355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер » Лагерь Валленштейна » Текст книги (страница 1)
Лагерь Валленштейна
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 13:47

Текст книги "Лагерь Валленштейна"


Автор книги: Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)

Ф. Шиллер ЛАГЕРЬ ВАЛЛЕНШТЕЙНА

Перевод с немецкого Л. Гинзбурга

Примечания Н. Славятинского

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Вахмистр, Трубач, Канонир– карабинеры из полка графа Терцки.

Стрелки.

Два хольковских егеря.

Бутлеровские драгуны.

Аркебузиры тифенбахского полка.

Кирасир валлонского полка.

Кирасир ломбардского полка.

Хорваты.

Уланы.

Рекрут.

Горожанин.

Крестьянин.

Его сын.

Капуцин.

Учитель солдатской школы.

Маркитантка.

Служанка.

Солдатские дети.

Гобоисты.

Перед городом Пильзеном в Богемии. [1]1
   Перед городом Пильзеном в Богемии . – Ставка Валленштейна находилась в Пильзене, большом торговом городе Чехии (Богемии).


[Закрыть]

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Палатка маркитантки. Перед лавкой, где торгуют мелочным товаром и ветошью, толпятся солдаты всевозможных родов войск и знамен. Все столы заняты. Хорваты и уланычто-то варят, усевшись вокруг костра. Маркитанткаразливает вино; солдатские детииграют в кости на барабане. В палатке поют. Крестьянин с сыном.

Сын

 
Ох, отец, мы в беду попали.
Надо бы нам от солдат подале!
Худо с такими дружками знаться:
Можно легко без башки остаться.
 

Крестьянин

 
Э, не сожрут, дуралей! Не бреши ты!
Мы-то ведь тоже не лыком шиты.
Видишь, свежее войско прет
С Заалы да с Майна… Лихой народ!
Ранцы набиты редким товаром.
Значит, пришли мы сюда недаром.
Покойник ротный, спаси его бог,
Игральные кости мне дал в залог.
Вот и проверим на этой бражке,
Старые действуют ли костяшки.
Знай только строй из себя дурака,
Уши развесят наверняка!
Славный народ! Поклонись им в пояс,
Что сперли – продуют, не беспокоясь.
Пришли с лопатами к нам за добром, —
По ложечке все мы назад заберем.
Они нас прикладом, мечом и плеткой,
А мы их уловкой берем да сметкой.
 

Из палаток доносятся хохот и пение.

 
Ишь расходились! Боже ты мой!
За счет мужика небось брюхо отъели.
Восемь месяцев, как этот рой
В наши хлева залетел и в постели.
Пройдись, пошарь-ка по всей долине —
Ни куренка, ни зернышка нет и в помине.
Такая беда – прямо в петлю лезь.
Нечего жрать, хоть гложи свои кости.
Было, ей-богу, не хуже здесь,
Когда к нам Сакс заявился в гости. [2]2
   Когда к нам Сакс заявился в гости . – В 1631 году саксонские войска под командованием Арнима (Арнхайма) заняли Чехию, но были изгнаны оттуда Валленштейном.


[Закрыть]

А еще имперские! Герои!..
 

Сын

 
Отец! Вон из кухни выходят двое.
Выглядят, правда, не очень завидно.
 

Крестьянин

 
Это богемские. Сразу видно.
Карабинеры Терцки. Пустейший народ.
Толкутся на месте – ни взад, ни вперед!
Вреднейшие, можно сказать, вояки:
Заносятся, пыжатся – тьфу, собаки!
Брезгают нами и нипочем
Не выпьют стаканчик-другой с мужичьем.
Но что это? Трех стрелков я вижу
Там у костра… Подойдем поближе.
Может, тирольцы? Ну, так и есть!
Эммерих, надо бы к ним подсесть.
Шустрые птицы. Щебечут складно,
Да и деньжонок у них изрядно.
 

Направляются к палаткам.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же. Вахмистр. Трубач. Улан.

Трубач

 
Мужик! Проваливай! Эй, куда?
 

Крестьянин

 
Сжальтесь, добрейшие господа.
С голоду брюхо свело, поверьте.
 

Трубач

 
Все бы вам жрать да пьянствовать, черти!
 

Улан

(со стаканом в руке)

 
Ты голоден? Выпей-ка, сучий сын!
 

(Уводит крестьянина в палатку.)

Вахмистр и трубач выходят вперед.

Вахмистр

(трубачу)

 
Значит, ты думаешь, без причин
Вдвое нам повышают плату —
Так, чтоб вольготней жилось солдату?
 

Трубач

 
Слыхивал я, герцогиня сюда
С дочерью жалует.
 

Вахмистр

 
Ерунда!
Дело не в этом. Куском отменным
Новое войско, что к пильзенским стенам
Ныне подходит, умаслить хотят —
Швабов, хорватов, тирольских солдат,
Чтоб стал каждый из них покорен
Нашим начальникам. Вот в чем корень!
 

Трубач

 
Да. Неспроста. Замышляют что-то…
 

Вахмистр

 
Господа коменданты и генералы…
 

Трубач

 
Ясно, нечистая тут работа…
 

Вахмистр

 
Видишь, сколько их понагнало!
 

Трубач

 
Знать, не от скуки здесь время проводят…
 

Вахмистр

 
Шепчутся, ищут у нас измены…
 

Трубач

 
Черти!
 

Вахмистр

 
А старый парик из Вены [3]3
   А старый парик из Вены … – Квестенберг, член имперского военного совета, посланец императора в лагерь заподозренного венским двором Валленштейна.


[Закрыть]

С ночи вчерашней по лагерю бродит.
Бьюсь об заклад, он у нас не случайно!
Чуешь! За всем этим скрыта тайна.
 

Трубач

 
Поймите: ищейка это, шпион.
К герцогу, видно, подослан он.
 

Вахмистр

 
Ага, смекаешь, брат? Нет нам веры.
Фридландца страшатся они сверх меры, —
Ведь силы такой у них не бывало.
Хотят его сбросить во что б то ни стало.
 

Трубач

 
Но мы-то с вами ведь не таим,
Что все, как один, за него стоим.
 

Вахмистр

 
Наш полк и еще четыре – с ним.
Ведет своячок нас Фридландца – Терцки.
Корпус, прямо скажу, молодецкий.
Герцог нас воспитал, вскормил.
Мы для него не жалеем сил
И со своим командиром смелым
Служим Фридландцу душой и телом!
 
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же. Хорватс ожерельем. За ним стрелок.

Стрелок

 
Хорват, где стянул ожерелье это?
Давай меняться! Гляди, чудак,
Даю за стекляшки два пистолета.
 

Хорват

 
Нет, нет, стрелок! Не могу никак!
 

Стрелок

 
Держи в придачу синий колпак.
Достался мне новеньким в лотерею.
Знатный колпак! Век носить бы рад.
 

Хорват

 
А это, смотри, жемчуга да гранат.
Как солнце, горит. Нацепи на шею!
 

Стрелок

(берет ожерелье)

 
Ну, ладно! Бери еще флягу вина.
 

(Рассматривает ожерелье.)

 
Блестит… А ведь так, безделка одна!
 

Трубач

 
Эге! Он его колпаком околпачит.
Молчу, стрелок. Но барыш пополам.
 

Хорват

(надев колпак)

 
Колпак твой мне вроде нравится…
 

Стрелок

(подмигивает трубачу)

 
Значит,
Меняем? Все видели?.. По рукам!
 
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и канонир.

Канонир

 
Ну как дела? Чего слышал, брат?
Долго ли будем тут греться в холе?
Противник-то свеженьким вышел в поле.
 

Вахмистр

 
А вам с чего больше всех страдать?
Дороги размыло. Придется ждать.
 

Канонир

 
Да мне-то что! А вот, говорят,
Гонец прискакал. Привез донесенье;
Пал Регенсбург в прошлое воскресенье. [4]4
   Пал Регенсбург в прошлое воскресенье . – Регенсбург – вольный имперский город и стратегически важная крепость на Дунае; здесь происходили имперские сеймы. Регенсбург был взят войсками католической лиги несколькими месяцами ранее (15 ноября 1633 года), но Шиллер приближает падение Регенсбурга к событиям трилогии, завязывая все в один трагический узел.


[Закрыть]

 

Трубач

 
Гм… Значит, скоро двинут резервы.
 

Вахмистр

 
На помощь Баварцу? Как бы не так! [5]5
   На помощь Баварцу? Как бы не так! – «Баварец» – глава католической лиги герцог Максимилиан Баварский, враг Валленштейна.


[Закрыть]

Жулик он. Герцогу недруг первый.
Нет уж! Пусть ищут других вояк.
 

Канонир

 
Ого! Ну, вы, я смотрю, не дурак.
 

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и два егеря. Потом маркитантка. Солдатские дети. Учитель солдатской школы. Служанка.

Первый егерь

 
Постой-ка!
Да тут у них картеж и попойка!
 

Трубач

 
Эй вы, в зеленом, кто такие?
Откуда курточки щегольские?
 

Вахмистр

 
Егери Холька [6]6
   Егери Холька. – Егери (здесь) – конные стрелки. Хольк – генерал Валленштейна (умер в 1633 г., к началу действия трилогии), отвоевавший по его приказу ряд германских земель.


[Закрыть]
… Мундиры богаты!
Небось не с Лейпцигской ярмарки взяты.
 

Маркитантка

(приносит вино)

 
С приездом, сударь!
 

Первый егерь

 
Чтоб мне удавиться!
Да это же Густель из Блазевица!
Вот так встреча!
 

Маркитантка

 
А вы, мусьё,
Никак, длинный Петер из Итцео,
Что с нашим полком за стаканом жженки
По ветру пустил отцовы деньжонки
В Глюкштадте? Помните или нет?
 

Первый егерь

 
Как я перо променял на мушкет?
 

Маркитантка

 
Ну да, это вы! Побожиться готова!
 

Первый егерь

 
Значит, в Богемии встретились снова.
 

Маркитантка

 
Сегодня здесь, завтра там, зятек.
Метла войны – страшенная сила!
Метет нас на запад и на восток.
Я так пол света исколесила.
 

Первый егерь

 
Можно представить себе.
 

Маркитантка

 
Товар
Возила далеко, под Темешвар,
Когда мы с боями гнали Мансфельдца. [7]7
   Когда мы с боями гнали Мансфельдца. – То есть графа Эрнста фон Мансфельда (1580–1626). Он был разбит Валленштейном 25 апреля 1626 года под Дессау, у моста через Эльбу.


[Закрыть]

Ох, и веселое было дельце!
Потом к Штральзунду с герцогом шла. [8]8
   Потом к Штральзунду с герцогом шла. — Штральзунд – крепость на Северном море (в Померании), которую весной 1628 года тщетно осаждал Валленштейн, завоевавший (после победы над датчанами) всю северную Германию.


[Закрыть]

Вдруг лопнуло все. Разорилась дотла.
На Мантую двинулась с инфантерией. [9]9
   На Мантую двинулась с инфантерией. — Мантуя – город на севере Италии, в Ломбардии, захваченный в 1630 году австрийцами.


[Закрыть]

С Фридландцем туда, а обратно с Ферией [10]10
   обратно с Ферией. – Ферия – герцог, состоявший при особе дона Фернандо, кардинала-инфанта, брата испанского короля. Кардинал-инфант, о котором еще будет речь в «Лагере», был испанским наместником в Милане.


[Закрыть]
.
В испанском полку получила патент,
В атаку ходила на город Гент [11]11
   …на город Гент – богатейший город в тогдашних Нидерландах.


[Закрыть]
.
Теперь в Богемии есть делишки:
Старые надо собрать должишки.
Коль князь мне поможет, все будет гладко…
Вишь, возле кухни моя палатка.
 

Первый егерь

 
Ну, здесь побойчей торговля пойдет!
А где, скажи-ка, шотландец тот,
Который повсюду с тобою шлялся?
 

Маркитантка

 
Пройдоха! Мошенником оказался.
Удрал и пожитки мои унес.
Не он добывал их, плюгавый пес!
Оставил мне вон того сорванца.
 

Солдатенок

(подбегая вприпрыжку)

 
Мать! Ты кого так? Опять отца?
 

Первый егерь

 
Ну, это штука особого рода.
Войску ведь тоже нельзя без приплода.
 

Учитель солдатской школы

(появляясь)

 
Марш на занятия! Живо! Пора!
 

Первый егерь

 
Видать, не по сердцу им муштра.
 

Служанка

(подходит)

 
Уходят, тетушка.
 

Маркитантка

 
Я сейчас.
 

Первый егерь

 
Это что еще за красотка?
 

Маркитантка

 
Дочка сестры. Состоит при нас.
 

Первый егерь

 
Ага! И ты ей, выходит, тетка?
 

Маркитантка уходит.

Второй егерь

(удерживая девушку)

 
Куда же ты, девочка? Повремени!
 

Служанка

 
Гости ждут. Не могу. Ни-ни!
 

(Вырывается и уходит.)

Первый егерь

 
Лакомый кус! Недурна девица!
И тетушка, черт подери, хоть куда!
Помню, из-за нее, господа,
В горло могли мы друг другу вцепиться!..
Кого только в жизни не встретишь!.. Да…
А время-то, время бежит, как вода.
И что еще впереди случится!
 

(Обращаясь к вахмистру и трубачу.)

 
Ваше здоровье! В добрый час!
Нельзя ли подсесть к огоньку, ребята?

 
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же. Вахмистр. Трубач.

Вахмистр

 
Благодарим от души. Сейчас
Мы потеснимся. Ну, как дела-то?
 

Первый егерь

 
Вам тут лафа. А вот наш отряд
Шел вражеским тылом… Пришлось туговато.
 

Трубач

 
Разве? Откуда ж такой наряд?
 

Вахмистр

 
Да, да. И в Мейсене и на Заале
Не очень-то хвалят вас.
 

Второй егерь

 
Как вы сказали?
Что это значит? Заткнись-ка, брат!
Немного возьмешь, где прошелся хорват.
 

Трубач

 
А это кружево, а рубахи,
А перья, как хвост у заморской птахи?
Что за штаны и какой камзол!
Любой носить бы за счастье почел.
Нет, к сожаленью, такие штуки
Не попадают богемцам в руки.
 

Вахмистр

 
Зато мы отборный герцогский полк,
И нам предпочтенье перед другими.
 

Первый егерь

 
Вот так сказал! А какой в этом толк?
Мы тоже ведь носим Фридландца имя.
 

Вахмистр

 
Конечно, и вы – армейская масса.
 

Первый егерь

 
А вы кто? Выходит, особая раса?!
В мундире вся разница. Мне покуда,
По правде сказать, и в моем не худо.
 

Вахмистр

 
Приходится вас пожалеть, дружище.
Средь смердов живете – и сами не чище.
Может понять благородный тон
Лишь тот, кто вблизи от высоких персон.
 

Первый егерь

 
Вблизи, говоришь, от высоких господ?
Как герцог сморкается, как плюет —
Это вы быстро схватили. А вот
В чем его гений, дух, так сказать, —
Того на плацу смотровом не понять.
 

Второй егерь

 
Дьявольщина! Иль зовемся мы зря
Фридландские дикие егеря?
И кличку, поверьте, не осрамим.
Лихо скачем по землям чужим и своим,
Через рожь, через лес, коли нет дорог.
Все знают про егерский Хольков рог!
Словно смерч, нахлынем на вражий редут
С четырех сторон, когда нас не ждут.
Мы как пламя пожара, что ночью в дома
Вдруг ворвется и – можно сойти с ума —
Не сбежать и не выпрыгнуть из окон.
Жалость – побоку! К черту летит закон!
Только пепел да горького дыма запах.
Бьется девка в солдатских жилистых лапах.
Да мне-то что хвастать? Спросите вестфальцев,
Помнят ли «хольковских постояльцев».
И там, и в Фохтланде, и в Байрете
Расскажут отцы, а затем их дети,
А через сотню лет – дети детей
Про грозных хольковских егерей!
 

Вахмистр

 
Оно и видно! Грабеж, разврат —
Да разве этим силен солдат?
Смекалка нужна, глазомер, напор,
Выправка, твердость, орлиный взор!
 

Первый егерь

 
Нет, свобода нужна! Эх, постные рожи!
Что для солдата ее дороже?
Неужто сбежал я от школьных пут,
Чтобы столкнуться с муштрой и тут
И на заду натирать мозоли,
Сидя за партой, как в душной школе?
Весело, вольно хочу я жить,
Вихрем по разным странам кружить,
Счастье ловить, никогда не теряться,
Назад не глядеть и вперед не рваться.
Шкуру казне я решил загнать,
Чтобы забот никаких не знать.
В пекло ведите, в поток – все одно!
Пусть каждый третий летит на дно!
Пусть гром такой, что в глазах черно!
Не стану жеманиться, как невеста.
Но в остальном, извините, пас!
Сами трудитесь. А я – ни с места.
 

Вахмистр

 
Ну а карман не тревожит вас?
Стало быть, не боитесь убытка?
 

Первый егерь

 
Тоже была, доложу вам, пытка
У Густава Шведского. Вот позор!
Лагерь он превратил в собор.
Молись в отбой, молись на побудке,
На стрельбище и в караульной будке.
А чуть пошутишь – старик в обиде,
Канючит весь день, на коняге сидя.
 

Вахмистр

 
Набожный воин был.
 

Первый егерь

 
Черт его драл!
С девкой лучше не появляйся.
Тотчас ее тащит в часовню: «Кайся!»
Ну и не выдержал я. Удрал.
 

Вахмистр

 
Сейчас там другой порядок стал.
 

Первый егерь

 
Да. Поскакал я тогда к лигистам.
На Магдебург шли они с шумом и свистом. [12]12
   …к лигистам.  // На Магдебург шли они с шумом и свистом. — Имеются в виду войска католической лиги, главою которой был, как сказано выше, герцог Максимилиан Баварский при главнокомандующем графе Тилли. Вступивший в войну (в 1630 г.) на стороне протестантов шведский король (с 1611 года) Густав II Адольф Ваза (1594–1632) не успел помешать Тилли взять город Магдебург, который был разрушен лигистами до основания; победители чинили жесточайшие насилия, никому не было пощады в этот прекрасный майский день 1631 года.


[Закрыть]

Тут уж совсем иной разговор.
Весело жили. Размах! Простор!
Вина и девчонок на всех хватало.
Всадники были как на подбор.
Тилли знал толк в командирском деле:
Себя самого держал в черном теле,
Ну а войскам не мешал нимало.
Только кассу его не трожь:
Сам не робей и других не тревожь.
Но вскоре все пошло по-другому,
После лейпцигского разгрома.
Куда ни сунься наш генерал —
Здесь неудача и там провал.
Входишь в деревню, стучишь наугад —
Ставни закроют и знать не хотят.
Так мы толкались туда-сюда,
От былого почета нет и следа.
Взял я задаток – и к Саксу в части.
Думал, авось улыбнется счастье.
 

Вахмистр

 
Что же. К самому пирогу
Вы подоспели.
 

Первый егерь

 
Куда там! Врагу
Не пожелал бы такой дисциплины.
От амуниции ныли спины.
Сутками стой на часах у дворца.
Смотры, поверки – и так без конца.
Боя, по сути, и не видали.
Что-то все мямлили, выжидали,
Этих боялись они и тех.
Словом, была не война, а смех.
Черт побери! Невтерпеж мне стало.
Я уж чуть к дому не задал драла, —
Попал бы в школьную мышеловку,
Если б Фридландец не начал вербовку.
 

Вахмистр

 
Долго здесь думаете пробыть?
 

Первый егерь

 
Покуда томуполководцем быть,
О бегстве и помышлять не буду.
Где я привольней житье добуду?
Все у вас на военный манер,
Что ни воин, то кавалер.
Самый дух, который в полках живет,
Словно ветер, завертит и понесет
Всех, до последнего пехотинца.
Ну и пошел! Добывай гостинцы!
Могу я бюргером помыкать,
Как наш Фридландец – княжеской швалью.
Все здесь, как в прежние дни, – благодать! —
Когда дело решалось мечом и пищалью.
Одно лишь считается за порок:
Невыполненье приказа в срок.
Делай что хошь, коль не вышло запрета.
А какой ты веры – плевать на это.
И вообще существует лишь два предмета:
Что к солдату относится и что не к солдату.
Для нас только знамя герцога свято!
 

Вахмистр

 
Ну, теперь я за вас спокоен.
Вы говорите, как истинный воин.
 

Первый егерь

 
Служба не чином ему дорога.
Он императору – не слуга.
На кой ему черт император-то сдался?
Не шибко, видать, для него старался.
Ему и войско дают и сан,
А чем защитил он имперский стан?
Хотел он солдатское царство создать,
Мир подпалить, на куски разметать.
Всех в свои цепкие руки забрать.
 

Трубач

 
Тсс!.. Не болтай-ка, брат, ерунду!
 

Первый егерь

 
Что мыслю, о том я и речь веду!
«Слово свободно», – сказал генерал.
 

Вахмистр

 
Да, это верно. Я сам слыхал.
«Слово свободно, поступок нем,
Послушание слепо», – внушает он всем.
 

Первый егерь

 
Он говорит это или не он,
Но только таков уж его закон.
 

Второй егерь

 
Счастье ему никогда не изменит,
Хоть других оно за нос водит, и как!
Где теперь Тилли? Кто его ценит?
А я вот встал под фридландское знамя
И знаю заране, удача с нами!
Да как же иначе, коль он маг!
Любой, кто служит в герцогской части,
Живет под охраной волшебной власти.
На каждом шагу говорят о том,
Везде открыто шумят, не смущаясь,
Что дьявол слугой состоит при нем.
 

Вахмистр

 
В том, что он связан с ним, не сомневаюсь!
Помню: в кровавом люценском деле [13]13
   Помню: в кровавом люценском деле… – В битве под Люценом, тоже недалеко от Лейпцига, победа досталась шведам ценою гибели их короля Густава Адольфа (16 ноября 1632 года).


[Закрыть]

Скакал он под свист орудийной метели
В пекло, в огонь. Улыбался хитро.
Прямо в колет угодило ядро,
Пулями шляпу изрешетило.
Он ли со смертью иль смерть с ним шутила —
Только на нем и царапины нет.
Мазь сатанинская – вот в чем секрет!
 

Первый егерь

 
И вы поверили в байки эти?
Бросьте! Тревожите зря народ.
Просто он ходит в лосином колете.
 

Вахмистр

 
Нет! Тут зелье и приворот,
Поэтому смерть его не берет.
 

Трубач

 
Странные вещи бывают на свете!
 

Вахмистр

 
Вот, говорят, он по звездам судит
О том, что с нами со всеми будет.
Но суть не в звездах! Тут способ иной:
Сквозь закрытые двери порою ночной
Приходит к нему старичок в покрывале.
Его часовые не раз окликали.
И лишь он появится, как тотчас
Творятся большие дела у нас.
 

Второй егерь

 
Понятно! Отдался он черту в руки,
Поэтому мы и живем без скуки!
 

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Те же. Рекрут, горожанин, драгун.

Рекрут

(выходит из палатки, на голове жестяная каска, в руке бутылка с вином)

 
До свиданья, мамаша и отец родной!
Солдатом я стал! Не вернусь домой!
 

Первый егерь

 
Гляди-ка, еще привели новобранца.
 

Горожанин

 
О Франц! Господа, пожалейте Франца!
 

Рекрут

(поет)

 
Бой барабана!
Пушечный гром!
Новые страны
Там, за бугром!
В битву пора!
Сабля остра.
Кони заржали,
В дальние дали —
В лес или в дол,
Словно щегол,
Пой и лети.
Открыты пути!
Ура-а! Мне с Фридландцем беда – не беда!
 

Второй егерь

 
Ей-богу, будет солдат хоть куда!
 

Они приветствуют его.

Горожанин

 
Оставьте его. Он из честной семьи.
 

Первый егерь

 
А мы кто? Подкидыши, черт возьми?!
 

Горожанин

 
Но у него капиталец тетин.
Пощупайте курточку: бархат добротен!
 

Трубач

 
Глупости! Только мундир почетен!
 

Горожанин

 
Шляпная фабрика есть у отца.
 

Второй егерь

 
Не в этом счастье. Пойми, овца.
 

Горожанин

 
У бабушки москательная лавка.
 

Первый егерь

 
Фу! Серой вонючей несет от прилавка!
 

Горожанин

 
У крестной матери погреб вин,
Двадцать огромных дубовых бочек.
 

Трубач

 
Что ж, так и быть, разопьет не один.
 

Второй егерь

 
Дельно! Меня не забудь, дружочек!
 

Горожанин

 
Он невесту оставил в сердечной боли.
 

Первый егерь

 
Ну, значит, у парня железная воля.
 

Горожанин

 
Бабушку в лавке разлука скрючит.
 

Второй егерь

 
Тем лучше! Наследство скорей получит!
 

Вахмистр

(подходит величественным шагом и кладет руку на каску рекрута)

 
Отрок! Ты правильный путь избрал.
Отныне ты человеком стал.
В каске и воинском снаряженье
Примкнул ты к достойнейшему окруженью.
Духом отваги проникнись, парнишка.
 

Первый егерь

 
Проникнись и… деньги не прячь в кубышку.
 

Вахмистр

 
На корабле фортуны, подняв паруса,
Намерен ты плыть, совершать чудеса.
Большие открыты тебе расстоянья.
Отважься! Надежда мертва без дерзанья!
Пусть топчется бюргер, тупое рыло,
По кругу, как на мукомольне кобыла.
Не то у военного человека!
Война! В ней сила нашего века!
Взгляни на меня. Вот я – капрал,
И палку мне император дал.
Запомни, юноша, мир не сладок,
На палке основаны власть и порядок.
Разве скипетр, всех приводящий в страх,
Не та же палка в монарших руках?
Важно добраться до чина капрала,
Это уж, как говорят, начало.
Со временем сможешь фельдмаршалом стать.
 

Первый егерь

 
Если умеешь читать и писать.
 

Вахмистр

 
Вот расскажу тебе для примера
Историю бедного офицера
По имени Бутлер. Стояли мы, брат,
Вместе под Кёльном – лет тридцать назад.
А кто он теперь? Генерал-майор!
Всюду идет о нем разговор.
Драгунский корпус. Почет. Права.
Возвысить его захотелось фортуне.
Мои же старанья остались втуне.
Да… А возьми самого Фридландца.
Наш полководец – всему глава.
Он – повелитель, известный герой —
Когда-то был так, дворянчик простой.
Но лишь подружился с богиней войны,
Достиг невиданной вышины,
За императором он второй.
И кем еще станет?..
 

(Лукаво.)

 
А впрочем, нечего
Загадывать утром, что будет вечером!
 

Первый егерь

 
С малого начал – великим стал.
В Альтдорфе, будучи корпорантом, [14]14
   В Альтдорфе , будучи корпорантом … – то есть членом одной из студенческих корпораций. Альтдорф – старинный университетский городок неподалеку от Нюрнберга.


[Закрыть]

Не слишком пыхтел он над фолиантом,
А дрался на шпагах и пиво хлестал.
В горячке едва школяра не угробил
И тем нюрнбергский сенат озлобил.
Они его – цап! – и на месяц в тюрьму,
Которую только пред этим открыли,
И окрестить заведенье решили
Именем первого гостя… Ему
Как поступить?.. К удивленью господ,
Пуделя он пускает вперед.
«Собачьей» с тех пор та тюрьма и зовется.
Вот это парень! Люблю полководца!
Из всех его громких подвигов, право,
Тот случай мне больше всего по нраву.
 

Между тем служанка накрыла на стол. Второй егерь заигрывает с нею.

Драгун

(становясь между ними)

 
Эй, сосед! Осторожней! Ну-ка!
 

Второй егерь

 
Прочь, дурак! Куда тянешь руку?
 

Драгун

 
Моя девчонка!
 

Первый егерь

 
Вот те и на!
Ему одному, вишь, утеха нужна.
Да ты, приятель, в своем уме ли?
 

Второй егерь

 
Тоже перину нашел для постели!
В лагере девка – что солнца свет, —
Грейся каждый, отказа нет.
 

(Целует ее.)

Драгун

(вырывает служанку из рук егеря)

 
Плевать хотел я на твой запрет!
 

Первый егерь

 
Хватит вам ссориться. Надоели!
 

Второй егерь

 
Драться так драться, коли угодно!
 

Вахмистр

 
Мир, господа! Любовь свободна!
 

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Проходят рудокопы и наигрывают вальс, сперва медленно, потом все быстрей. Первый егерь танцует со служанкой, маркитантка – с рекрутом, служанка убегает, егерь гонится за ней и принимает в свои объятия капуцина, который как раз появляется.

Капуцин

 
Ай да веселье! Пир да гульня! [15]15
  Речь капуцина написана Шиллером как юмористическое подражание причудливо-комическим речам венского придворного проповедника Абрагама а Санта Клара (Ганса Ульриха Мегерле, 1644–1709), составителя грубо-простонародных, забавно-назидательных проповедей; главное его сочинение – «Иуда, всем шельмам шельма». Шиллер ввел этот живописнейшим персонаж по совету Гете, приславшего ему текст речей патера Абрагама. Капуцинада – блестящая удача драматурга. Антибаптисты – по всей вероятности, контаминация слов «антипаписты» и «анабаптисты» (перекрещенцы). Последние – христианская секта, возникшая в пору Реформации. Анабаптисты отвергали крещение в младенческом возрасте, а взрослых крестили заново, отсюда – «перекрещенцы». Анабаптизм – сложное социальное явление, в котором первоначально проступали революционные, коммунистические стремления, сказавшиеся в событиях Крестьянской войны 1525 года, в учении Томаса Мюнцера.


[Закрыть]

Примите в компанию и меня!
Вот она, армия, войско Христово!
Турки вы? Антибаптисты? Кто вы?
В воскресный-то день – и такой вертеп!
Иль мните, что бог всемогущий слеп,
Что долготерпенье его без предела?
Или иного у вас нет дела,
Как ублажать в непотребстве тело?
Quid hie statis otiosi? [16]16
  Почему вы праздно стоите? (лат.) – Ред.


[Закрыть]
[17]17
   Quid hie statis otiosi ? (пропущено « toto die ») — Евангелие от Матфея, 20, 6: «Что вы стоите (целый день) праздно?»


[Закрыть]

Черти! Буяните, то и знай!
А фурии смерти когтят Дунай.
Баварцы последней лишились твердыни,
Регенсбург в лапах врага отныне, —
А войско пирует! Вошло во вкус!
Брюхо растит и не дует в ус.
А мысли-то не о войне – о вине.
И точите вы языки – не клинки.
Подавай вам быка да бабьи бока.
Где уж словить Оксенштирна-быка? [18]18
   Где уж словить Оксенштирна быка? – Игра слов: Оксенштирн означает по-немецки «бычий лоб» (по-шведски произносится «Оксеншерна»), Аксель Оксеншерна (1583–1654) – шведский канцлер, сподвижник Густава Адольфа, после смерти короля направлявший политику Швеции, с 1636 года – член регентства в малолетство дочери Густава Адольфа, впоследствии шведской королевы Кристины.


[Закрыть]

Разорен, обнищал христианский люд, —
А у войска жратва на уме да блуд.
Час великой вселенской кары настал!
Знаменья в небе грозят бедою,
И господь среди туч широко распластал
Огненно-красную мантию боя.
Он комету, как розгу, над миром занес,
Предвещая безмерные бедствия вскоре.
Церковь стала ковчегом в кровавом море,
И не реки текут, а потоки слез.
Возьмите римскую-то империю.
Зовут пилигримскойвезде теперь ее.
Рейнские воды– поток невзгоды,
Монастыри– пустыри, где живут упыри.
Пу́стынипревращены в пустыни.
Амвоны– в загоны, в святой обители
Свили гнезда себе грабители.
Благословенные наши земли
Корчатся, адскую боль приемля.
Да тут и странного нет ничего!
Все через ваше идет скотство,
Через безбожье, которым объяты
Все – от полковника до солдата.
Ведь грех-то – он словно камень-магнит,
Который железо и сталь манит.
За лиходейством следует мука,
Подобно слезе после едкого лука.
Вначале – покой, а потом уж – рцы:
Взгляните в азбуку, молодцы!
Ubi erit victoriae spes,
Si offenditur Deus? [19]19
  Откуда возьмется надежда на победу, если го́спода оскорбили? (лат.) – Ред.


[Закрыть]
[20]20
   Ubi erit victoriae spes , si offenditur Deus ? «Откуда возьмется надежда на победу, если господа оскорбили?» – перефразировка слов одного из отцов церкви, Григория Турского.


[Закрыть]

В бордель от святых удираете месс
И смеете жить, на победу надеясь?
Гласит изреченье: «Коль ищешь – найдешь».
Скажем: евангельская вдовица [21]21
   Евангельская вдовица. – В Евангелии рассказывается о женщине, которая после долгих поисков нашла потерянную монету и обратилась к подругам и соседкам со словами: «Порадуйтесь со мною, я нашла потерянную драхму».


[Закрыть]

Сыскала утерянный ею грош;
Братьев – Иосиф [22]22
   Братьев Иосиф … – Сыновья библейского патриарха Иакова втайне продали в рабство египтянам своего младшего брата Иосифа, со временем достигшего в Египте высокого положения; однажды он принял их у себя, не узнанный ими.


[Закрыть]
; Саул – ослицу. [23]23
   Саул – ослицу. — По библейскому сказанию, отрок Саул, отыскивая ослиц своего отца, повстречался с пророком Самуилом, и тот сделал его царем Израиля.


[Закрыть]

Но тот, кто ищет в солдатских рядах
Совесть, веру, божий страх,
Тот не сумеет найти их. Где там!
Хоть сто фонарей зажигай при этом.
Правда, другие случаи есть.
Можно у евангелистов прочесть
О том, как солдаты в пустыню явились
К отшельнику. Каялись там, крестились:
«Quid faciemus nos?» [24]24
   Quid faciemus nos ? – «Что делать нам?» В Евангелии рассказано, как к Иоанну Крестителю люди приходили креститься и спрашивали, как им жить. «Спрашивали его также и воины: а нам что делать? И сказал им: никого не обижайте, не клевещите и довольствуйтесь своим жалованьем» (Евангелие от Луки, 3, 14).


[Закрыть]
– «Что делать нам,
Чтоб в лоно вернуться твое, Авраам?»
Et ait illis, – и он им изрек, —
«Neminem concutiatis —
Не живодерничайте вовек;
Neque calumniam faciatis! —
Убойтесь лжи! – И сказал засим: —
Contenti estote – довольны будьте
Stipendiis vestris – окладом своим
И о подлых привычках ваших забудьте,
Ибо заповедь есть одна меж другими:
«Не тревожьте всуе господне имя».
Но где отвратительнее бранятся,
Чем здесь, у Фридландца? Скажите, братцы!
Коль на каждую молнию или гром,
Что вы призываете злым языком,
Церковь в колокола бы звонила,
В стране бы давно звонарей не хватило.
И если бы хоть волосок один
Выпадал за каждое «чертов сын»,
Что извергает ваш рот паршивый,
К утру вся бы армия стала плешивой,
Будь вы хоть с Авессаломовой гривой. [25]25
   Будь вы хоть с Авессаломовой гривой. – Авессалом, сын второго израильского царя Давида, преследуемый воинами своего отца, запутался в чаще леса своими пышными волосами, и его, повисшего на дубу, но еще живого, умертвил военачальник Давида.


[Закрыть]

Взять Навина [26]26
   Взять Навина … – Библейский полководец Навин одними звуками труб якобы разрушил крепостные стены Иерихона и повелел солнцу остановиться до окончания битвы.


[Закрыть]
– он тоже солдатом был.
А Давид Голиафа пращой убил. [27]27
   А Давид Голиафа пращой убил. – Израильский царь, пророк и псалмопевец Давид в юности, на поединке, убил камнем, пущенным из пращи, великана-филистимлянина Голиафа, после чего филистимляне в ужасе бежали.


[Закрыть]

Но кто сказал вам, заблудшие овцы,
Что те были ерники и сквернословцы?
Ведь как будто ничуть не трудней сказать
«С нами божья матерь!», чем «В бога мать!».
Однако известно: чем бочка полна,
То извергает наружу она.
И еще есть заповедь: «Не укради!»
Ее вы, как вижу, точно блюдете.
Зачем же красть, коль все даром берете?
От ваших уловок, угроз, обжорства
Хитросплетений и крючкотворства
Дукаты хранить в сундуке что толку?
Из чрева коровы изымете телку.
С яйцом заодно берете курей.
Вспомните, как говорил иерей:
«Contenti estote», – учил он, бывало.
Что вам – пайка полкового мало?
А впрочем, к чему вас бранить, когда
Сверху эта идет беда.
Каков поп, таков и приход.
Возможно, и в бога не верует тот.
 

Первый егерь

 
Отец! Ты солдата как хочешь крой,
Но полководца не трогай!
 

Капуцин

 
Стой!
Ne custodias gregem meam! [28]28
  He стереги мою паству! (лат.) – Ред.


[Закрыть]

Ирод! Сведенья мы имеем,
Что подбивает народы он
Пойти к язычникам на поклон.
 

Трубач и рекрут

 
Эй ты, капуцин! Проваливай вон!
 

Капуцин

 
Такой бахвал и хвастун никчемный!
Но аппетит зато огромный.
Хвалился во весь свой безбожный рот,
Что к лету крепость Штральзунд возьмет,
Будь она скрыта в небесных просторах.
Выкуси! Зря только тратил порох!
 

Трубач

 
Кто ему кляпом бы рот заткнул!
 

Капуцин

 
Вот чернокнижник! Вот царь Саул!
Гнусней Иуды и Олоферна [29]29
   Олоферн – полководец вавилонского царя Навуходоносора (605–562 до н. э.), обезглавленный легендарной библейской героиней Юдифью.


[Закрыть]
!
Сам Люцифер! Исчадие скверны!
Не зря ему страшен петуший крик.
 

Оба егеря

 
Кончено! Крышка тебе, старик!
 

Капуцин

 
Лисица! Нет от него нам спасу!
 

Трубач и оба егеря

(наступая на него)

 
Лупи его насмерть, дырявую рясу!
 

Хорваты

(заслоняя капуцина)

 
Не бойся, попик, еще побудь!
А ну, из Библии что-нибудь!
 

Капуцин

(говорит еще громче)

 
И сей Навуходоносор надменный,
Архидьявол, посланный к нам геенной,
Известен под именем «Валленштейн»!
Не лучше ль назвать «Убивалленштейн»?
Как убийцу и первого негодяя?
И пока не избавитесь от Фридланда —
Не войско вы, а разбойничья банда!
 

При этих словах, произнесенных торжественным тоном, капуцин постепенно отступает в глубь сцены под прикрытием хорватов, сдерживающих натиск остальных солдат.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю