прервалось приходом матери. Это оказалось как нельзя более кстати.
– Уно, – сказал Юло, бросая удочку, – давай кричать «есть хочу»!
Уно есть не хотелось, но возможности пошуметь он всегда рад.
– Есть хочу! Есть хочу! – затянул малыш тоненьким голоском.
– Есть хочу-у! – подделываясь под гудок парохода, стал басом вторить Юло.
Мать сначала не обращала внимания на шум, потом прикрикнула:
– Тише вы, сорванцы! Сейчас отец придет, будем обедать.
Отец и вправду пришел скоро.
В последние дни Юло замечал, что он чем-то озабочен. Вот и сегодня так: молча сел за стол, задумался; кажется, и не слушает его рассказа о воспоминаниях старого Сейлера.
Обед подходил к концу, когда Густав Манг вдруг спросил сына:
– А про кильку Сейлер ничего не говорил?
Юло с удивлением посмотрел на отца:
– Ничего. Он про черепах рассказывал.
– Э-э, не тем вы, ребята, занимаетесь, не о том, о чем нужно, думаете! Какие-то черепахи… Понимаешь ли ты, Юло, что люди не от хорошей жизни идут на всякие выдумки с бакланами и прилипалами? Рыбакам в тех странах не на что покупать сети, а жить надо, умирать с голоду никому не хочется. Вот и приручают бакланов… Но разве это настоящий лов? Да пусть рыбак заставит работать на себя хоть тысячу птиц – они все равно не смогут дать того, что один колхозный невод-великан дает.
Густав Манг замолчал, опять задумался, потом посмотрел на сына:
– Юло, кто у вас сейчас пионерами руководит?
– Андрус Кескюла.
– Разве? А я думал, что с тех пор, как Андрус побывал на курсах при рыбном техникуме, он больше не занимается ребячьими делами.
– Нет, он и сейчас наш старший вожатый.
– Вот это отлично! Сходи-ка, сынок, к нему и скажи, что я прошу его прийти.
Андрус жил не близко. Надо было пройти лесом и пересечь все пахотное поле. У Юло было время поломать себе голову над тем, зачем отец заговорил вдруг о пионерском отряде, зачем решил повидать Андруса Кескюла. Может быть, он, Юло, провинился в чем-нибудь и отец хочет пожаловаться на него вожатому? Нет, никакой провинности за собой Юло не чувствовал. Ну поддразнивал братишку, ну стукнул раз Марти за то, что тот слишком уж назойливо и не к месту называл его «товарищем Язнаю», ну взял книгу у Августа Менде, пообещал вернуть через три дня и не вернул, хотя прошла неделя…
Все это не то. Отец в такие дела не вмешивается. И, уж во всяком случае, из-за этого не будет обращаться к Андрусу. Стало быть, он, Юло, здесь ни при чем. Стало быть, он может явиться к Андрусу, ни в чем не чувствуя себя виноватым. А это очень важно, потому что Андрус для Юло не просто старший вожатый.
Можно уважать человека, можно кое в чем ему подражать, – Юло же хотелось во всем, решительно во всем быть похожим на Андруса Кескюла. Ему казалось, что никто не умеет так разговаривать с ребятами, как Андрус. Он ответит на любой вопрос, и ответит так, что все сразу становится понятным. А до чего уважают его ребята! А какой он сильный и смелый! Этой зимой ходил на тюлений промысел, и рыбаки рассказывали, что парень стреляет почти так же метко, как молчаливый Томас Маала. Но ведь известно, что Томас Маала – лучший стрелок на острове.
А как отлично знает Андрус рыболовецкое дело! Любой бригадир был бы рад иметь его своим помощником. Но Андрус решил учиться дальше. Хочет поступить в рыбный институт. Он вернется образованным человеком. Будет показывать рыбакам, как нужно ловить рыбу по всем правилам науки.
И притом, никто на острове в семнадцать лет не повидал так много, как Андрус. Отец его, Яан Кескюла, был коммунист, в первые дни войны он ушел на фронт и погиб, сражаясь с фашистами. А Андрус с матерью уехали далеко на восток. Где он только не побывал, этот Андрус, пока шла война! Жил на Урале. Там дремучие леса и среди лесов громадные заводы. Жил в Казахстане. Там такие необъятные степные просторы, что машина много часов на самой большой скорости может мчаться без дороги в любом направлении.
В Москве Андрус тоже был. Он ходил по Красной площади, видел Кремль, а однажды, когда стоял возле башни с часами, звон которых каждый вечер передается по радио на весь мир, видел, как из кремлевских ворот выехал правительственный автомобиль.
Юло не очень ясно понимал, что это за автомобиль, но название «правительственный» ему нравилось: звучало внушительно. Такое название только к столице могло относиться.
Да, на Вихну того не увидишь. На Вихну, надо сказать, не только правительственных, но вообще никаких машин нет. Им здесь податься некуда. Только разгон возьмут – тут же в море уткнутся. Жаль, очень жаль! Все-таки без автомобилей чего-то не хватает… Будь дорога вокруг острова, машины могли бы и на Вихну часами ездить без остановки. Большое движение могло бы быть…
Мысль об оживленной асфальтовой магистрали, опоясывающей остров, захватила Юло. Он представлял себя то шофером за рулем автомобиля, то автоинспектором, гоняющимся на мотоцикле за нарушителями правил езды, то регулировщиком, переключающим светофор с зеленого на желтый свет и с желтого на красный, то пешеходом, остановившимся в растерянности перед бесконечным потоком машин на вихнувской дороге, то, наконец, самим собой, примостившимся тайком в кузове грузовика и катящим, катящим…
Размечтался до того, что забыл обо всем на свете. Даже когда нос к носу встретился с Андрусом, к которому шел, – и то не очнулся.
Тропинка была узкая. Скользнув по пионервожатому невидящим взглядом, Юло взял вправо.
Андрус молча сделал шаг в ту же сторону. Он решил подшутить над рассеянным парнишкой.
Юло машинально взял влево.
Андрус опять вырос перед ним.
Так минуты две топтались на месте, пока Юло не пришел в себя.
– О, Андрус! – смущенно произнес он. – А я как раз к тебе. Отец просил, чтобы ты зашел, хочет о чем-то поговорить.
– Так ты из дому?
– Ага.
– А я думал, с луны. По крайней мере, вид у тебя такой.
– Нет, это я просто задумался…
7. Килька вернулась
Густав Манг с нетерпением ждал вожатого. Но когда тот пришел, бригадир начал разговор издалека. Поговорил о погоде, о том, что рыба нынче идет хорошо, наконец задал тот самый вопрос, который он уже задавал сыну за обедом:
– А насчет кильки ты, случайно, ничего не слышал, Андрус?
– Нет, ничего. Что же о ней у нас может быть слышно?
– Да, удивительная вещь, – задумчиво произнес бригадир. – Всем хорошо наше море, всего много в нем, только вот кильки нет. А ведь для нас, эстонских рыбаков, килька все равно что яблоки для садоводов: сколько бы ни было разных плодов, но без яблонь сад не сад. И в нашем деле то же самое: как бы хорошо ни ловилась рыба, а без кильки улов не улов. Но не повезло нам, нет у нас кильки…
– Почему же так, папа? – спросил Юло.
– Неизвестно. Еще на моей памяти она ловилась очень хорошо. Но потом то ли течение изменилось, то ли дно по-другому стало выглядеть, то ли еще по какой причине, но килька вдруг сразу, как по уговору, перестала заходить в залив. На острове люди стоном стонали от такого горя.
– Ну, какое же это горе! Другая ведь рыба осталась.
Густав Манг посмотрел на сына:
– Это тебе сейчас легко рассуждать: нет одной рыбы – можно другую ловить. В колхозе, мол, для всяких пород сетей достаточно. А в старое время знаешь как было? Твой дед в могилу раньше времени сошел, вся наша семья несчастной стала из-за того, что килька ушла от берегов Вихну. Я тебе об этом никогда не рассказывал?
– Нет.
– Тогда послушай, полезно… И ты, Андрус, послушай.
Андрус поерзал на месте. У него еще много дел намечено на сегодня. Он не думал засиживаться. Но ничего не поделаешь. Бригадир Манг не из тех людей, которые бросают слова на ветер. Воспоминаниями своими занялся он сейчас, конечно, тоже не случайно. Надо послушать.
Вожатый посмотрел на рыбака. Тот молча, не поднимая глаз, набивал трубку. Раскурил, затянулся дымом и начал:
– Так вот. Было это лет тридцать назад. Было мне лет примерно столько же, сколько тебе, Юло, сейчас. Жили мы бедно. Отец с братом выходили в море на маленькой весельной лодочке. Ловили крючковой снастью. А обзавестись сетями денег не хватало. И хотя купец Томас Весик часто предлагал: «Чего ты мучаешься? Купи сети, я тебе деньги дам взаймы», отец отказывался. Знал: у богача рубль взаймы возьмешь – потом десятью не откупишься.
Крепился, крепился отец – не выдержал. Очень хотелось ему, чтобы я учиться пошел, но на это деньги нужны были. Подошло время сестру замуж выдавать – тоже деньги требовались. В общем, пошел к Весику, дал ему расписку и взял взаймы. Тогда это называлось «получил кредит». Вернулся отец домой, выложил деньги на стол и посмотрел на них, будто ядовитую змею в дом принес. Понимал: не принесет радости помощь богача.
Стали всей семьей думать, какие сети купить – салачные или килечные? И салака тогда шла хорошо и килька. Но килька все-таки ценилась больше. От кильки Томас Весик не отказывался, а от салаки часто воротил нос: «Город не требует». И тогда хоть весь улов в море выбрасывай.
Вот и решили: если уж покупать сети, так килечные. Килька, мол, не подведет.
Купили, дождались путины, вышли в море, а там хоть бы одна рыбешка! Это был как раз тот год, когда килька перестала появляться в наших местах.
В это черное время отец и сам стал черный, как земля. Ходил сгорбившись, будто большую тяжесть нес.
А ведь речь шла всего-навсего о маленькой рыбешке, которой вдруг не полюбились здешние места. Будь это сейчас, пошли бы мы в колхозный склад, сложили бы в угол сети для той рыбы, что не идет, взяли бы другие – для той, что ловится, – и весь разговор. А тогда – ушла килька, ушло и счастье из дома. Всю жизнь поломала рыбешка!
Путина прошла, и Томас Весик явился к отцу: «Эй, сосед, мне деньги нужны». – «Вы ведь, господин Весик, знаете, как получилось с килькой. Мы даже бочонка рыбы не выловили, чтобы прокормиться зимой». – «Это меня не касается. Или деньги, или иди отрабатывать долг. Мне человек нужен – бочки на баржу грузить».
Стал отец батрачить у Весика. Брат уехал за море искать работу и пропал. Сестра нанялась в няньки. Я в школу ходить не смог, неученым остался. И все из-за кильки. Десятки семей на острове по миру пошли, когда килька перестала ловиться у нас.
Рассказ был окончен. Андрус ждал продолжения разговора. Но Густав Манг не спешил. Он взял точильный брусок и начал править охотничий нож, кожаные ножны от которого висели у него на поясе. С такими ножами рыбаки Вихну никогда не расстаются.
Вожатый ни о чем не спрашивал. Не полагается младшим торопить старших. А бригадир водил ножом по бруску и о чем-то думал. Потом попробовал нож на ноготь, сунул в ножны и наконец проговорил:
– Слушай, Андрус, что я хочу сказать тебе. По-моему, в наш залив вернулась килька.
– Килька?.. – Андрус вскочил. – Неужели так, дядя Густав?
– Да, похоже. И чтобы разобраться в этом, мне нужна твоя помощь. Речь, парень, идет вот о чем. В последнее время, когда мы перебираем невод, я каждый раз замечаю: килька стала попадаться. Выльешь десять черпаков с салакой, смотришь – одна килечка промелькнула. Пустяк, конечно… Это все равно, что перебрать мешок желтого гороха и найти зеленую горошину. Но даже эти одиночные килечки заставляют меня ночами не спать. Все думаю: «Откуда? С чего это они стали попадаться нам?»
– А я бы, папа, на твоем месте и не думал, – рассудительно сказал Юло. – Ну, пусть стала попадаться килька, пусть приходится ее одна на тысячу салакушек. Ведь толку все равно нет. Разве это улов?
– Не улов. Но ты забыл, на какую рыбу рассчитаны наши неводы-великаны?
– На салаку.
– Верно. А как ты узнаёшь, какая сеть для какой рыбы предназначена?
– Ну, это просто, это всякий скажет. На ячейки посмотришь, и видно: если большая ячея – значит, сеть для крупной рыбы; если более густая – для мелкой. Ведь ячея делается такая, чтобы рыба голову просунуть могла, а вся пролезть – нет.
Густав Манг с одобрением посмотрел на сына:
– Ну, а как по-твоему: какая рыба крупнее – килька или салака?
– Кто же не знает этого! – обиделся Юло. – Килька раза в два меньше салаки.
– Стало быть, если для салаки каждая ячейка невода – тесная форточка, то для кильки она – широкое окно. Верно?
Юло понял, куда клонит отец.
– Вот в чем дело!.. – протянул он. – Значит, килька, может быть, плавает взад-вперед через невод, а следов никаких?
– Нет, не было бы следов, у нас бы и разговора, Юло, не было. Следы есть. Есть над чем задуматься. Разве те килечки, что попадаются, – не след? След, да еще какой! Почему все годы мы ни одной кильки в глаза не видели, а сейчас нет-нет, да и мелькнет? О чем это говорит?
– О том, – сказал Андрус, – что в наши неводы заплывают целые косяки килек. Заплывают и уходят. Те, что застревают, застревают случайно. Они-то на глаза и попадаются.
– Вот именно, – подтвердил бригадир. – Именно так, должно быть, все и происходит. Килька дает знать о себе, килька стучится в наши сети. Понял?
Андрус с новым интересом посмотрел на бригадира. Ай да дядя Густав!.. Сколько рыбаков в последнее время замечали среди салаки маленькую рыбешку, и никто не обращал внимания. А вот Густав Манг задумался над тем, над чем никто не задумывался. И вот к какому выводу пришел… Это ведь великое дело для всего побережья, если килька вернулась!
От нетерпения вожатый вскочил с места:
– Дядя Густав, нужно ставить килечные сети! И чем скорее, тем лучше.
– Горячишься, брат, горячишься, – сказал бригадир. – Во-первых, трудно ставить то, чего нет. Где ты найдешь сейчас на острове килечную снасть? Ее и в помине не осталось. А во-вторых, нужна ли она? Ведь еще ничего не ясно.
– Так надо, чтобы стало ясно.
– Надо.
– А как?
Густав Манг встал, прошелся по комнате, остановился перед Андрусом:
– Вот об этом как раз я и хотел поговорить с тобой. Если килька забрела случайно, она раз-другой попадется, и все! Больше ее не будет. Если же она пришла сюда кормиться и уходить не собирается, то при каждой выборке неводов хоть одна-две килечки должны среди салаки быть. Значит…
– Я знаю! – обрадованно закричал Юло, с самого утра не имевший случая произнести свою любимую фразу. – Значит, нужно после каждой выборки просматривать улов и отбирать кильку. Верно, папа?
– Почти. Весь улов просмотреть невозможно – на это дня не хватит, – но с каждой моторки брать на проверку несколько корзин рыбы нужно. Я советовался в правлении. Там сказали: «Дело стоящее, но взрослых отрывать от работы в разгар путины нельзя. Хорошо бы пионеров привлечь». Я и сам думаю, что пионеры могли бы помочь в этом деле. Как твое мнение, вожатый?
– А это много времени отнимет у детей?
– Смотря сколько ребят захотят участвовать в разборке.
– Захотят все.
– Что ты!.. – испугался бригадир. – Человек двадцать, больше не нужно. Двадцать человек вполне управятся. Час утром на разборку уйдет, час вечером.
– Час перед занятиями, час после того, как дома уроки сделают, – это не страшно, – стал вслух соображать Андрус. – На занятиях это не отразится. Думаю, в школе возражать не будут. Только надо посоветоваться с ними… – Андрус поднялся, надел фуражку. – Я сделаю так, дядя Густав: поговорю с учительницей, поговорю с ребятами… В общем, была бы килька, а уж пионеры что могут сделают – не упустят ее.
Юло тоже поднялся с места:
– Мне идти с тобой, Андрус?
– Да, пошли. Хорошо бы Анне Райдару застать в школе.
Юло взглянул на часы:
– Она в это время должна еще быть. Тетради проверяет.
– Тогда бегом!
Андрус и Юло вышли на дорогу. Накрапывал дождик. Темнело. Пока шли, стало совсем темно. Но вот вдали сверкнул огонек. Он светил мягким, ровным светом.
– Это, наверно, в окне учительской, – сказал Юло. – Анне Райдару там. И так всегда: мы приходим в школу – она уже в школе. Мы уходим – она остается…
– И пока я учился, то же самое было, – подтвердил Андрус. – Я не представляю себе нашей школы без Анне Райдару…
Вечером в школе Юло бывал редко. Здесь все выглядело совсем не так, как днем: коридор – длиннее, классы – просторнее, потолки – выше. А самое главное – тишина. Удивительная, непривычная, поражающая тишина!
Из дверей учительской в коридор пробивалась полоса света. Андрус постучал, спросил: «Можно?» – и шагнул через порог. Юло – за ним. В комнате, склонившись над тетрадями, сидела учительница четвертого класса «А» Анне Райдару.
Отодвинув лампу, учительница заслонилась рукой от света, посмотрела на вошедших, приветливо улыбнулась:
– Андрус – еще понятно… Но Юло-то, Юло почему так поздно?
– Мы насчет пионерских дел, – сказал вожатый.
– Да? И, видно, что-то срочное?
– Очень срочное. Вы знаете, есть предположение, что к нам килька вернулась.
– О-о!..
Анне Райдару проучительствовала на острове два десятка лет, и ей не надо было объяснять, что означает для вихнувцев такая новость.