355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Газета День Литературы » Газета День Литературы # 118 (2006 6) » Текст книги (страница 2)
Газета День Литературы # 118 (2006 6)
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:44

Текст книги "Газета День Литературы # 118 (2006 6)"


Автор книги: Газета День Литературы


Жанр:

   

Публицистика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

Дом-музей героя Сталинградской битвы маршала В.И. Чуйкова предоставил книги и фотографии, рассказывающие о семье Василия Ивановича, о его матери Елизавете Федоровне, бывшей старостой Серебряно-Прудского Никольского собора. Среди уникальных экспонатов – семейная икона Чуйковых «Спас в силах».

В организации книжно-иллюстративной выставки участвовали различные отделы библиотеки, среди них Музей книги, нотно-музыкальный отдел, Отдел газет, Русское зарубежье, Изо-издания, Фундаментальная библиотека, Отдел выставочных работ. Ценнейшие издания времен Великой Отечественной войны и современные исследования предоставила Синодальная библиотека, Союз писателей России, дочь генерала А.И. Родимцева Н.А. Родимцева.

О подвиге народа говорят плакаты времен Великой Отечественной войны. Украшают выставку картины художников творческих мастерских Академии художеств Дмитрия Петрова и Андрея Дроздова.

В открытии выставки приняли участие директор РГБ по научно-издательской деятельности Е.В. Никонорова, секретарь Правления Союза писателей России С.И. Котькало, председатель Синодального отдела Московской Патриархии по взаимодействию с Вооруженными силами и правоохранительными учреждениями протоиерей Дмитрий Смирнов, священник – участник Великой Отечественной войны протоиерей Андрей Плионсковский, главный редактор «Воениздата», лауреат премий «Сталинград» и «Александра Невского», писатель С.П. Куличкин, заместитель главы Серебряно-Прудского района Московской области В.А. Волков, главный редактор журнала «О Русская земля» М.В. Ганичева, ученые: сопредседатель Союза писателей России, профессор МГУ С.В. Перевезенцев и доцент МГПУ Г.В. Аксенова, публицист С.А. Яровой, дети прославленных полководцев времен Отечественной войны: Н.Р. Малиновская, А.В. Чуйков, Н.А. Родимцева и др.

В рамках открытия выставки прошел круглый стол, в котором приняли участие представители духовенства, писатели, ученые, дети прославленных полководцев, сотрудники библиотеки.


КНИГИ, КОТОРЫМИ МОЖНО ЛЕЧИТЬСЯ

В Союзе писателей России состоялась презентация пятитомного собрания сочинений замечательного русского писателя Евгения Ивановича Носова, выпущенного московским издательством «Русский путь» при финансовой поддержке администрации Курской области. Предисловие к пятитомнику написал известный псковский критик В.Я. Курбатов, тщательно выверенные примечания составили Е.Д. Спасская, Т.А. Соколова и В.В. Васильев, а в оформлении использованы репродукции живописных работ и фотографий самого Е.И. Носова. В принцип составления собрания положен тематический отбор произведений, что дало возможность посвятить каждый том принципиально важной в творчестве автора теме: природе, детству, крестьянству, войне и философскому осмыслению жизни, явленному в письмах и статьях писателя. Кроме того, в пятый том включена статья А.И. Солженицына «Евгений Носов» из его «Литературной коллекции».

В разговоре о творчестве курского писателя приняли участие Г.В. Иванов, Н.В. Переяслов, В.В. Петелин, Я.М. Мустафин, М.В. Зубавина, С.С. Куняев, Д.А. Жуков и другие писатели, давшие высокую оценку выпущенному пятитомнику. А уж само-то творчество Евгения Ивановича давно заслужило своей глубокой человечностью признание широкого читателя и критики. Не случайно составитель собрания заведующая литературным отделом Курского краеведческого музея Е.Д. Спасская сказала, что «его прозой можно лечиться» – настоящая литература действительно обладает высокой способностью терапевтического воздействия на человека, благотворно влияя на его биоритмы и способствуя выздоровлению заболевшего или ослабленного организма. Так что все, кто оказался причастен к выпуску пятитомного собрания Е.И. Носова, заслуживают благодарности не только за вклад в российскую культуру, но и за укрепление здоровья нации. И духовного, и физического.


СОБИРАНИЕ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

В московском Доме национальностей прошла презентация первого тома антологии «Современное русское зарубежье», к выпуску которой приступило московское издательство «Серебряные нити» при участии Правительства Москвы, Комитета по культуре Москвы, Московского института социально-культурных программ и Института социально-политических исследований Российской академии наук. Руководителями проекта выступили доктора социологических наук В.К. Сергеев и В.Н. Иванов, в качестве предисловия к первому тому использована речь мэра города Москвы Ю.М. Лужкова «Собирание Русского мира», произнесенная им на Международном форуме «Зарубежная литература – интеллектуальный ресурс России». По замыслу инициаторов данного издания, антология будет посвящена главным образом русским (или, как сегодня говорят, «русскоязычным») писателям Ближнего Зарубежья, которые (в отличие от тех, кто оказался в Европе или Америке и имеет возможность быть на виду у мировой общественности) творят свои произведения практически в полной безвестности и изоляции как от широкого русского читателя, так и от российской критики, не говоря уже про существующие в России литературные премии.

Первый том антологии составлен из разделов «Проза» и «Поэзия», и в него вошли нашумевший роман крымского прозаика Владимира Бушняка «Стамбульский зазывала» (полтора года назад ему всё-таки посчастливилось попасться на глаза российским критикам и заслужить литературную премию имени князя Юрия Долгорукого, учреждённую одноимённым фондом для живущих на Украине писателей, пишущих на русском языке), а также повесть живущего в Казахстане писателя Николая Верёвочкина «Два приёма против лома», повесть представителя донбасской прозы Виктора Логачёва «Рим в ожидании Евы», рассказы писателя из Эстонии Александра Уриса, стихи и проза писателей Прибалтики, Беларуси и других авторов из самых разных регионов бывшего Советского Союза.

В обсуждении антологии приняли участие руководители проекта – В.Н. Иванов и В.К. Сергеев, а также секретари СП России Г.В. Иванов и Н.В. Переяслов, ректор Литературного института Б.Н. Тарасов, поэт В.А. Костров, главный редактор издающегося в Казахстане русскоязычного литературного журнала «Нива» В.Р. Гундарев, московская поэтесса Наталья Рожкова и другие писатели и учёные, высказавшие свои пожелания по дальнейшему осуществлению данного проекта. Главное, как отметили все выступавшие на презентации, сделать так, чтобы произведения сегодняшних писателей Русского Зарубежья становились максимально известными для читателей России. Время разбрасывать камни заканчивается, нынешнее время – это пора собирания литературных камней, и шаг, сделанный в этом направлении издателями антологии, выглядит весьма многообещающим.


ПАМЯТИ ДРУГА

Ушел из жизни светлый, солнечный человек. Александр Борисович Дорин. Есть люди, с образом которых не вяжется это холодное и глухое слово: смерть. Дорин именно таков. Его улыбка, радостный лучистый взгляд и заливистый заразительный смех навсегда останутся в памяти друзей.

Ученик Вадима Кожинова, он всецело нес в себе слово и идейный строй своего учителя. Неутомимый труженик, стихотворец и публицист, Дорин, будучи главой пресс-центра Союза писателей России, всегда находился в фарватере современного литературного процесса. В последнее время Александр Борисович постоянно пребывал в разъездах по писательским делам, без остатка отдавая себя общественному служению. Союз писателей потерял своего главного летописца.

Он умер в пути, как и жил. В этот раз Александр Дорин возвращался из поездки в Серафимо-Дивеевскую обитель – и это глубоко символично. Царство Небесное, Александр! Преподобный Серафим Саровский да приютит тебя в светлых райских кущах и Господь в недрах Авраамовых да упокоит.

Правление Союза писателей России, редакции газеты «День литературы»

Владимир Бондаренко ПОД ЗНАКОМ ЛЯГУШКИ


Такого еще в истории самой известной и самой скандальной литературной премии «Национальный бестселлер» не бывало. Премию вручили большой нарядной лягушке с выпученными от изумления глазами. Пушистая толстущая лягушка (небось доставленная прямо из зала игрушек расположенного поблизости от «Астории» всем известного «Гостиного двора») еле умещалась в кресле одного из финалистов премии. На груди у лягушки была прикреплена табличка «Быков Дмитрий Львович».

Наблюдая за зелененькой лягушкой, я сделал два вывода. Во-первых, неоднократный финалист «Национального бестселлера» Дмитрий Быков был уверен, что и на этот раз премию не получит, решил по сему случаю развеселить почтенную питерскую публику детской игрушкой, а сам удалился от Питера подальше, на берега Сены. Во-вторых, очевидно, он сам давно уже выбрал своим тотемным зверем лягушку (может, мама так звала в детстве, может, любимая и сегодня шепчет ему на ушко «мой лягушонок»), да и внешне они как-то схожи, потому и доверил лягушке представлять свои интересы на шестом присуждении «Национального бестселлера». Вот и получилась шестая премия под знаком лягушки.

Премию присудили Дмитрию Быкову на этот раз не за его романы или повести, не за его стихи, а за изданную в знаменитой молодогвардейской серии ЖЗЛ литературную биографию Бориса Пастернака. Тенденция обозначена верно, сегодня документальные книги пользуются большим спросом. Читателей у «Бориса Пастернака» наверняка больше, чем у быковских романов. Думаю, и швейцарский прозаик Михаил Шишкин, и Демьян Кудрявцев, издатель «Коммерсанта», выбрали, прежде всего, не автора книги, а его героя. Хотя, скажу честно, от потока ЖЗЛ-овских книг исследование Дмитрия Быкова выгодно отличается. Живо, спорно, со знанием предмета.

Я «болел» на этом присуждении за другого героя, пожалуй, наиболее талантливого молодого писателя России, явного продолжателя лучших традиций и «окопной правды», и деревенской прозы, нижегородского писателя Захара Прилепина. И почти одержал победу (впрочем, тем и силен «Национальный бестселлер» – своей непредсказуемостью, когда даже организатор премии, её вдохновитель Виктор Топоров каждый раз ошибается в своих прогнозах. А непредсказуемость всегда бывает как в позитивную, так и в негативную сторону)…

Сначала русско-швейцарский эстет Михаил Шишкин коротко обозначил свой выбор – книга о Пастернаке. Я этого ожидал. Думал, на этом приключения зеленой лягушки в «Астории» и закончатся. Затем критик и писатель Юлия Беломлинская, долго продираясь сквозь прочитанные произведения, наконец, остановилась на романе Захара Прилепина «Санькя». Многочисленные почитатели этого романа замерли в предвкушении удачи. Еще бы, следом за Беломлинской выступала член Малого жюри, актриса Екатерина Волкова, не случайно пришедшая в «Асторию» под ручку с Эдуардом Лимоновым, председателем жюри этого года. Её выбор был прост, как правда национал-большевиков, а правде национал-большевиков и посвящен роман Захара Прилепина «Санькя». В результате наша замечательная актриса и предпочла этот замечательный роман. В иные годы с двумя голосами писатели уверенно становились лауреатами «Национального бестселлера», особенно, если даже в случае равенства голосов книгу лауреата поддерживал председатель жюри. Думал я, что и в этот раз кто-то, или Андрей Рубанов со своей тюремной автобиографической хроникой «Сажайте, и вырастет», или Сергей Доренко с почти замятинской и антипутинской антиутопией «2008», тоже наберет два голоса, но уж председатель жюри не подкачает, и даст жизнь новому «нацбестовскому» лауреату, выращенному в рядах НБП, то есть Захару Прилепину. И так думал не я один. Мне кажется, так думал и Виктор Топоров, может быть, на это надеялся и Захар Прилепин.

(После внезапной смены всех декораций и появления нового, неожиданного для всех лауреата, я предложил устраивать в ходе присуждения премии тотализатор, как на скачках, и даже показывать само присуждение по питерскому телевидению в прямом эфире. Такой тотализатор сделает премию самоокупаемой, не понадобятся и спонсоры.)

И кто же мог подумать, что Илья Хржановский, экстремальный кинорежиссер, работающий вместе с Владимиром Сорокиным за гранью политкорректности, вдруг выберет самую политкорректную книгу Дмитрия Быкова «Борис Пастернак»? Все были уверены, что он предпочтет или «Американскую дырку» Павла Крусанова, или «2008» Сергея Доренко. Да и издателя «Коммерсанта» Демьяна Кудрявцева держали за сторонника опального бизнесмена Андрея Рубанова, поразившего многих своими тюремными откровениями. И опять, как в прошлом году, почти детективная интрига стремительно завершилась. Все бунтарские книги оказались способны лишь на восхождение в шорт-лист. Чемпионом стал вполне лояльный для правительственных кругов Дмитрий Быков, поддержанный на этот раз своим героем, нобелевским лауреатом Борисом Пастернаком.

Не знаю, будет ли этому рад новый герой «Национального бестселлера»? Может быть, он надеялся на официозную «Большую книгу», в шорт-лист которой он недавно попал. И, кстати, шансы у него с «Борисом Пастернаком» на «Большую книгу» были немалые. Теперь эти шансы уплыли по реке Неве, и будут плыть аж до самой Сены, где сейчас отсиживался подальше от «нацбеста» новый герой, препоручив своё представительство зелёной лягушке. Всё-таки зелёную лягушку в ведомстве Михаила Швыдкого, курирующего «Большую книгу», идентифицируют с самим Дмитрием Быковым…

И остановят свой выбор на ещё более лояльном кандидате.

А мы порадуемся итогам шестого «Национального бестселлера». И поздравим от всей души Дмитрия Быкова. А Захара Прилепина ждут новые книги, новые живые герои, ему еще рано бронзоветь. Пусть учится не отличать пораженья от победы. Так он еще большего достигнет. Его живой герой Санькя – это главная его награда.

Юрий Павлов ПРЕМИРОВАННАЯ ХЛЕСТАКОВЩИНА


Дмитрию Быкову за книгу «Пастернак» присудили премию «Национальный бестселлер». За что присудили?

В рецензии Никиты Елисеева на книгу Дмитрия Быкова «Пастернак» («Новый мир», 2006, № 4) говорится: «Все, что излагает в своей книге Быков, уже было изложено в разных статьях, книгах, воспоминаниях, нужно было все это собрать в книгу. Так собрать, чтобы это было не скучной грудой фактов, а сюжетным повествованием». Думается, явным преувеличением рецензента является мысль о том, что все всё знают о Пастернаке, и главное – суть не в сюжетном повествовании, а в такой компоновке фактов, событий, системе оценок, характеристик, авторской позиции и т.д., то есть в том, что делает жизнеописание правдивым, а картину творческого пути поэта объективной.

Суть быковского подхода к фактам, известным и неизвестным, выясним на примере главы «В зеркалах: Цветаева». Выбор, в частности, обусловлен тем, что эту главу Никита Елисеев называет одной из лучших. В ней любовные отношения поэтов-современников Быковым представлены так: "В Пастернаке ее постоянно начинает раздражать многое: вот он пишет, что отправил семью на лето в Германию, и сам остался и боится соблазнов: «Боюсь влюбиться, боюсь свободы. Сейчас мне нельзя».

Цитата приведена из письма от 5 июня 1926 года, в котором нет ни слова об отправке семьи в Германию, так как это произошло 22 июня. В письме же говорится следующее: «Очень хочется все поскорее устроить с семьей, остаться одному и опять приняться за работу».

Далее Быков так моделирует переживания и поведение Цветаевой: «Как смеет он бояться влюбиться, когда только что был так маниакально сосредоточен на ней? И она отвечает ему: „Я бы не могла с тобой жить (обрываю большую часть длинной цитаты. – Ю.П.)… Пойми меня: ненасытная исконная ненависть Психеи к Еве, от которой во мне нет ничего“. Так подействовала на нее сама мысль, что он может кем-то прельститься». Однако, эта цитата взята из письма от 10 июля, которое является ответом на послание от 1 июля, а не 5 июня, как у Быкова. Таким образом, подлинный «раздражитель» оказывается вне поля зрения жизнеописателя.

Слова же Цветаевой, трактуемые Быковым как проявление ревности, уязвленного самолюбия, звучали и раньше, до июньско-июльских событий 1926 года. Например, в письмах двадцать пятого года к Черновой и Пастернаку: «С Б орисом П астернаком мне вместе не жить»; «Борис, а нам с тобой не жить». К тому же неоднократно в посланиях к разным адресатам до и после цитируемого Быковым письма Цветаева высказывала мысль о ненависти Психеи к Еве. То есть в обоих случаях ревность не при чем или почти не при чем: отношения с Пастернаком – лишь очередной повод сказать о своем, сокровенном.

По Быкову, инициатором замораживания чувств поэтов является Борис Пастернак. Однако, если бы жизнеописатель внимательнее прочитал переписку Цветаевой, Пастернака, Рильке в книге, на которую он уважительно ссылается, то ему стало бы ясно, что именно Марина Ивановна, «заболев» Рильке, отдаляет советского поэта как «сообщника», как третьего лишнего. Об этом она писала не только Рильке, но и самому Пастернаку. К тому же ускорило охлаждение Цветаевой к Пастернаку его признание о «воле», о чем она говорит в письме к Рильке от 14 августа 1926 года.

Версия поэтессы подтверждается свидетельством самого Бориса Леонидовича в послании к жене Евгении: «Марина попросила перестать ей писать, после того как оказалось, что я ей пишу о тебе и о своем чувстве к тебе». Итак, согласно Цветаевой-Пастернаку и вопреки утверждению Быкова, именно поэтесса стала инициатором охлаждения отношений с Борисом Леонидовичем.

В данном эпистолярно-любовном контексте возникает быковская версия о полярной природе Пастернака и Цветаевой. Она в интерпретации Никиты Елисеева выглядит так: «Сознательно или бессознательно, вольно или невольно, но он (Д.Быков. – Ю.П.) великолепно растолковывает разную природу двух поэтов. Один – футурист, делатель слов и речи, тамада „на пире Платона во время чумы“, другая – романтический поэт. Пастернак произносит тосты в письмах к Цветаевой … . А дама и впрямь полагает, что она – императрица, королева, повелительница».

Однако с не меньшим успехом и Марину Ивановну можно назвать тамадой, ведь большинство ее любовных романов (например, с Бахрахом, Пастернаком, Рильке) – это прежде всего красивые тосты, это слова, только слова… Невольно вспоминается цветаевско-заветное: «Любовь живет в словах и умирает в поступках».

Сопоставляя судьбы Пастернака и Цветаевой, Дмитрий Быков на разном материале стремится показать их постоянное несовпадение, их разнонаправленность. Страсть к броским формулировкам, власть схемы, хлестаковское отношение к фактам приводят к натяжкам, неточностям, очевидным несуразностям. Например, в третьей части этой главы уже в первом абзаце утверждается: «В сорок первом, когда немцы стояли под Москвой, Пастернак испытывал невероятный подъем – а Цветаева покончила с собой».

Однако, когда поэтесса ушла из жизни, немцев под Москвой не было, они были на расстоянии 400 километров от столицы. 19 октября фашисты занимают Можайск, их отделяет от Москвы всего 110 километров, – Пастернак же пятью днями раньше отбыл в эвакуацию. А подъем, о котором говорит Быков, начался еще весной, «после Гамлета», с написания, по словам Бориса Леонидовича, лучшего из того, что им когда-либо было создано.

Или рассуждения о причинах самоубийства М.Цветаевой Дмитрий Быков заканчивает так: «Дело было в апокалипсических предчувствиях, в атмосфере конца времен». То есть автором книги высказана точка зрения, которой вслед за Л.Чуковской придерживаются многие исследователи. И, думаю, по-человечески и профессионально было бы правильно сослаться на родословную данной версии, а не претендовать на роль первооткрывателя. Комментировать эту гипотезу самоубийства Цветаевой не буду, свое – иное – мнение о причинах гибели поэтессы я уже высказал («День литературы», 2003, № 11).

Хотелось бы, чтобы быковская точка зрения на цветаевское восприятие революции и гражданской войны как на «великое испытание, посланное народу (и красным, и белым, временами для нее неразделимым) для великого же духовного преображения» хотя бы минимально аргументировалась творчеством поэтессы. Эта точка зрения легко опровергается «Лебединым станом», циклом стихотворений 1917-1920 годов, вершинным в творчестве Цветаевой.

«Лебединый стан» не оставляет камня на камне и от быковской характеристики позиции Цветаевой как «соглядатая великого перелома, романтического поэта, которому предложили единственно достойное его зрелище». Не случайно данный цикл в книге Д.Быкова даже не упоминается.

Возразят: нельзя по одной главе в 16 страниц, составляющих около двух процентов книги, делать выводы о ее качестве. Отвечу: конечно, нельзя. Однако ситуация принципиально не меняется на протяжении всей книги. Так, в главе «В зеркалах: Маяковский» проявляются те же фактографически-математические проблемы. Д.Быков называет 30 декабря 1929 года последней попыткой примирения Пастернака, Лефовцев с Маяковским, во время которой выступал Н.Асеев. Далее в книге сообщается: «Автор речи даже не догадывался, что вступление Маяковского в РАПП – дело решенное, до него меньше месяца». Но, как известно, в РАПП Маяковский вступил 6 февраля 1930 года, то есть до этого события оставалось более месяца. Или четырнадцатью страницами раньше утверждается: "Маяковский десять месяцев проводит в тюрьме при царизме … ". Чем при этом руководствуется Быков – непонятно, ибо суммарный срок пребывания Маяковского в заключении во время трех арестов составляет почти восемь месяцев. Конечно, Быков не столь неточен, как Маяковский, который из 4 месяцев 20 дней, проведенных в Бутырках, сделал 11 месяцев («Я сам»).

Показательно, что в шестерку первых поэтов ХХ века у Быкова попадает Маяковский и не попадает Есенин. Автор книги по-разному пытается обелить, облагородить, очеловечить во многом созвучного ему поэта-космополита, одного из самых первых в истории отечественной литературы химически чистого русскоязычного писателя. Быков, в отличие от многих, находит высокую поэзию в творчестве Маяковского и послереволюционного периода.

Уже в самом начале главы в шедевры зачисляются «Про это», «Юбилейное», «Разговор с фининспектором о поэзии». Через семь страниц Быков говорит на эту тему более загадочно, говорит о «многих отличных стихах первой половины двадцатых». А заканчивается эта тема так: "Даже и в самые безнадежные, глухие годы для поэзии … , – у него случались проблески истинной, великолепной лирики, какие есть и в «Хорошо», и в посвящении «Товарищу Нетте – пароходу и человеку», и в стихотворном послании Горькому, и в мексиканских, и в парижских стихах … ".

Вызывает удивление и тезис о затравленности Маяковского к двадцать седьмому году. Правда, через десять страниц утверждается прямо противоположное: «обрушиться на позднего (Маяковского. – Ю.П.) значило бы впасть уже в прямую антисоветчину». А еще через страницу сообщается, что уже в конце двадцатых годов поэт и его единомышленники впадают в немилость власти.

Травля – это когда не печатают, когда из 301 отзыва только 3 положительных, когда навешивают идеологические ярлыки: «русский фашист», «кулацкий писатель» и т.д. Ничего подобного в жизни Маяковского не было и быть не могло. Сам же он в травле других явно преуспел… И говорить, как Быков, что "страна его не понимала и понимать не желала – видать, он не ошибся, когда выкрикнул истерически: «Я не твой, снеговая уродина!» – это значит окончательно утратить чувство литературной реальности, способность логически мыслить.

Во-первых, оперировать такими огромными категориями, как «страна», пусть и с подачи Маяковского, непродуктивно. Во-вторых, большая часть читателей поэта не только понимала, но и боготворила. В-третьих, оскорбительные слова, адресованные тысячелетней, традиционной России, слова, сказанные в 1916 году, вводить в контекст конца 20-х годов как реальность данного времени, как проклятие СССР – это и откровенный подлог, шулерство, и подмена понятий, и изнасилование Маяковского. В первую очередь потому, что «стране-подростку», «моей» стране, которую он любил, «вынянчил» и т.д., таких слов он адресовать не мог ни при каких обстоятельствах. И еще – в оригинале в приведенной строке из стихотворения «России» восклицательный знак отсутствует. Я, конечно, понимаю, что Быков, как говорят, поэт, но все же…

Итак, почти каждое суждение Д.Быкова о Маяковском в этой большой главе в 33 страницы требует комментариев-возражений, что я по понятным причинам делать не буду…

Остается верен себе Д.Быков и в главе о Блоке и Пастернаке. Приведу лишь некоторые вершинные суждения, открытия жизнеописателя-исследователя. Происхождением – дворянским у Блока и интеллигентски-еврейским у Пастернака – Быков объясняет позиции в 17 году и последующий период. Именно происхождением была «предопределена некоторая второсортность пастернаковской позиции». И далее, что не строчка, то «шедевр», то верх фантазии и нелепости. Например, быковский тезис о призыве Блока наслаждаться величием гибели развивается и иллюстрируется так: "И потому в блоковском отчаянии – да, гибель, но гибель от стихии, в великий час и от великих причин, – есть истинное благородство: «Я знаю – то Бог меня снегом занес, то вьюга меня целовала!»

Не комментируя версию Быкова, обращаю внимание только на то, как она аргументируется. Автор «Пастернака» восприятие Блоком революции иллюстрирует цитатой его стихотворения «Поэты». А оно опубликовано в 1908 году, первая черновая редакция появилась в 1903 году. В этом стихотворении выражена символистски-модернистская идея противопоставления поэта всем остальным, обывательскому болоту, к которому относятся и читатель, и критик. То есть утверждается идея избранничества, небожительства, которую Блок не раз резко и справедливо критиковал. Показательна и его поздняя реакция на это стихотворение: «Отвратительный анархизм несчастного пьяницы».

То есть идейно это стихотворение и цитируемые Быковым строки никакого отношения к блоковскому мирочувствованию в 1918 году не имеют и иметь не могут. К тому же, как следует из сказанного, здесь допускается Быковым недопустимая хронологическая инверсия. К этому приему автор книги прибегает неоднократно. В частности, страницей ранее, где рассуждает о «железнодорожном» познании России у Блока и Пастернака. Если принять на вооружение логику Быкова, то тогда можно утверждать, что прототипом Хлестакова был автор «Пастернака».

И последнее: в очередной раз в цитате допущены ошибки, сразу три. У Блока приведенные Быковым строки выглядят так: «Я верю: то Бог меня снегом занес, / То вьюга меня целовала».

Дмитрий Быков – любитель сравнений. Он постоянно скрещивает писательские судьбы, творчество. Видимо, именно в такие моменты автор особенно не контролирует себя, дает волю своей богатейшей фантазии. В результате рождаются многочисленные пассажи, один умилительнее другого. Приведу только один: «И если бы „Двенадцать“ – поэму о патруле – задумал писать Пастернак, – Петруха не убивал бы Катьку, а спасал ее от жадной, грубой любви юнкера, возрождал к новой жизни… в общем, погиб бы Ванька, тот самый, который „с Катькой в кабаке“. А к двенадцати прибавилась бы тринадцатая – Катька-Магдалина, которая шла бы во главе всей честной компании об руку с Христом, оба в белых венчиках из роз».

Сначала о реальном, о чем говорить неудобно, настолько все очевидно. Оригинальна сама трактовка «Двенадцати» – «поэма о патруле». Умри Дмитрий, но, действительно, лучше не скажешь. Смело можно включать этот «шедевр» в школьные и вузовские учебники, в тесты и им подобные источники для дебилов. Во-вторых, Петруха убивает Катьку случайно, а не преднамеренно, что следует из быковского текста. В-третьих, о жадной, грубой любви юнкера – в поэме ни слова. В-четвертых, на чем основывается быковская версия о пастернаковском варианте «Двенадцати». Ни одно из произведений Бориса Леонидовича о революции, включая «Доктора Живаго», который возникает у Быкова в данном контексте, оснований для таких предположений не дает. Даже самый созвучный Пастернаку герой Юрий Живаго – это не человек поступка. Он не то что убить Ваньку или возродить Катьку не может, он спасти себя не в состоянии.

Комментировать же фантазии на тему Катьки-Магдалины – это не по моей части.

Самая же хлестаковская глава в книге Д.Быкова – это «В зеркалах: Вознесенский». В адрес Блока, Пастернака и многих других писателей звучат негативные, порой резко-грубые оценки, подобные следующим: "при всей блоковской романсовой пошлости, при всех его срывах, невнятности формулировок, при десятках откровенно плохих стихов … ", «на этом фоне Пастернак … компромиссен и даже порой дурновкусен». Ситуация меняется тогда, когда речь заходит об Андрее Вознесенском. Он, по Быкову, единственный ученик Пастернака, который не запятнал звание поэта. Вознесенский «открыл для российской поэзии множество новых возможностей», «содержание его поэзии неизменно оставалось христианским, молитвенным».

Трудно по-розановски просто замолчать и отойти в сторону, невольно хочется развести руками, плюнуть и посоветовать Быкову печатать подобное на 16 странице «Литературной газеты». О настоящем, а не мифическом Вознесенском справедливо писали Вадим Кожинов, Михаил Лобанов, Юрий Селезнев, Александр Казинцев и другие авторы. Кратко высказался и я («День литературы», 2006, № 3). Поэтому не вижу смысла опровергать очевидно абсурдные быковские утверждения.

В целом же система оценок, позиция Дмитрия Быкова во всей книге дает основание говорить о его «шестидесятничестве». Автор жизнеописания не подвергает сомнению отношение Пастернака к революции как к неизбежности, необходимости, благу. Приведу только те слова Бориса Леонидовича, которые коробят меня и вызывают созвучие у автора жизнеописания: «Я забыл о своем племени, о мессианизме России, о мужике…»

Не раз в книге лояльность Пастернака к революции и советской власти объясняется его еврейским происхождением (если бы подобное прозвучало из уст Ст.Куняева или М.Лобанова, представляю, какой бы крик поднялся). Так, при цитировании письма поэта к жене от 27 августа 1926 года в скобках уточняется: «революцию он воспринимал отчасти как еврейский реванш, как стремление вырваться из черты оседлости». А послание к М.Горькому 1928 года вызывает у Д.Быкова такую мысль: «Возможно, одним из факторов, заставивших его позитивно отнестись ко многому в советской жизни, был как раз ранний советский интернационализм, когда не обязательно стало принадлежать к титульной нации, чтобы чувствовать себя полноценным гражданином страны…»

Последняя часть высказывания – еще одно свидетельство «шестидесятничества» Быкова. Все те мифы, вся та чушь, которую транслировали и транслируют шестидесятники «первой волны», закономерна и объяснима: ну, не может, скажем, Василий Аксенов уйти от своего воспитания, родословной и т.д. Но когда о преимуществах титульной нации говорит Дмитрий Быков, «сын» шестидесятников, говорит уже в XXI веке, то невольно напрашивается сравнение его с Коробочкой…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю