Текст книги "Никогда не покидай меня"
Автор книги: Гарольд Роббинс
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)
Глава 15
К трем часам дня меня охватило отчаяние. Первоначальная злость сменилась обидой. Ей не было нужды так убегать. Мы – взрослые люди. Мужчины и женщины влюбляются, расстаются, но убегать ни к чему. От любви все равно не скроешься.
Я ушел с головой в работу. Мой единственный способ забыться. К полудню я замучил своих подчиненных. Вел себя, как одержимый, и знал это. Даже пропустил ленч.
Но мне не становилось легче. Боль съедала меня изнутри; я больше не мог ее терпеть.
Я выгнал всех из моего кабинета и попросил Микки сделать так, чтобы меня не беспокоили. Открыл бутылку шотландского виски и наполнил бокал. Спустя двадцать минут моя голова болела так же, как и сердце.
Зазвонил прямой телефон, не подключенный к селектору. Я долго сидел, слушая звонки. Отвечать не хотелось.
Но аппарат не умолкал. Наконец я подошел к столу и снял трубку.
– Алло, – буркнул я.
– Бред?
Мое сердце подскочило – я узнал ее голос.
– Ты где? – закричал я.
– У дяди Мэтта, – ответила Элейн.
Вздох облегчения вырвался из моих уст.
– Я решил, что ты сбежала от меня.
– Я действительно сбежала, – глухо отозвалась она.
На мгновение я потерял дар речи, безжалостная боль сдавила мои виски.
– Но почему? – с трудом вымолвил я.
– Ты создан не для меня, Бред.
Ее голос звучал так тихо, что я едва слышал его.
– Я поняла это вчера вечером. Я, верно, потеряла рассудок.
– Мой отец – старый человек, – быстро проговорил я. – Ты не понимаешь…
– Я слишком хорошо все понимаю, – перебила меня Элейн. – К сожалению. Не знаю, почему я пошла на это. Мне с самого начала не на что было надеяться.
– Элейн!
Острая боль пронзила меня.
– Наверно, мне было одиноко, – продолжала она, будто не слыша меня. – Мне сильно не хватало Дэвида.
– Это не правда, милая, – в отчаянии произнес я, – ты обманываешь себя.
– Я больше не знаю, что есть правда, – устало промолвила она. – Да это и не имеет значения. Но я ясно поняла, что ты создан не для меня, и убежала, не дожидаясь той боли, которую я не перенесу.
– Но я люблю тебя, Элейн, – запротестовал я. – Люблю тебя так сильно, что буквально болен с того момента, как узнал о твоем отъезде. Ты создана для меня, как никакая другая женщина на свете. Мы способны дать друг другу все, что нужно мужчине и женщине. Когда мы вместе, мы становимся единым целым.
– Это ни к чему, – оборвала меня Элейн. – У нас нет будущего. Мы обречены.
– Элейн! – воскликнул я. – Ты не можешь уйти от меня!
– Я не ухожу, – тихо отозвалась она. – Все будет так, словно мы и не встречались.
Горечь залила мою душу.
– Для тебя, возможно, да, – закричал я. – Но не для меня. С таким же успехом я могу считать, что никогда не рождался!
– В некотором смысле, Бред, – обманчиво спокойно произнесла Элейн, – именно так и будет казаться.
Я молчал. У меня больше не было слов.
– И вообще, – она словно вонзила мне клинок в сердце и теперь поворачивала его, – я звоню, чтобы сообщить тебе о приезде в Нью-Йорк дяди Мэтта. У него там дела, и он сказал, что, возможно, заглянет к тебе в офис, если найдет время. Прощай, Бред.
Трубка смолкла. Я медленно положил ее, уставился в пространство над столом. Внутри меня все похолодело.
Больше не будет снов, радости, восторга.
Ожил селектор. Не убрав бутылку, я нажал клавишу.
– К вам пришел мистер Брэйди, – сказала Микки.
– Я не могу его принять. Направьте мистера Брэйди к Крису.
– Но, мистер Ровен… – удивленно протянула Микки.
– Направьте его к Крису! Я же сказал, что не могу его принять!
Я ударил по клавише, отключая связь. Несколько мгновений смотрел на переговорное устройство; к горлу медленно подкатил комок.
Боль пробудила ярость. Я отшвырнул ногой стул.
Смел все со стола на пол.
Дверь моего кабинета начала медленно открываться.
Я тотчас подскочил и захлопнул ее. Из приемной донесся взволнованный голос Микки.
– Бред, что случилось? С вами все в порядке?
Тяжело дыша, я прислонился к косяку.
– Да, – выдохнул. – Оставь меня.
– Но…
– Со мной все в порядке. Отстань!
Я услышал шаги. Она отошла от двери; заскрипело кресло, Микки села за стол. Я медленно повернул ручку замка и обвел взглядом кабинет.
Он напоминал поле боя; я попробовал огорчиться этому, но не смог. Меня охватило безразличие. Я почувствовал выступивший на лбу противный липкий пот.
Извлек платок из нагрудного кармана и вытер лицо. Подошел к окну и распахнул его.
Прохладный воздух ворвался в комнату, и мне стало легче. Я долго стоял и смотрел в небо. «Болван, – сказал я себе. – Ты ведешь себя, как подросток. У тебя есть все: Деньги. Положение в обществе. Уважение людей. Что еще тебе нужно? Ни одна женщина не стоит этого».
Да, именно так. Ни одна женщина не стоит этого. Я всегда считал так. Говорил это. Закрыв окно, я прошел по кабинету. Сел на диван, откинулся на спинку. Уставший, измученный я закрыл глаза – и в комнате появилась она.
Я ощущал нежность ее волос, видел ласковую улыбку. Повернувшись, уткнулся лицом в подушку дивана так сильно, что едва не задохнулся. Но ничто мне не помогало.
Я ударил кулаком в подушку, чтобы избавиться от ее лица, стоявшего передо мной. Открыл глаза, но она по-прежнему незримо присутствовала передо мной.
Я в ярости вскочил на ноги и закричал:
– Уходи! Оставь меня!
Мой голос разнесся по пустому кабинету. Я замолчал в смущении.
Глава 16
Проходя мимо администратора в моем клубе, я спросил его, не звонили ли мне.
Он посмотрел записи.
– Нет, мистер Ровен.
Я поднялся в свою комнату. Вчера вечером я предупредил Мардж, что дела задержат меня в городе допоздна, и я заночую в клубе. Уставший, подавленный, я решил начать с парилки, затем – массаж и душ.
Обхватив плечи руками, я лежал на столе, а Сэм возвращал меня к жизни. Сэм был мастером своего дела.
Мои мышцы быстро расслаблялись под его сильными пальцами.
Резкий шлепок по пояснице вывел меня из состояния задумчивости.
– Душ ждет вас, мистер Ровен, – сказал Сэм.
Я лениво перевернулся на спину.
– Спасибо, Сэм, – сказал я, направляясь в душевую.
Холодные струи обожгли меня, и я окончательно пришел в себя.
Вернувшись в офис, я заметил на лице Микки странное выражение.
– Позвоните Питу Горди, – сказала она.
– Соедини меня с ним, – попросил я, заходя в свой кабинет. Там уже был наведен порядок.
Микки проследовала за мной и положила на стол какие-то бумаги. Она молча повернулась, собираясь уйти.
Я остановил ее.
– Спасибо за то, что ты тут все прибрала.
Она в смущении уставилась на меня.
– Что на вас нашло, Бред? – спросила Микки. – Такое с вами впервые.
Я пожал плечами.
– Наверно, переутомился, – ответил я. – Это расплата.
Я понял, что она мне не поверила, но я был боссом, и Микки промолчала. Через несколько секунд она связала меня с Питом Горди.
Пит был одним из важнейших моих клиентов. Ему принадлежала крупнейшая на востоке независимая авиакомпания. Он финансировал четвертую часть моего бизнеса.
После обычных приветствий я спросил, чем могу быть полезным.
Тон его голоса был смущенным.
– Видите ли, Бред, – с гортанным акцентом уроженца Новой Англии произнес он, – даже не знаю, как вам об этом сказать.
Я на мгновение затаил дыхание, затем медленно выдохнул. Наверно, ему уже не было необходимости что-то говорить. У меня зародились подозрения в тот момент, когда я узнал о его звонке.
– Что, Пит? – деланно-равнодушным тоном спросил я.
– Я вынужден отказаться от ваших услуг, – заявил он.
– Почему?
Я знал ответ, но хотел выслушать его объяснения.
– Мне казалось, мы неплохо на вас работали.
– Вы правы, Бред, – быстро отозвался он. – У меня нет к вам никаких претензий, но…
– Но что? – спросил я.
– Кое-что случилось. Мои финансисты настаивают.
– Какое им дело до того, кто на вас работает? – взорвался я. – Вот уж не думал, что кто-то может вами командовать.
– Бред, не ставьте меня в еще более сложное положение, – взмолился он. – Вы знаете, как я к вам отношусь. Я ничего не могу изменить. Если я не сделаю этого, мне перестанут давать кредиты. Мэтт Брэйди отдал соответствующее распоряжение. Кто посмеет ослушаться его?
– О'кей, Пит. Я вас понимаю.
Я аккуратно положил трубку и ударил по клавише.
Попросил Микки пригласить ко мне Криса. Повернулся вместе с креслом и посмотрел в окно. Трудно было представить, что этот маленький старый человечек обладает такой властью.
Зазвонило переговорное устройство. Я нажал клавишу и услышал голос Микки.
– Секретарша Криса сказала, что он покинул офис еще до вашего появления.
– Когда он вернется?
– Она не знает, – ответила Микки.
Я отключил связь. Великолепно. Дом объят пламенем, а главный пожарник – в бегах.
Снова зазвонил телефон. Я снял трубку. Еще один клиент. Та же история: «Извини, старина. Прощай». Это продолжалось весь день. Аппарат не умолкал. У меня не было времени сходить на ленч. Я принимал отказы.
К пяти часам телефон замолчал. Я с облегчением посмотрел на часы. Обрадовался завершению рабочего дня. Еще пара часов, и я снова окажусь в клетушке размером с телефонную будку, где все начиналось.
Я подошел к бару и открыл его. Виски исчезло. Я мрачно улыбнулся. Микки, убираясь в кабинете, приняла меры. Я распахнул дверь и посмотрел на нее.
– Куда ты спрятала виски? – спросил я. – Хочу выпить.
Она бросила на меня настороженный взгляд.
– Бред, это не повторится?
Я покачал головой.
– Нет, крошка. Мне нужно немного выпить.
Она вынула бутылку из шкафчика, стоявшего возле ее стола, и прошла вслед за мной в кабинет.
– Я составлю вам компанию.
Она наполнила два бокала и протянула один мне. Я с благодарностью отхлебнул виски.
– Крис не звонил? – спросил я.
Она покачала головой.
– Понятия не имею, где он.
И тут меня осенило.
– Он встречался вчера с Мэттом Брэйди?
Микки, похоже, удивилась.
– Когда я велел тебе направить старика к Крису, – добавил я.
– О – да, – вспомнила она.
– И долго они беседовали?
– Всего несколько минут. Затем мистер Брэйди ушел.
– Крис что-нибудь сказал тебе?
Микки покачала головой.
– Ни слова. Он ушел из офиса до вашего прихода. Похоже, Крис сильно нервничал.
Я отпил еще немного виски. Мне все это очень не нравилось. Если допустить, что Мэтт Брэйди действительно дал команду насчет меня, то каким образом ему удалось так быстро раздобыть список наших клиентов? Старику понадобилась бы помощь кого-то из моих сотрудников.
Микки наблюдала за мной.
– Что случилось, Бред? Что происходит с заказчиками? Маккарти назвал вас коммунистом?
Я усмехнулся.
– Хуже. Я понравился Брэйди.
Глава 17
Я вернулся домой к обеду обессиленным. Мардж посмотрела на меня и отвела в гостиную.
– Выпей-ка коктейль перед едой, – предложила она. – На тебе лица нет.
Опустившись в глубокое кресло, я взглянул на жену.
Мне показалось, что я не был дома очень давно. В глазах Мардж затаилась тревога, но она не сказала ни слова, пока я не допил виски.
– Что стряслось, Бред? – спросила она.
Я устало откинул голову на спинку кресла. Закрыл глаза.
– У меня неприятности. Мэтту Брэйди не понравилось, как я говорил с ним, и он решил меня уничтожить.
– Это серьезно? – спросила она.
Я посмотрел на Мардж.
– Достаточно серьезно. Я потерял за сегодняшний день восемь важнейших клиентов.
В ее глазах появилось облегчение. Она присела на подлокотник кресла.
– И это все? – спросила Мардж.
– Это, по-твоему, пустяки? – спросил я. – Худшего случиться не могло.
Она улыбнулась, глядя на меня.
– Нет, могло, – тихо промолвила Мардж. – И я думала, это происходит.
Я не понял ее.
– Что именно?
Она взяла меня за руку.
– Я могла потерять тебя, – серьезно произнесла Мардж. – Ты вел себя так странно. Но теперь я знаю, что причина всего лишь в бизнесе. Связавшись со сталелитейщиками, ты заметно изменился.
Я промолчал.
– Так вот почему ты был последнее время сам не свой, поздно возвращался домой. Верно?
Я кивнул, не осмеливаясь заговорить. Мой голос мог выдать меня.
– Бедный, усталый малыш, – ласково промолвила она, прижимаясь губами к моей щеке.
Джини ушла на свидание, поэтому мы обедали вдвоем. Во время еды я поведал Мардж о том, что произошло днем. Она внимательно слушала меня.
– Что ты намерен предпринять? – спросила она, когда я замолчал.
– Не знаю. Посмотрим, что принесет завтрашний день. Жизнеспособность агентства зависит от объема оставшихся заказов. В любом случае скоро придется сокращать штат. Нынешнее количество сотрудников окажется нам не по карману.
– Ты должен будешь кого-то уволить? – спросила Мардж.
– Другого выхода нет, – отозвался я.
Она замолчала.
– Какое несчастье, – тихо произнесла Мардж.
Я прочитал ее мысли.
– Это для них не так уж и страшно. Меня уволили в период депрессии. Сейчас полно рабочих мест. Конечно, обидно расформировывать такую команду. Я долго ее сколачивал.
– Что говорит Крис? – спросила Мардж.
Она уважала его. Я пожал плечами.
– Не знаю, что он думает. Не видел его сегодня. Он ушел из конторы в начале дня.
– Странно, – сказала она. – Ему было известно, что происходит?
– Не знаю. Похоже, да.
Я поделился с ней моими подозрениями.
– Отказываюсь верить в это! – потрясенно заявила Мардж.
Я улыбнулся.
– Тщеславие – безжалостный повелитель, – сказал я. – Оно способно толкать человека на разные поступки. Иногда весьма неблаговидные. Это – закон нашего общества.
– Но Крис! – воскликнула она. – Ты столько для него сделал.
– Да? Посмотри на это его глазами. Он сделал столько же для меня. Теперь Крис хочет получить свою долю.
– Не верю, что Крис способен на такое, – возразила Мардж.
Я отодвинулся от стола вместе с креслом.
– Дай бог, чтобы ты оказалась права. Я бы хотел ошибиться.
Я услышал шум автомобиля, остановившегося возле дома.
– Кто это может быть? – спросил я.
– Наверно, Джини вернулась со свидания, – предположила Мардж.
Зазвенел дверной звонок. Жена встала. Я махнул рукой.
– Допивай кофе. Я сам посмотрю, кто там.
Я открыл дверь. Передо мной стоял Пол Реми. В первый миг я растерянно уставился на него.
– Пол! Каким ветром тебя занесло сюда?
– Мне надо поговорить с тобой, – сказал он, заходя в прихожую. – Ты в своем уме? Хочешь погубить себя?
Я забрал у него пальто и шляпу, повесил их в шкаф.
– Мы пьем кофе, – сделав вид, что не слышу его вопроса, сказал я. – Проходи, присоединяйся к нам.
Он направился вслед за мной в гостиную. Поздоровавшись с Мардж, повернулся ко мне.
– Что за войну ты затеял с Мэттом Брэйди? – спросил Пол.
– Я с ним не воюю, – спокойно объяснил я. – Просто я отказался от той работы, которую он мне предложил, только и всего.
– Я слышал другое, – раздраженно возразил он. – Говорят, ты выставил старика из своего офиса.
– И ты этому поверил, Пол? Я всего лишь отказался перейти к нему. Он явился ко мне, и я его не принял. Я был занят.
Пол уставился на меня, приоткрыв рот. Потом перевел дыхание.
– Ты его не принял, – с сарказмом произнес он. – Одного из пяти влиятельнейших бизнесменов этой страны. Ты его не принял. Наверно, ты рехнулся. Тебе известно, что к завтрашнему дню он уничтожит твое агентство? Где твоя голова, Бред?
– Ты опоздал, Пол. Он уже неплохо поработал сегодня. Я потерял за день шестьдесят пять процентов моих заказов.
Пол свистнул.
– Так быстро?
Я кивнул.
– Как ты узнал о случившемся? – спросил я.
– Пирсону известно, что я – твой друг, – объяснил Пол. – Он позвонил мне, чтобы разобраться в ситуации до совершения каких-либо шагов. Я сказал ему, что ничего не знаю. Что мне известно лишь то, что сейчас обсуждается возможность использования твоей фирмы в интересах сталелитейной промышленности.
Вести распространяются быстро; слух уже пущен. Я откинулся на спинку кресла. Пол прав. Кто я такой, чтобы сражаться с Мэттом Брэйди? Я для него, что дробинка для слона.
Пол посмотрел на меня.
– С чего все началось? – спросил он.
– Брэйди пожелал, чтобы я отказал комитету по делам сталелитейной промышленности и перешел к нему. Я сказал, что не желаю ни на кого работать, – скучным голосом объяснил я.
На меня навалилась усталость. Я закрыл глаза.
Впервые за день перед ними возникла Элейн. Мне не с кем было поделиться этим. Одно мое слово могло усугубить ситуацию. Если Мэтт Брэйди узнает правду, он придет в ярость.
Пол заговорил. Он пытался найти для меня выход, хотя сам чувствовал, что его советы звучат неубедительно. Потом Пол замолчал; мы продолжали сидеть с мрачными лицами.
Вдруг он щелкнул пальцами.
– Идея! – воскликнул Пол. – Элейн Шайлер!
Мою сонливость тотчас как рукой сняло.
– При чем тут она? – спросил я.
– Элейн – любимая племянница Брэйди, – пояснил он. – Я попрошу Элейн рассказать ему о том, как много ты для нее делаешь.
Я покачал головой.
– Не надо. Я сам способен постоять за себя.
– Не будь идиотом, Бред, – сказал Пол. – Он никогда не отказывает Элейн.
– Меня не интересуют возможности Элейн Шайлер!
Я встал.
– Это дело касается только меня и Мэтта Брэйди. Оно не имеет никакого отношения к миссис Шайлер. Я не собираюсь идти к нему на поклон, держась за ее юбку.
– Но, Бред, – возразила Мардж, – ты действительно много для нее делаешь. Ты всегда говорил, что люди должны помогать друг другу.
– Не в такой ситуации, – сказал я. – Не желаю впутывать ее в это дело.
– Но почему, Бред? – мягко упрекнула меня Мардж. – Слишком многое поставлено на карту. Она будет рада помочь тебе. Ты сказал, что она тебе нравится, а ты нравишься ей.
– Верно, Бред, – вмешался Пол. – Эдит говорит, что Элейн от тебя без ума.
Я посмотрел на них обоих. Попытался заговорить, но не смог. Слова застряли у меня в горле. Дикая мысль пронеслась в голове. Что она сказала во время нашего последнего телефонного разговора? Или это сказал я?
Не помню.
Все будет так, словно мы никогда не встречались. Какие же мы идиоты! Как сильно можно ошибаться! Я обрел голос.
– Нет! – закричал я, выбегая из комнаты.
Глава 18
Небо искрилось миллионами звезд.
Ночь была ясной, прохладной. Сидя на ступеньках, я слегка вздрагивал. Упрямо не желая возвращаться в дом, затянулся сигаретой. Сквозь залитое светом окно гостиной я видел Пола и Мардж; они сидели за столом и разговаривали.
Я посмотрел на дом, затем на длинную дорожку, которая вела к улице. Интересно, как долго все это будет моим после закрытия фирмы. Прикинул размер моего состояния. Сумма была невелика. Я все доходы вкладывал в бизнес, расширяя его.
Напротив дома остановился автомобиль. Я услышал молодые голоса; на дорожке появилась Джини. Она что-то напевала. Я мысленно улыбнулся. Эту крошку ничто не выбьет из седла. В этом мире она чувствовала себя, как рыба в воде.
Увидев меня, Джини замерла.
– Папа! – воскликнула она. – Что ты здесь делаешь?
Я улыбнулся дочери.
– Дышу воздухом, милая.
Она чмокнула меня в щеку и села рядом со мной.
– Я не сказала маме о норковой шубе, – прошептала Джини.
Я промолчал. Я почти забыл о ней. Похоже, скоро такой подарок будет мне не по карману.
Умница моя дочь. Тотчас заметила мое настроение.
– Что-то случилось, папа? – обеспокоенно спросила она, вглядываясь в мое лицо. – Вы с мамой поссорились?
Я покачал головой.
– Ничего подобного, милая, – ответил я. – Деловые проблемы.
– О…
Похоже, она мне не поверила.
Я посмотрел на нее и понял, что она уже не ребенок, а женщина, наделенная интуицией, чуткостью и загадочностью, присущими этому полу.
– Почему ты решила, что мы с мамой поссорились?
– Просто так, – уклончиво ответила она.
– Какая-то причина есть, – настаивал я.
Она не взглянула на меня.
– Последнее время ты вел себя странно. У мамы было печальное лицо.
Я безуспешно попытался засмеяться. Я мог обманывать только себя.
– Это глупо, – сказал я.
Ее глаза встретились с моими. Она, казалось, повеселела.
– Я видела в газете фотографию этой миссис Шайлер, папа. Она очень красивая.
Я прикинулся дурачком.
– Да, она ничего.
– Дедушка считает, что она влюблена в тебя, – добавила Джини.
Я мысленно выругал отца. И додумался же он произнести такое!
– Ты его знаешь, – с подчеркнутым легкомыслием заметил я. – Ему кажется, что все женщины без ума от меня.
Ее глаза стали задумчивыми.
– Это возможно, папа. Знаешь, ты еще далеко не старик.
Я улыбнулся.
– Совсем недавно ты назвала меня старым занудой, напрочь лишенным романтики. Помнишь?
– Но ты мог в нее влюбиться, – не сдавалась она. – Такие вещи иногда случаются. Я однажды видела фотографию, на которой Кларк Гейбл…
– Это кино, – перебил я Джини. – И я не Кларк Гейбл.
– Ты красивее, чем он, – быстро отозвалась она.
Я недоверчиво посмотрел на нее. Лицо Джини было серьезным. Я засмеялся; на душе у меня потеплело.
– Лесть не приведет тебя ни к чему хорошему, – заметил я.
Внезапно она снова превратилась в юную, романтически-пылкую девочку.
– Правда, было бы ужасно, – произнесла Джини, – если бы она влюбилась в тебя и жила с мыслью о том, что ты никогда не будешь принадлежать ей?
Боль, почти утихшая за последний день, снова пронзила меня. Устами ребенка…
Я встал. С меня было достаточно.
– Заходи в дом, – сказал я. – У нас в гостях дядя Пол, он хочет посмотреть на тебя…
Спал я плохо. Слабые ночные звуки врывались в окна, не принося мне облегчения. Наконец первые серые тени нового дня стали закрадываться в спальню. Ночь не дала мне ответа; возможно, восходящее солнце подскажет выход. Я сомкнул веки и задремал…
Утром по дороге на работу я завез Пола в аэропорт.
Реми был очень мрачен.
– Позволь мне поговорить с ней, – попросил он перед отлетом.
Я покачал головой.
Он посмотрел на меня.
– Твоя дурацкая гордость… – пробормотал Пол, протягивая руку.
Его пожатие было теплым и дружеским. Наши глаза встретились.
– Надеюсь, все образуется, – искренне произнес Пол.
– Конечно, – сказал я с оптимизмом, которого не испытывал. – Должно образоваться.
Он повернулся в сторону самолета.
– Удачи тебе, – бросил Пол через плечо.
– Спасибо, – сказал я.
В походке Пола чувствовалось уныние. Я невольно окликнул его.
– Пол!
Остановившись, он обернулся.
– Это только первый раунд, – с улыбкой сказал я. – Не вешай носа.
В первое мгновение лицо его ничего не выражало, затем он улыбнулся мне в ответ.
– Ты сумасшедший, – сказал Пол, покачав головой.
Когда я вошел в офис, Микки сидела за столом. Ее пишущая машинка трещала, как пулемет.
– Вызови ко мне Криса, – сказал я.
Она кивнула в сторону двери моего кабинета.
– Он ждет вас там.
Я понимающе поднял бровь. Крис не терял времени даром. Я зашел в кабинет. Он сидел в моем кресле за столом и что-то писал. Заметив меня, поднял голову и начал вставать с кресла.
Я решил разыграть маленький спектакль и жестом усадил его обратно в кресло. Он с любопытством смотрел на меня. Я молча сел напротив Криса, не сводя с него глаз.
Через пару минут он смутился. Я увидел, как его лицо залила краска. Я по-прежнему не раскрывал рта.
Он откашлялся.
– Бред…
Я улыбнулся ему.
– Удобное кресло, а, Крис?
Он подскочил, точно сиденье обожгло ему зад.
Я встал, продолжая улыбаться.
– Почему ты не сказал мне раньше, что оно тебе нравится, Крис? – вкрадчиво спросил я.
Он покраснел еще сильнее.
Я заговорил, прежде чем он успел что-либо ответить.
– Если это правда, – обойдя стол и сев в кресло, продолжил я тихим ласковым голосом, – мы могли бы попытаться достать для тебя точно такое.
Он молчал; краска постепенно сошла с его лица. Я почувствовал, что к нему возвращается самообладание.
– Не понимаю, Бред, – сказал Крис. – Я только пытался помочь.
– Кому? – взревел я. – Себе?
Впервые за все время нашего знакомства я увидел его вышедшим из себя.
– Кто-то здесь должен сохранять голову на плечах! – закричал он в ответ. – Ты толкаешь агентство к пропасти, потому что тебе плевать на всех, кроме самого себя.
Мне стало легче. Честная схватка всегда была мне больше по душе, чем тайные интриги и закулисная борьба.
На Третьей авеню мы выясняли отношения в открытую.
– Где, черт возьми, ты провел вчерашний день? – спросил я.
– Я пытался уговорить Мэтта Брэйди оставить нас в покое. Был у него в офисе. Заключил с ним соглашение.
– Какое соглашение? Почти все наши клиенты уже ушли от нас, а оставшиеся, вероятно, уйдут сегодня.
Он сухо кивнул.
– Знаю. Когда ты отказался его принять, он пообещал мне, что уничтожит нас.
– Кто дал Брэйди список наших заказчиков и помог ему выиграть время? – Я встал с кресла. – Это так ты пытаешься мне помочь?
Его лицо снова зарделось.
– Ему потребовались некоторые справочные данные.
Я улыбнулся.
– Это звучит не слишком убедительно, правда?
Я обошел стол и посмотрел на Криса.
– Ты ведь и не рассчитываешь, что я тебе поверю?
Он в упор посмотрел на меня. Затем снова заговорил холодным, сдержанным тоном.
– Мне безразлично, веришь ты мне или нет. Я несу ответственность перед людьми, которые здесь работают. Я не могу допустить, чтобы они оказались на улице.
– Очень благородно, – усмехнулся я. – Иуда тоже думал о других. Где твои тридцать сребреников?
Глаза Криса сверкнули. В них горели его амбиции. Я понял, что он считает меня конченым человеком.
– Брэйди оставит агентство в покое, если ты уйдешь, – сказал Крис.
– В этом и заключается ваше тайное соглашение? – с деланным интересом спросил я.
Он покачал головой.
– Я готов предложить тебе за фирму хорошую цену. Ты должен уйти, так будет лучше для всех.
Я снова сел.
– Что ты называешь хорошей ценой?
Он задумался на мгновение.
– Пятьдесят тысяч.
Выгодное предложение. Эта фирма приносила доход свыше ста пятидесяти тысяч в год.
– Откуда такая щедрость? – саркастически спросил я.
– Это действительно щедрость, – с нажимом сказал Крис. – Посмотри правде в глаза, Бред: здесь твоя песенка спета. Оставшихся заказов не хватит на то, чтобы оплатить аренду помещения, не говоря уже о прочих расходах.
Он сказал правду, но почему-то она не произвела на меня впечатление. Если мне придется закрыть лавочку, я сделаю это. Но будь я проклят, если без борьбы отдам кому-то то, во что вложил столько труда и чем так гордился.
– Мэтт Брэйди согласен финансировать тебя? – спросил я. – Об этом вы тоже договорились?
Он мне не ответил.
С минуту я изучал лицо Криса. Он тоже смотрел на меня, не отводя глаз.
– Крис, – мягко произнес я.
Слабая искра триумфа мелькнула в его глазах; он выжидательно подался вперед.
– Я испытываю соблазн продать тебе агентство, – тихо произнес я. – Но моя ответственность перед работающими здесь людьми больше твоей. Понимаешь, я создал эту фирму и дал им работу. Самым простым выходом для меня было бы взять у тебя деньги и заняться чем-то другим. Я бы устоял на ногах.
– Конечно, Бред, – охотно согласился он, заглатывая наживку. – Ты способен на многое.
Я позволил Крису решить, что склоняюсь в нужную ему сторону.
– Ты действительно так считаешь? – спросил я, как бы сомневаясь в этом.
Теперь крючок застрял прочно.
– Ты один из лучших специалистов в этой области, Бред, – сказал он. – Любая фирма будет счастлива заполучить тебя. Твои профессиональные успехи говорят сами за себя. Посмотри, что ты сделал здесь, начав с нуля.
– Ты меня убедил, Крис.
Он встал, не скрывая своего торжества.
– Я знал, что ты проявишь благоразумие, Бред.
Крис обошел стол и хлопнул меня по плечу.
– Я сказал мистеру Брэйди, что ты прислушаешься к голосу разума.
Я посмотрел на него, изобразив на лице смущение.
– Кажется, ты не понял меня, Крис.
Его рука свалилась с моего плеча, нижняя челюсть отвисла.
– Раз я так хорош, я остаюсь здесь, – продолжил я. – Мы все это переживем. Моя ответственность перед сотрудниками слишком велика, чтобы я мог продать их, как рабов, новому хозяину.
– Но, Бред… – начал он.
Я перебил его.
– Ни тебе, ни Мэтту Брэйди я не доверил бы даже мою собаку. Тем более людей.
Я нажал клавишу переговорного устройства и услышал голос Микки.
– Да, Бред.
– Прошу весь штат, до единого человека, немедленно собраться в моем кабинете.
– Хорошо, Бред, – ответила она, и в динамике раздался щелчок.
Я повернулся к Крису. Он окаменел.
– Что ты здесь стоишь, малыш? – улыбнулся я, – Ты тут больше не работаешь.
Он собрался что-то сказать, затем раздумал и направился к двери. Когда он открыл ее, я увидел, что почти все сотрудники собрались в приемной. У меня родилась идея.
– Крис! – позвал я.
Он повернулся, держась за ручку двери.
Я заговорил громко, чтобы все услышали меня, тщательно выбирая слова для большего эффекта.
– Сообщи моей секретарше, куда отсылать твою корреспонденцию. К Мэтту Брэйди или к черту? – Я засмеялся. – Думаю, другого выбора у тебя не будет.