412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Газета День Литературы » Газета День Литературы # 125 (2007 1) » Текст книги (страница 3)
Газета День Литературы # 125 (2007 1)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:03

Текст книги "Газета День Литературы # 125 (2007 1)"


Автор книги: Газета День Литературы


Жанр:

   

Публицистика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

ЮБИЛЕЙНЫЙ “ДЕНЬ ПОЭЗИИ”


В честь 50-летия со дня выхода первого номера альманаха «День поэзии», изданного в 1956 году, воронежский Издательский Дом «Алмаз» при участии «Литературной газеты» (Ю.Поляков), ассоциации «Лермонтовское наследие» (М.Лермонтов), литературного журнала «Губернский стиль» (Н.Сапелкин) и при содействии Министерства культуры и массовых коммуникаций РФ (А.Соколов) выпустил в свет юбилейный номер альманаха. Главным редактором «Дня поэзии – XXI век» стал поэт Сергей Мнацаканян, в его редколлегию вошли поэты Андрей Шацков, Валерий Дударев, Елена Исаева, Геннадий Красников и Евгений Юшин.

В числе ста с лишним авторов юбилейного выпуска альманаха – такие непохожие друг на друга российские поэты как Белла Ахмадулина, Владислав Артёмов, Александр Бобров, Владимир Костров, Сергей Викулов, Максим Замшев, Диана Кан, Евгений Чепурных, Юрий Кублановский, Андрей Вознесенский, Валентин Устинов, Владимир Шемшученко, Геннадий Иванов, Валерий Шамшурин, Владимир Фирсов, Николай Зиновьев и многие другие. Послесловие к альманаху написал московский поэт и критик Николай Переяслов.


ПОСЛАННИКИ УРАЛЬСКОЙ МУЗЫ


Под председательством первого секретаря Правления Союза писателей России Геннадия Иванова в конференц-зале СП России на Комсомольском проспекте, 13 состоялся творческий вечер известных екатеринбургских поэтов Любови Ладейщиковой и её супруга Юрия Конецкого. Любовь Ладейщикова представила собравшимся свою новую книгу «Премия солнца», а Конецкий – только что изданный трёхтомник избранных произведений. Пришедшие на вечер московские писатели говорили о художественном своеобразии творчества уральских коллег, а Любовь Ладейщикова и Юрий Конецкий читали перед собравшимися свои новые и старые стихи.


РОССИЙСКО-ВЬЕТНАМСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО


Сразу целую группу вьетнамских писателей-переводчиков принял в своём небольшом, но гостеприимном кабинете в Правлении Союза писателей России глава Иностранной комиссии СПР Олег Митрофанович Бавыкин. Дружеский визит своим российским собратьям по перу нанесли председатель Ассоциации вьетнамских деятелей литературы и искусства в РФ ответственный секретарь журнала «Доан кет» – Тьяу Хонг Тьюи (Чан Куи Фук), вице-президент вьетнамской Ассоциации выпускников вузов бывшего Советского Союза (ВИНАКОРВУЗ) директор Центра Ассоциации вьетнамских переводчиков поэт Хоанг Тьюй Тоан, а также переводчица произведений В.В. Набокова, И.А. Бунина, М.М. Зощенко и других русских классиков Нгуен Тхи Ким Хиен и специалист по русской литературе Чан Биг Хан. В разговоре о жизни Союза писателей Вьетнама, состоянии современной вьетнамской литературы и творческом сотрудничестве российских и вьетнамских писателей принял участие секретарь Правления СП России Н.В. Переяслов.

Хоанг Тьюй Тоан рассказал присутствующим о делах и жизни вьетнамских писателей, поделился своими мыслями о путях развития вьетнамской и российской литературы, рассказал о проблемах в области перевода произведений русских писателей на вьетнамский язык. В свою очередь Н.В. Переяслов и О.М. Бавыкин поведали гостям о положении писателей в сегодняшней России, рассказали о литературных новинках последнего времени и высказали свои взгляды на развитие творческих взаимоотношений между писателями двух стран.

Привечая своих гостей, О.М. Бавыкин угостил их собственноручно заваренным чаем, а по окончании беседы все поднялись в кабинет председателя Правления Союза писателей России Валерия Николаевича Ганичева и сфотографировались на память перед портретом А.С. Пушкина.


ВЕЧЕР ИНГУШСКОГО КЛАССИКА


Вечер памяти классика ингушской литературы поэта Джемалдина Хамурзаевича Яндиева, приуроченный к 100-летию со дня его рождения, прошёл в конференц-зале Международного Сообщества Писательских Союзов. Вспомнить поэта и сказать своё слово о нём пришли первый секретарь Исполкома МСПС Ф.Ф. Кузнецов, заместитель председателя Исполкома МСПС В.Г. Бояринов, секретарь Правления Союза писателей России Н.В. Переяслов, а также многочисленные земляки поэта, его родственники и переводчики его произведений на русский язык. Высокую дань уважения, любви и памяти национальному поэту отдал прибывший на этот вечер Президент Республики Ингушетия Мурат Магометович Зязиков, в простой, но искренней речи которого нельзя было не услышать нот подлинного уважения к родной культуре и не увидеть глубокого знания поэтического наследия Джемалдина Яндиева. Говоря о судьбе поэта, Президент Ингушетии наглядно показал, что она была неотделима от судьбы всего ингушского народа, поэтому и написанные им стихи остаются близкими душе ингушского народа, а личность поэта пользуется безграничной и заслуженной славой. Его поэтическое слово, сказал Мурат Зязиков, было выше любых человеческих обид и неудовлетворённых амбиций и звало народы к дружбе и единству.

Выступившие в продолжение вечера писатели Канта Ибрагимов, Михаил Синельников, Азрет Акбаев, Альберт Оганян да и практически почти все другие участники этого торжественного собрания говорили о том, что прежние поколения писателей не разделяли поэтов на «своих» и «чужих», на русских, чечен, украинцев, казахов, ингушей или якутов, а все были друг для друга просто представителями единой, общей для всех советской литературы, интересными друг другу именно своими самобытными, национально-неповторимыми особенностями творчества мифологического, фольклорного и художественного порядка.

Говоря о творчестве своего великого земляка и предшественника, председатель Правления Союза писателей Республики Ингушетия Ваха Хамхоев прочитал посвящённое памяти Джемалдина Яндиева стихотворение сегодняшнего ингушского поэта Саида Чахкиева, в котором портрет гениального предшественника рисуется такими яркими красками: «Он был красив. Был дерзок и упрям. / Народ учил его своим напевам. / Он, как народ, не тратил слово зря – / оно звучало нежностью и гневом. / Мудрец, он был на юношу похож / и страстным сердцем слушал молодёжь…»

Высоко отмечая заслуги переводчиков произведений Джемалдина Яндиева на русский язык, Президент Ингушетии Мурат Зязиков присвоил Владимиру Бояринову и Михаилу Синельникову звание заслуженных работников культуры Республика Ингушетия.

Вёл вечер секретарь Исполкома МСПС писатель И.И. Сабило.


ПИСАТЕЛИ АРМЕНИИ В СП РОССИИ


В рамках завершающегося Года Армении в Российской Федерации по инициативе Общества дружбы и сотрудничества с Арменией в Москве и Ярославле прошли Дни армянской литературы, в которых приняла участие делегация писателей Армении в составе поэта Артёма Арутюняна, прозаика Левона Хечояна, критика Сергея Мурадяна, драматурга Астхик Симонян, прозаика Альберта Оганяна и поэта Глана Онаняна. В один из дней пребывания в Москве посланники братской Армении побывали в Правлении Союза писателей России, в другой – в Исполкоме Международного Сообщества Писательских Союзов и в Посольстве Армении. Будучи в Правлении СП России, армянские писатели встретились со своими русскими собратьями по перу в лице первого секретаря Правления СП России поэта Геннадия Иванова, секретаря Правления СП России поэта, критика и прозаика Николая Переяслова, поэта, Героя Социалистического Труда Егора Исаева, члена Высшего творческого Совета СП России Валентина Осипова, литературоведа и критика Николая Сергованцева и директора издательства «Голос-Пресс» Петра Алёшкина, выпустившего благодаря помощи Общества дружбы и сотрудничества с Арменией сборник прозы современных армянских писателей «Зов» в переводах на русский язык. Последний раз подобный сборник издавался 15 лет назад.


ПОД СЕНЬЮ МАЯКОВСКОГО


В праздник святого апостола Андрея Первозванного в московском музее В.В. Маяковского состоялся творческий вечер талантливого русского поэта, представителя так называемого «поколения 50-летних» – лауреата литературной премии «России верные сыны», международной Лермонтовской премии, кавалера ордена Преподобного Сергия Радонежского – Андрея Шацкова, приуроченный, помимо его именин, к выходу его поэтической книги «Родные алтари», изданной приложением к начавшему недавно выходить в Воронеже литературному журналу «Губернский стиль». Кроме того, работая в должности референта министра культуры РФ А.С. Соколова, Андрей Шацков принимал самое деятельное участие в возрождении прославленного альманаха «День поэзии», который в 2006 году отметил своё 50-летие. Благодаря его усилиям, а также помощи Ассоциации «Лермонтовское наследие» в лице М.Ю. Лермонтова (полного тёзки и одного из праправнуков великого поэта), журнала «Губернский стиль» в лице Николая Сапелкина и «Литературной газеты» в лице редактировавшего альманах С.М. Мнацаканяна, юбилейный «День поэзии» превратился сегодня из просто идеи – в реальность и, таким образом, творческий вечер поэта стал одновременно ещё и презентацией возрождённого при его участии после длительного перерыва альманаха «День поэзии».

Со словом о поэте выступили вдова известного писателя П.Л. Проскурина критик Лилиана Рустамовна Проскурина, президент ассоциации «Лермонтовское наследие» М.Ю. Лермонтов, заведующий отделом литературы «Литературной газеты» Сергей Мнацаканян, главный редактор журнала «Молодая гвардия» поэт Евгений Юшин, заместитель главного редактора журнала «Юность» поэт Валерий Дударев и главный редактор журнала "Российский колокол Максим Замшев. За подвижнический вклад в возрождение альманаха «День поэзии» и всемерную поддержку современной русской литературы секретарь Правления Союза писателей России Николай Переяслов вручил Андрею Шацкову Почётную грамоту СП России, а генеральный директор Московской городской организации СП России Владимир Бояринов наградил именинника юбилейной медалью.

На протяжении всего вечера звучали стихи в исполнении самого автора, а также песни на его стихи в замечательном исполнении Стелы Аргату и Юрия Алябова, Владимира Штина и Ирины Негиной, Николая Финогентова и Виктора Попова.


ЕЩЁ ОДИН ЮБИЛЕЙ У 50-ЛЕТНИХ


Известному екатеринбургскому поэту и прозаику, одному из активных организаторов литературного процесса на Урале – Александру Кердану исполнилось в эти дни 50 лет. Незадолго до этого первого в судьбе писателя серьёзного юбилея у него в Екатеринбурге вышел из печати поэтический сборник «Переход», а немногим ранее этого – полновесное собрание сочинений в трёх томах, в которое вошло всё самое лучшее из написанного автором – исторический роман «Берег отдаленный», посвящённый судьбам известных русских первопроходцев Н.Резанова и И.Крузенштерна, а также их современников и сподвижников, роман «Караул», повесть «Суд офицерской чести», венок сонетов «Во имя радости и света», поэмы «Последний комиссар», «Исповедь Дантеса», «Царская фамилия» и другие, а также стихи, рассказы, переводы и попытка автобиографии «Шерше ля фам!».

Александр Кердан – один из активно работающих в литературе авторов, утверждающий своим творчеством принципы мужской чести и дружбы, верности Отечеству и высоким идеалам патриотизма, уважения к родной истории, рыцарского отношения к женщине, и вообще защищающий своим словом всё то доброе, чистое и светлое, что предаётся сегодня либеральными российскими СМИ постоянному осмеянию и поруганию.

Проза и поэзия А. Кердана – это своего рода нравственный кодекс для молодых сегодняшних читателей. Она способна напитать их духом честности и смелости, научить держать своё слово и нести за него ответ, да и вообще, как говорится, быть «не мальчиком, но мужем».


ПРЕМИЯ ДЛЯ ДЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ


Жюри по присуждение Всероссийской литературной премии имени П.П. Ершова, учреждённой Администрацией города Ишима и Правлением Союза писателей России, определило победителей конкурса 2006 года на лучшие произведения для детей и юношества. Лауреатами стали:

Лепетухин Александр Петрович (г. Хабаровск) – за книгу «Хехцирские сказки»;

Такшеева Зинаида Васильевна (г. Санкт-Петербург) – за книгу «Сказки Беломорья и Финского побережья»;

Журнал «Муравейник» (г. Москва) – за высокий нравственный, эстетический и познавательный уровень публикуемых материалов.

Особым призом отмечено творчество старейшей детской писательницы Софьи Леонидовны Прокофьевой (г. Москва) – за большой вклад в современную детскую литературу.


В ОДНОМ РЯДУ С МАСТЕРАМИ


В Москве прошла персональная выставка живописи молодого, но уже очень известного русского художника Филиппа Москвитина «Сей образ прекрасного мира», организованная Российским Фондом Культуры при участии Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского и Российского православного института Св. Апостола Иоанна Богослова. Просмотр картин гармонично дополнялся концертом камерной музыки в исполнении Виктории Грищенко (фортепиано) и Михаила Калиничева (виолончель).

Филипп Москвитин давно дружит с Союзом писателей России, он – постоянный автор «Роман-журнала, XXI век», а некоторое время назад в стенах Правления СП России состоялась его персональная выставка. В 2005 году в издательстве «Белый город» у него вышел прекрасный художественный альбом. Следует отметить, что данное издательство выпускает альбомы практически одних только классиков – и среди более 200 альбомов серии «Мастера живописи», в которую входят самые значительные русские и иностранные художники, Филипп Москвитин является практически единственным молодым представителем сегодняшней русской живописной школы.


У ПИСАТЕЛЕЙ ТОМСКА


Московское издательство «Корпорация Сомбра» тиражом 10 тыс. экземпляров выпустило книгу «Собачий бог» Сергея Арбенина, под псевдонимом которого скрыт томич Сергей Смирнов. Его книга посвящена борьбе Добра со Злом, Милосердия с Жестокостью. И хотя канва ее фантастична, а фон мистичен, многие её персонажи имеют явно томскую «прописку». Как стало известно, эта книга вошла в десятку самых раскупаемых.


***

В томском издательстве «Красное Знамя» вышел третий поэтический сборник коммерческого директора журнала «Сибирские Афины» поэта Геннадия Скарлыгина «Ветер скитаний», в который, кроме стихов, вошла его поэма «Николай Клюев». Надо сказать, что минувшей осенью Геннадий Кузьмич Скарлыгин был принят в члены Союза писателей России, а незадолго до Нового года – избран председателем правления Томской писательской организации.


***

В свежих номерах красноярского журнала «День и ночь» опубликованы стихи томича Леонида Шелудько и отзывы о новых поэтических книгах «Между нами» Александра Казанцева и «Улетевший попугай» томской школьницы Анны Незнамовой. Более развернутые рецензии на эти же книги вышли в последнем номере новосибирского журнала «Сибирские огни», а кемеровский журнал «Огни Кузбасса» опубликовал стихи томских поэтов Геннадия Скарлыгина и Николая Хоничева.


***

Год от года крепнут творческие связи томских писателей с русскоязычными литераторами Америки. Вот и прошедшей осенью отмечающий своё 30-летие альманах «Встречи» (г. Филадельфия) опубликовал стихи томичей Ольги Комаровой и Александра Цыганкова, а другой филадельфийский альманах – «Побережье», напечатал крупную подборку лирики Александра Казанцева. Его же стихи вышли большой подборкой в русскоязычной газете «Обзор», издающейся в Чикаго и распространяемой в пяти штатах США.


***

В зале искусств Томской Областной библиотеки им. Пушкина прошел литературно-музыкальный вечер, посвященный 70-летию прозаика Валентина Михайловича Решетько, автора романа «Черноводье», повести «Тяжкий крест» и других произведений. Кроме автора и его друзей– писателей, на вечере выступили спикер Областной Думы Борис Мальцев, лауреаты международных конкурсов: гитарист Алексей Зимаков и альтист Андрей Чудаков, бард Сергей Максимов и другие. Вечер вели Ольга Комарова и Александр Казанцев.


***

За неделю до Нового года состоялся литературно-музыкальный вечер, посвящённый томскому поэту Николаю Алексеевичу Игнатенко, участнику Всемирного Пушкинского конгресса, Астафьевских чтений, тонкому лирику, чья строчка «Стихи не могут быть не о любви!» стала крылатой, а одну из строф сегодня цитируют, даже не зная автора: «В кругу друзей прошедшим летом мне стала истина ясна: поэты пишут для поэтов, но им сочувствует страна».

Поздравить юбиляра приехали гости из Новосибирской области. Руководители издательства «Свиньин и сыновья» привезли только что изданную ими, шестую по счету книгу стихов Николая Игнатенко «Вариант судьбы». Вышедший накануне юбилея журнал «Сибирские Афины» представил на шести полосах разделы «Игнатенко – хрестоматийный» и «Игнатенко – новый».

Владимир Бондаренко ДУША КИТАЯ


Вернулся из двухнедельной поездки на остров Хайнань, самую южную часть Китая, тропический остров, заселенный китайцами и народностями Ли и Мяо, когда-то ссыльный остров для опальных вельмож Поднебесной, ныне уже всемирно известный курорт, где и на Новый год вода в океане 23 градуса, а тропическое солнце готово поджарить любого деда Мороза со снегурочкой.

Но меня интересовали не пляжи, на которых я практически не был (не пляжный человек по натуре, больше двух часов ни разу в жизни ни на одном пляже мира не выдерживал, надо чем-то заняться, куда-то идти, что-то делать). Предоставленный самому себе, я активно общался с китайцами – и на фабриках великолепного хайнаньского жемчуга, построенных еще японцами, и хрусталя, изумительного китайского шёлка и в нефритовых мастерских. Ездил на такси, благо оно в Китае предельно дёшево, по острову, по древним религиозным буддийским и даосским святыням, по деревням народностей Ли и Мяо, по китайским рыбацким поселкам. Интересно наблюдать за китайцами. Даже когда они с чем-то не справляются, что-то не получается у них, приветливость остается и на лицах, и в обращении. Ей-Богу, даже если тебя уличные торговцы в чём-то обманули, в чём-то надули, приятнее иметь дело с ними, чем с нынешним нашим повседневным хамством.

Китайцы всегда улыбаются, впрочем, как и американцы, только природа улыбки несколько иная. У американцев улыбка обозначает оптимизм, всегдашнее «ОК», даже если на душе кошки скребут, нельзя показать виду. Это улыбка одиночки, индивидуума, который доказывает, что он всегда уверен в себе и своих силах.

У китайцев же улыбка идёт от их древней философии: она растворена в их вечно улыбающихся божествах, в улыбке Шао Синя, в улыбке Будды, улыбается едущий на лошади или на буйволе мудрец Лао Цзы, улыбается даже бог войны и заодно письменности Хуан-ди, улыбается лунный заяц Юэ Ту, улыбается священный кот, лапой призывающий всех посетить пустующий даосский храм, а также все бессмертные, все герои и все святые всех трёх китайских религий.

Даже Конфуций, этот китайский великий философ, по сути и создавший самую стройную и нерушимую систему иерархического государства, тоже таит улыбку в своем строгом взгляде на окружающий мир. Улыбается даже жестокий и гениальный император Цинь Шихуанди, ныне воспетый в прекрасном фильме китайского режиссера Чжана Имоу «Герой». И где вы еще увидите улыбающихся драконов? Везде в мире это отрицательные персонажи, в Китае дракон – символ мощи и величия, уверенности в себе и незыблемости китайской пятитысячелетней цивилизации.

Я увидел такого уникального улыбающегося деревянного дракона работы старых мастеров в хайнаньском чайном салоне, который содержит всегда приветливая и улыбающаяся очаровательная китаянка Лариса Ван. С такой же чарующей улыбкой она встречает и посетителей в своём ресторане «У лотоса», где мы отмечали юбилей моей жены, актрисы и педагога по голосу Ларисы Соловьевой. Ресторан был украшен терракотовыми воинами подземной армии Цинь Шихуанди, фигурками любимых китайских героев из знаменитого романа «Путешествие на запад» У Чэнь-Эня.

Согласно легенде герой романа – мифический Царь обезьян Сунь У-кун когда-то побывал и на острове Хайнань. Под его красочной, тоже улыбающейся фигуркой мы и сидели за юбилейным столиком; китайский музыкант пел нам песню, а мой шанхайский друг Михаил Дроздов провозглашал тосты и нарезал юбилейный торт. Мы подружились с Ларисой Ван, и в память о нашей дружбе и о юбилее моей жены улыбающийся деревянный дракон теперь охраняет нашу китайскую коллекцию изумительных по красоте изделий из нефрита, бронзы и шёлка.

Доброжелательная улыбка – это уже тысячелетний стиль китайской жизни. Китайцы всегда выглядят доброжелательными и стараются хотя бы внешне угодить своему гостю. Не думаю, что это лакейская угодливая улыбка, идущая от вечного подчинения то своим императорам, то завоевателям с востока и с запада, с севера и с юга. Китаец в душе всегда считает себя и свой народ главными на земле, а страну свою – центром Поднебесной. Да и что для него каких-то двести лет иноземного англо-франко-немецко-голландского, увы, и русского заодно, владычества по сравнению с пятитысячелетней историей единственной сохранившейся с древних времен цивилизации.

Смею думать, что улыбка китайцев была заложена в «Дао дэ цзине», написанном мудрым старцем Лао Цзы в шестом веке до новой эры. «О, как хаотичен мир, где все ещё не установлен порядок. Все люди радостны, как будто присутствуют на торжественном угощении или празднуют наступление весны…» Даосы приветствуют хаос, то есть свой личный природный путь, по которому должен следовать каждый человек. Даос всегда слегка пьян от радости мира, и сообщает эту радость другому.

Скажу честно, мне ближе даосы, нежели буддисты или конфуцианцы. Скажу еще честнее, мне кажется, что не только китайцы, но и все русские немного даосы. Вслушайтесь в слова древней даосской песни:

Солнце восходит,

тогда мы работаем.

Солнце заходит,

тогда мы отдыхаем.

Мы роем колодцы и пьем.

Мы пашем и едим.

Какое отношение к нам

имеет власть императора!


Вот так и каждый русский в глубинке, в поселке или в городе, живёт своей жизнью, не обращая внимание на того, кто в это время правит страной. Какое ему дело до Путина или Горбачева, Брежнева или Хрущева? Он делает свое дело, он погружает себя в великий мир природы, идёт своим естественным путём жизни, рожает детей, пишет стихи, и сторонится всякой власти. Только когда уж совсем достанет его безумная власть, русский начинает бунтовать – так же, как и китаец. История Китая – это тоже, как и русская история, непрерывная смена жестоких и безжалостных правителей и народных мятежников, китайских Разиных и Пугачёвых, неоднократно менявших династии и становившихся новыми китайскими императорами. И, как правило, мятежники пользовались даосским учением, привлекали к себе даосских поэтов и мудрецов.

Впрочем, умная конфуцианская власть тоже учитывала даосский характер своего народа. Конфуций в своих «Суждениях и беседах» писал: «Государь – это корабль. Его подданные – это вода. Вода – это то, что несёт на себе корабль, но она может его и опрокинуть…»

По моим наблюдениям, на работе китайцы склонны чувствовать себя конфуцианцами, державниками, строителями поднебесной империи, а по вечерам, отстраняясь от своей работы, они превращаются в анархичных и насмешливых даосов, ищущих в миллиардном Китае свой личный мир и строящих свой образ жизни.

Говорить о китайцах, как о едином целом послушном народе вряд ли стоит. Их много и они очень разные. Таких чистюль, как в Сингапуре, населённом китайцами, штрафующими за любой плевок на улице, в мире не найти, но редко встретишь и таких грязнуль, которых еще полно на материковом Китае. Есть крайне обязательные и дисциплинированные люди, и есть полные разгильдяи, с трудом отрабатывающие то, что им положено. У нас в России крайне подозрительно относятся к китайским товарам, забывая, что это наши же челноки скупают за бесценок уличные самоделки, но в лучших американских магазинах я видел ту же китайскую обувь, которой нет сносу. Китаец всегда готов добиться того качества, которое необходимо покупателю. И мировой рынок самых качественных высокотехнологичных товаров так же заполнен китайской продукцией, как челночный рынок китайскими развалюхами.

Хоть и писал Иосиф Бродский издали, из своей северной архангельской ссылки, что «Китаец так походит на китайца, / Как заяц – на другого зайца. / Они настолько на одно лицо, / Что кажется: одно яйцо / Снесла для них старушка-китаянка…», вблизи видишь колоссальную разницу между южанами и северянами, сотни местных диалектов, разных обычаев, примет. А уж северную и южную кухни никогда не спутаешь. Попавшие на Хайнань северяне предпочитают питаться в многочисленных русских ресторанах, нежели идти в самый изысканный южно-китайский ресторан. На севере Китая те же пельмени, то же мясо, а предложат тебе в южном ресторане изысканное блюдо «Битва дракона с тигром и птицей феникс», и уже после еды, облизывая пальчики, ты узнаешь, что дракон – это мясо змеи, вместо феникса то ли курица, то ли попугай, ну а роль тигра во вкусно приготовленном блюде выполняет мясо кошки. Зато любители морских гадов могут перепробовать на Хайнане практически всех обитателей морского и океанского дна. Кстати, приехавшие из северного Даляна и Харбина лучшие специалисты по традиционной медицине, как я заметил на наших посиделках, южную кухню явно избегали.

В этом тоже душа Китая: стремясь к державному единству, ибо пример Советского Союза лишний раз показал к чему приводит сепаратизм, искренне приветствуя строгую иерархичность власти и авторитарность управления, одновременно они не склонны к унификации и единообразию. Ценят и не забывают древние обычаи каждой провинции, живут своей неповторимой жизнью. В той же «Дао дэ цзин» пишется: «Управление большим царством напоминает приготовление блюда из мелких рыб...» И каждая рыбёшка дает свой аромат, свой привкус. Каждый человек даёт своё дэ, свою неповторимую душу. Ибо, несмотря на явную склонность к общинности и коллективизму (а иначе им не прожить в своем миллиардном муравейнике), они в культуре и идеологии гораздо более разнообразны, нежели русский народ. Одних философских течений, противоречащих друг другу, порою обретающих религиозную форму, у них десятки, а то и сотни. Но чисто по-китайски эти противоречия никогда не принимают воинственный характер. Конфуцианство уживается с даосизмом, буддизм дополняется дзен– или чан-откровениями.

Я был в даосском древнем храме Царя драконов, поднимался к бессмертной даосской черепахе, вчитывался в иероглифы великих китайских поэтов, которые мне переводили мои китайские и русские друзья. И понемногу, кажется, начинал понимать природу их великого хаоса, делающую их цивилизацию необыкновенно устойчивой. Мне больше по душе характер южных китайцев, не столь чиновных, энергичных и предприимчивых. Думаю, на северных китайцев до сих пор оказывает влияние давнее монголо-маньчжурское продолжительное правление. Впрочем, такое же влияние оказывает на центральную Россию давнее монгольское иго, и потому поморы-северяне или южане-казаки, донские и кубанские, то есть русские, не знавшие ни крепостного права, ни монгольского нашествия, ближе по характеру южным китайцам. Лишь излишняя централизация России не позволила вольнолюбивым северным и южным русским окраинам стать такими же мощными независимыми центрами влияния, как Шанхай или Гуаньчжоу, Гонконг или остров Хайнань. Я уверен в скором мирном присоединении Тайваня к единому Китаю, думаю, это произойдёт в течение ближайших десяти лет, но я уверен также, что тайваньское влияние на дальнейшее развитие Поднебесной будет едва ли не равным нынешнему южнокитайскому шанхайскому влиянию. И кто кого подчинит, сказать трудно. Может быть, тайваньские лидеры в какой-то момент со своей продуманной идеологией интеллектуального национализма и промышленной модернизации окажутся в пекинском руководстве.

Пекинское правительство, со своей программой конфуцианского регламентированного порядка, несёт единую для всей страны систему централизованных ценностей, и она необходима единому Китаю. Но, дабы не закостенеть в экономическом, научном, промышленном и идеологическом развитии, Пекин традиционно дозволяет южным даосским или же буддийским окраинам вносить столь необходимый и целебный хаос для создания новых великих культурных, литературных в том числе, и научно-экономических достижений.

Как ни парадоксально, китайский тоталитаризм и иерархичность оказываются более гибкими, чем наша российская система.

Может быть, и нам необходим был староверческий, равноправный, а то ещё и языческий, ведический, древнерусский противовес тому же официальному православию? Не случайно же все знаменитые дореволюционные купцы и промышленники были из староверов. Сейчас их место занято инородцами, а где же наш целебный русский пассионарный хаос?

Душа Китая изначально двуцентрична, разделена на Инь и Ян, на женское и мужское начало, на солнечную и теневую сторону. Мужская Ян означает свет, огонь, воздух, дракона, лето. Женская сила Инь чаще символизирует воду, темноту, ночь, мягкость, птицу Феникс, зиму. Вся китайская традиционная медицина исходит из даосской Инь-Ян философии равновесия и гармонии природы.

Вот потому всё развитие китайской политики, литературы, медицины, философии направлено на достижение гармонии между Инь и Ян, на достижение разрушенного равновесия. Они дополняют друг друга, как дополняют друг друга конфуцианство и даосизм. Лично я в появившемся спустя пять веков из Индии третьем, буддийском, учении вижу лишь религиозно оформленную ветвь даосской философии. Не случайно очень много понятий в буддизме и даосизме схожи. По крайней мере, они не противоречат друг другу и не нарушают традиционную двуцентричную систему.

Китайские врачи, усердно лечившие меня от моих болячек в хайнаньском филиале известного на весь Китай далянского центра традиционной медицины «Горизонт», пытались восстановить давно нарушенное равновесие между Инь и Ян в моем организме. Я называл это десятидневное восстановление гармонии «допросом партизана», ибо даже самый безобидный из всех способов лечения массаж ступней и тот не обходился без нажатия на все болевые точки на распаренных ногах. Не буду говорить про китайский общий точечный массаж, про скобление всего тела, про иголки, торчащие из меня со всех сторон. Если выжил, значит, теперь жить буду долго. Плюс целебные отвары, которыми я запасся на долгий срок.

Меня спрашивают, даёт ли это лечение какую-то пользу? Давайте исходить из того, что при всей пока еще бедности основного населения, проживающего в деревне (до 80 процентов), продолжительность жизни среднего китайца, как минимум, лет на десять больше нашей. Естественное природное питание, рис и овощи, морепродукты, традиционная медицина, ибо в деревнях пока еще современных клиник нет и в помине, – вот и все волшебные рецепты китайского долголетия.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю