355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Георг Штоль » Мифы классической древности » Текст книги (страница 13)
Мифы классической древности
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 19:23

Текст книги "Мифы классической древности"


Автор книги: Георг Штоль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 53 страниц)

Книга пятая
Аргонавты
Фрикс и Гелла

В Орхомене, богатом городе Беотии, жил царь Афамант, сын Эола. Супруга его, родившая ему двух детей, Фрикса и Геллу, была божественная Нефела. Но когда, помимо ее, он соединился брачными узами со смертной Ино, дочерью беотийского царя Кадма, разгневанная Нефела покинула его дом, и с той поры гибель воцарилась в семье Афаманта. Ино была злой мачехой Фриксу и Гелле и всячески старалась отделаться от них. Она уговорила беотиянок тайно иссушить зерновой хлеб, предназначенный для посева; когда же на полях не оказалось ожидаемой жатвы и Афамант отправил посольство к Дельфийскому оракулу, чтобы узнать, каким образом устранить бесплодие, послы, подкупленные Ино, принесли ложное предсказание: «Бесплодие прекратится, когда Фрикс будет принесен в жертву Зевсу». Афамант, принужденный жителями страны, приготовился к закланию сына. Мальчик уже стоял у жертвенного алтаря, когда мать его Нефела послала златорунного овна, божественный дар Гермеса, чтобы увезти Фрикса с Геллой. Овен высоким воздушным путем перенес на себе брата и сестру через горы, долы и море. Когда они летели над морем, называемом ныне Дарданеллами, Гелла упала с овна и потонула. Вот почему древние называли это море Геллеспонтом, т. е. морем Геллы. Но Фрикс после долгого пути воздушным пространством достиг страны Эи, или Колхиды, на крайнем востоке Черного моря, где течет Фасис. Там царствовал знаменитый царь-чародей Ээт, сын бога солнца Гелиоса. Дружелюбно принял он мальчика, оставил его при себе и, когда Фрикс стал сильным юношей, женил его на дочери своей Халкиопе. В благодарность за свое избавление Фрикс принес златорунного овна в жертву Зевсу Фриксию, «покровителю побегов», а золотое руно подарил царю, столь благосклонно его принявшему. Ээт повесил диковинную драгоценность на дуб в священной роще Арея и на страже около нее поставил ужасного, никогда не засыпавшего дракона. Там, под верной охраной, долго висело руно, и добыть его оттуда считалось одним из труднейших и опаснейших предприятий. В Греции же повсюду была распространена молва об этом чудесном руне, и у родственников Фрикса возникло желание достать его, так как от обладания им зависело благоденствие и спасение рода.

Ясон и Пелий

(Пиндар. Пифийская ода. IV)

Кретей, брат Афаманта, построил в Фессалии, у одного залива, город Иолк, который, благодаря плодородию окрестных полей, торговле и мореплаванию, достиг цветущего благоденствия. Владычество над городом оставил он своему старшему сыну Эгону; но сводный брат последнего Пелий, несправедливый и кичливый, свергнул его с престола, и пришлось Эсону жить в городе простым гражданином. Когда у Эсона родился сын, он и супруга стали опасаться, чтобы жестокий царь не умертвил их младенца, которому по праву надлежало наследовать престол. А потому они объявили, что дитя умерло тотчас после рождения, и устроили в своем доме тризну; сына же тайно отослали в Пелионские горы на воспитание к мудрому кентавру Хирону. В пещере кентавра, на руках воспитателя своего, супруги его Харикло и матери Филиры, вдали от света вырос Ясон (такое имя получил он от Хирона) и стал прекрасным мальчиком; Хирон наставлял его во всех геройских доблестях. Когда Ясон достиг двадцатилетнего возраста, он оставил тихое убежище своей юности и отправился в Иолк с намерением возвратить себе отцовскую власть. На торжище, среди собранного народа, появился он, гордый силой своей и сияющей красотой. На нем была обыкновенная местная одежда, но через плечо, в защиту от холодного ливня, висела пестрая шкура барса; длинные кудри волнистых волос доходили до спины. В руке по обычаю героев он держал два крепких копья. Свободно и неустрашимо стоял он, а народ с изумлением смотрел на прекрасного чужеземца, спрашивая себя: Аполлон ли то, или сильный Арей. Тут приехал на великолепной колеснице, запряженной быстрыми лошаками, царь Пелий; он испугался, заметив, что юноша был обут только на одну ногу. Некогда получил Пелий от оракула предсказание: «Остерегайся человека, на одну ногу обутого, который спустится с горы в равнину Иолка, будь то чужестранец или туземец; тебе суждено погибнуть от силы или от неизбежной хитрости потомков Эола». Испуганный Пелий вспомнил предсказание, но, затаив в сердце боязнь, насмешливо спросил чужеземца о роде и племени. «Одно только посоветую тебе, – сказал он надменно, – не оскверняй себя ненавистной ложью; я враг ее». Спокойно и дружелюбно отвечал юноша: «Я всегда верен наставлениям мудрого Хирона, учившего меня правде и честности у себя в пещере, при жене и матери и при добродетельных дочерях своих. Двадцать лет прожил я у них и ни разу не провинился ни словом, ни делом; теперь же я вернулся сюда в дом отца моего Эсона, чтобы потребовать унаследованную от предков власть, насильственно захваченную, как я слышал, несправедливым Пелием. Любезные сограждане, укажите мне дом моих геройских предков; я тоже уроженец этой страны, я – сын Эсона». Так отвечал он; когда же вошел в дом родителей, отец тотчас узнал его, и слезы радости навернулись на седые ресницы при виде прекрасного юноши – сына. При известии о возвращении сына Эсона прибыли заявить ему приязнь свою его братья Ферет – из соседнего города Фер, и Амифаон – из далекой Мессении, оба со своими сыновьями Адметом и Мелампом. Ясон радушно принял их в родительском доме и почтил их прекрасными дарами; угощая их как нельзя лучше в продолжение пяти дней и пяти ночей и потешая их дружественной беседой и всякой забавой, он на шестой день завел речь о деле и объявил им свое намерение. Они одобрили его, все встали тотчас же со своих седалищ и отправились в дом Пелия. Услышав их быстрые шаги, Пелий вышел им навстречу, и тогда Ясон кротко обратился к нему со следующими словами: «Сын Посейдона, сердце человека более склонно к выгодной несправедливости, чем к правде; но вследствие этого негаданно впадают люди в беду. Мы же с тобой укротим все бурные порывы. Из одного мы рода, и как кровные родственники не должны прибегать к копью и мечу, чтобы решить, кому подобает сан предков. Итак, оставляю тебе все стада овец и быков и все поля, отнятые тобой у моих родителей, но скипетр и престол, на котором некогда восседал мой отец, – только этого я и домогаюсь, – отдай мне добровольно, чтобы не было новой беды». «Я согласен на это, – отвечал Пелий хладнокровно, но тая злой обман в сердце, – только прежде всего примири тяготеющий над нашим домом гнев богов преисподней. Умерший вдали от родины Фрикс умоляет, чтобы отозвали его душу из аида и даровали бы ей мир; он умоляет, чтобы отправились ко дворцу Ээта и добыли оттуда руно овна, на котором некогда он избежал гибели в море и ушел от преследований мачехи. Чудесное сновидение возвестило мне это. Чтобы узнать, не лживо ли было сновидение, обратился я к Кастальскому источнику, и бог мне повелел немедленно снарядиться к морским странствиям. Но удручает меня старость, ты же находишься еще во цвете юности: решайся же на этот подвиг, и, клянусь, я уступлю тебе тогда власть и царство». Ясон согласился на это и стал набирать себе спутников по всей Греции.

Приготовление аргонавтов к походу

(Аполлоний Родосский. Аргонавтика. I, 1-579)

Ясон объехал всю Грецию и повсюду вызывал известнейших героев того времени на общий поход в Колхиду. Все они с радостью обещали ему свою помощь и обязались прибыть к назначенному сроку в Иолк. Из спутников Ясона назовем мы знаменитого певца Орфея и аргосского прорицателя Амфиарая, Зета и Калаида, крылатых сыновей Борея, Кастора и Полидевка, Идаса и Линкея, Теламона и Пелея, Геракла, Мелеагра, Тезея, Лаэрта – отца и Автолика – деда Одиссея по матери, сильного Анкея из Аркадии, Адмета; сын Пелия Акаст, против воли отца своего заключивший тесную дружбу с Ясоном, тоже принял участие в этом походе. Когда же герои, мужественные и отважные исполины, цвет всей Греции, собрались в Иолк, они нашли здесь, на песчаном побережье, совершенно готовый к отплытию корабль, на котором им надлежало отправиться в море. То было прекрасное, пятидесятивесельное судно, необычайно легкое и быстроходное – первый большой корабль, на котором греки отважились пуститься в открытое море. Его соорудил у подножия Пелиона Аргос, сын Арестора, с помощью Афины, обратившей особенную благосклонность к Ясону; потому корабль этот и назывался «Арго»; герои же, плывшие на корабле, назывались аргонавтами, «плавателями на «Арго». Афина вставила в корму корабля кусок священного дуба из рощи оракула Додонского. Кроме Афины богиня Гера взяла аргонавтов под свое покровительство. Гневалась она на Пелия за то, что он отказал ей в жертвоприношении и поклонении; желала она поэтому, чтобы Ясон привез в Иолк волшебницу Медею, которая могла бы ей служить для наказания царя. К Ясону же Гера была милостива. Однажды зимней порой охотился он в горах и пришел к стремительному, разлившемуся от дождей потоку. Старуха, стоявшая на берегу, рыдала и просила перенести ее через бушующий поток. Юноша сжалился над ней и перенес ее на своих плечах. То была богиня Гера, принявшая образ старухи, дабы искусить Ясона. С того времени он пользовался благоволением и помощью могущественной богини, как это и оказывалось неоднократно во время похода. Аргонавты, видя, что они все налицо в Иолкской гавани, начали с избрания предводителя. Все обратили взоры свои на Геракла, сильного Зевсова сына, славнейшего из героев, и просили его принять начальство над ратью; но он всеми усилиями отклонял от себя эту честь и указал на Ясона. Ясон принял начальство и прежде всего приказал спустить «Арго» на воду; слугам же своим велел снабдить его съестными припасами. Затем по жребию разделили они места на корабле: пришлось по два гребца на каждую лавку: на среднее весло без жребия избрали сильных героев Геракла и Анкея. Тифий избран был в кормчие, а дальнозоркий Линкей в лоцманы. Между тем привели Ясону из стад его двух сильных быков и по его же повелению воздвигнули на берегу алтарь Аполлону. «Прежде всего, – думал Ясон, – надлежит принесть жертву этому богу, так как он оракулом своим подал и мысль о плавании, и, вместе с, тем, обещал счастливый исход». Подвели к алтарю быков, одного убил Геракл палицей, а другого Анкей – тяжелой железной секирой. Когда сожгли куски жертвенного мяса и Ясон, воззвав к светлокудрому богу, совершил священное возлияние, ярко вспыхнуло пламя. Основываясь на этом, прорицатель Идмон предсказал счастливое возвращение; ему же, прибавил он, суждено умереть вдали от родины, на азиатской земле. Герои, сожалея об участи любимого спутника, обрадовались счастливому предсказанию и с наступившим вечером принялись за веселое жертвенное пиршество. Расположась на берегу, на мягких листьях и траве, наслаждались они едой и питьем, тешились веселым разговором и внимали сладкозвучным песням Орфея. На следующее утро, чуть занялась заря, Тифий разбудил их; сели они на «Арго» и, совершив богам возлияния из вина ради счастливого плавания, бодро отплыли из гавани.

Преследуя далекую цель, должны они были плыть мимо берегов Фессалии, Македонии и Фракии. Попутный ветер надувал паруса и весело, под мерные звуки песен Орфея, без помощи весел скользил по волнам «Арго». В восторге прислушивались герои к веслам, а рыбы и другие обитатели вод морских, вынырнув из глубины, очарованные сладостными звуками, плыли за кораблем подобно стаду, идущему за свирелью пастуха.

Аргонавты на Лемносе

(Аполлоний Родосский. Аргонавтика. I, 607–914)

После нескольких дней плавания аргонавты пристали к острову Лемносу. Здесь за год до их прибытия женщины умертвили своих мужей за измену их и связь с пленницами, приведенными ими с соседнего материка. Все дети мужского пола были тоже умерщвлены, ибо они могли со временем отомстить за смерть отцов. Только царская дочь Гипсипила успела спасти отца своего Фоанта: тайно спустила она его в закрытом ящике в море, и у берега Сикина был он вытащен из воды рыбаками. Итак, лемниянки были вынуждены пасти стада и возделывать поля и, подобно воинственным амазонкам, ходили в вооружении своих мужей, опасаясь постоянно нападения фракийцев, родственников их соперниц. А потому, увидев, что красивый «Арго» приближается к острову, ринулись они все с поднятым оружием (царица Гипсипила была во главе их) к берегу, дабы воспрепятствовать высадке; аргонавты же послали к царице вестника, прося позволения переночевать на берегу. Вследствие чего Гипсипила отвела свое женское войско в город и созвала на площади народное собрание для обсуждения просьбы иноземцев. Она восседала на каменном престоле отца своего, возле нее помещалась ее седая кормилица, по обе стороны которой стояли две белокурые девы, кругом же располагался народ. Девственная царица встала и сказал: «Любезные сестры! Мы доставим чужеземцам на их корабль яства, питье и все, что они пожелают, только пусть они не выходят на наш остров и не ведают, какое преступное дело совершено нами. Наверное, они возгнушались бы им, и дурная молва о нас далеко распространилась бы по земле. Таков мой совет; если ж кто имеет предложить другое, пусть говорит». Встала тут старая кормилица царевны и, опираясь на посох, сказала: «Да, пошлите иноземцам подарки – я тоже согласна с этим; но вместе с тем подумайте, что будет с вами, если войско фракийцев или какой-нибудь другой народ нападет на вас. Даже если кто-либо из богов и устранит от вас эту напасть, то мало ли еще каких зол предстоит вам. Когда мы, старухи, перемрем, а вы, молодые, состаритесь, – разве быки сами собой станут впрягаться тогда под ярмо и влачить плуг по полям? А когда созреет жатва – уж не они ли, вместо вас, срежут колосья? Ведь все это для вас будет невозможно. Что касается до меня – я скоро сойду в могилу; но вам, молодые, советую взять чужих мужчин к себе в дома и доверить им имущество и управление городом, чтобы они защитили вас от внешней опасности, а дети могли бы охранять вас от бедствий старости».

Совет старухи понравился всему народу, и Гипсипила тотчас же отправила деву Ифиною к Ясону пригласить чужеземцев на берег, в город. Ясон накинул на плечи драгоценное пурпурное одеяние, подаренное ему Афиной, взял в руки копье и, подобный лучезарной звезде, вместе с Ифиноей направился к городу. У городских ворот вышли ему радостно навстречу жены и девы и, изумленные, проводили его до дворца царицы; широко растворили ему служанки высокие двери, и Ифиноя повела его в покой своей повелительницы. Войдя к ней, он сел против царевны на великолепное седалище. Гипсипила опустила взор, лицо ее зарделось от стыдливости. После краткого молчания, стыдясь, сказала она юноше-герою: «Чужестранец, отчего так долго пребываете вы вне наших стен? В городе нашем не обитают мужчины, и опасаться вам нечего. Они пашут по ту сторону моря фракийские поля. В царствование отца моего Фоанта они переправились на ту сторону, опустошили страну, унесли богатую добычу, увели множество дев пленницами. С ними вступили они в брак и покинули, обидели своих законных жен и детей. Однажды они опять переправились во Фракию, но тогда при их возвращении затворили мы пред ними ворота, дабы принудить их поступать с нами по справедливости или отправиться куда-нибудь со своими наложницами. Они потребовали своих сыновей и вместе с ними отправились во Фракию, где и живут по сию пору. Так остались мы беспомощными. А потому, если хотите, придите к нам и останьтесь у нас; ты же, если желаешь расположиться здесь на житье, прими власть отца моего и будь царем острова. Право, страну эту ты не будешь хулить, это плодороднейший и красивейший остров во всем море. Итак, вернись к своим, объяви им наше предложение и не оставайтесь долее за городом». Так говорила она, но сознательно умолчала о преступном умерщвлении мужчин. Ясон отвечал следующими словами: «Царица, мы охотно принимаем предлагаемую помощь. Оповестя своих товарищей, я тотчас же вернусь: власть же над островом пусть остается в твоих руках: суровый бог призывает меня отсюда в дальнюю страну». Он подал царице правую руку и вернулся на корабль. В то время как он шел по улицам, женщины веселыми толпами провожали его до ворот; затем живо снарядили они колесницы, положили на них дары для гостей и поспешили к морю. Аргонавты с радостью приняли весть Ясона и последовали за женщинами в город. Ясон поселился во дворце у Гипсипилы, другие же расположились в различных частях города. Один Геракл с несколькими выбранными остался сторожить корабль.

Настало веселое время, дни проходили в празднествах. Пиршества сменялись веселыми хороводами; повсюду поднимался с алтарей благовонный жертвенный пар. Из всех богов наиболее чествовали жертвами и пением Гефеста, бога-покровителя острова, и прелестную супругу его Афродиту. Каждый день отсрочивался отъезд, и аргонавты пробыли бы на острове, вероятно, еще долее, если б Геракл, тайно от женщин, не собрал своих товарищей и с бранью и укорами не напомнил им о забытой почти цели их плавания. Пристыженные герои послушались увещеваний Геракла и стали снаряжаться к отъезду. Лемниянки, подобно пчелиному рою, с мольбами и плачем окружили уезжающих друзей; со слезами на глазах жали они им руки и желали счастья при дальнейшем плавании. При расставании Гипсипила с полными слез глазами протянула Ясону руку и сказала: «Отправляйся же, и да дозволят боги тебе и твоим спутникам привезти домой желанное руно. Если ты когда-нибудь счастливо вернешься сюда, я сдам тебе власть над островом. Но знаю – этому не бывать, нет у тебя такого намерения. Так, живя вдали от меня, сохрани по крайней мере обо мне память». Тронутый Ясон простился с царицей и сел на корабль, вслед за ним и другие. Аргос оттолкнул корабль от берега, весла пришли в движение, и скоро исчез за ними прекрасный остров.

Кизик

(Аполлоний Родосский. Аргонавтика. I, 936-1076)

Геллеспонтом достигли аргонавты острова Кизика в Пропонтиде, близ фригийского берега; остров этот узким перешейком был соединен с материком. Там на Медвежьей горе обитали дикие исполины. Каждый из них имел шесть могучих рук: по две на широких плечах и по четыре на боках. А вокруг перешейка и на равнине обитали долионы, которыми правил царь Кизик. Они вели свой род от Посейдона, бога моря; он-то и защищал их: несмотря на близкое соседство, исполины не причиняли им вреда. Тут аргонавты стали на якорь в прекрасной гавани и высадились на берег. Кизик и долионы, услышав о высадке благородных героев, поспешили к ним, приняли их дружелюбно и уговорили направить корабль в городскую гавань. Царь Кизик был еще в юношеском возрасте, едва пробивался у него на подбородке и щеках нежный пушок, и лишь за несколько месяцев до этого женился он на прелестной Клейто, дочери Меропа. Некогда оракул возвестил ему, что он должен радушно принять божественное воинство героев, имеющее, быть может, прибыть к нему на остров: с этими героями он не должен вести войны. Кизик снабдил поэтому аргонавтов вином и жирными овцами и сам прибыл принять участие в их трапезе; услыхав о цели их путешествия, он дал им наставление относительно пути. На следующее утро взобрался он с ними на высокую гору, дабы дать им возможность обозреть положение острова и обширное море; в это самое время часть аргонавтов, в том числе и Геракл, собрались вывести корабль из гавани. Тут с другой стороны горы ринулись исполины и принялись запирать вход в гавань огромными каменными глыбами, обломками скал. Но Геракл схватил лук, и стали падать исполины один за другим. Меж тем и другая часть аргонавтов спустилась с горы и луками и копьями помогла одолеть исполинов – всех до последнего. Подобно огромным стволам, срубленным топором дровосека, лежали исполины один на другом: кто головой и грудью в воде, ногами же на берегу, кто тяжелым туловищем на песке, а ногами в воде; как одни, так и другие были желанной поживой для рыб и для птиц. После этой битвы аргонавты, напутствуемые пожеланиями долионов, пустились в море. Весь день попутный ветер гнал перед собой «Арго»; ночью же ветер переменил направление, но герои не заметили этого; и пригнал их ветер обратно к острову долионов. Они вышли на берег, но в темноте не узнали союзного острова; долионы же, услышав о высадке вооруженных людей, подумали, что это пеласги, морские разбойники, делавшие набеги на остров, и, вооруженные, вышли им навстречу. Страшный бой начался во мраке, и ни одна сторона не узнала другой. Аргонавты положили на месте множество долионов, а Ясон поразил копьем царя Кизика в грудь. Бой продолжался до утра, и лишь тогда с ужасом увидели бойцы несчастную ошибку. Три дня аргонавты и долионы, с распущенными волосами, оплакивали любимого царя, погибшею во цвете лет; потом погребли его с большими почестями и над высокой могилой, которую можно было видеть и в позднейшее время, устроили тризну. А Клейто, юная супруга царя, не вынесла одинокой жизни: самоубийством покончила она свои дни. Ее оплакали нимфы соседних рощ, и из слез их, обильными струями орошавших землю, боги создали источник, которому дали имя бедной Клейто, так рано покончившей с жизнью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю