Текст книги "Подружка невесты"
Автор книги: Фрида Митчелл
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
– Сейчас это уже неважно. И вообще, кто вы такой, чтобы его судить? Я слышала, вы тоже в свое время разбили немало женских сердец.
– Правда?
– Да, правда! – с жаром подтвердила Мэгги. – Не знаю, зачем вы здесь, но учтите, если вы рассчитываете заставить меня лечь с вами в постель, угрожая лишить работы, то…
– Достаточно, – пугающе тихо перебил ее Джек. На потемневшем лице глаза горели как два раскаленных добела уголька.
На мгновение Мэгги по-настоящему испугалась, память перенесла ее в детство, в те времена, когда именно такой тон и именно такой взгляд служили сигналом, что отчим в очередной раз собирается наброситься на нее с кулаками.
– Не смейте меня бить, – прошипела она, – даже не думайте!
– Бить? Вас?
У Джека возникло странное ощущение, будто Мэгги меняется на глазах. Рядом с ним сидела взрослая женщина, и в то же время в ней вдруг стала проглядывать испуганная девочка, совсем маленькая, но тем не менее привыкшая отвечать ударом на удар. И эта перемена его ошеломила. Джек тихо выругался.
– Господи, Мэгги, что вы такое говорите! Я не собираюсь вас бить. Как вам только могло такое в голову прийти! – Выражение страха в ее глазах не исчезло. Он подался вперед и, глядя в эти испуганные глаза, проникновенно произнес: – Мэгги, я презираю мужчин, которые способны поднять руку на женщину. Поверьте, я никогда не сделаю вам больно.
Она не шевелилась, словно одеревенела. Глаза на побледневшем лице казались огромными.
– Значит, он бил вас? Это так, Мэгги? – Джек испытал острейшее желание своими руками задушить человека, которого никогда даже не видел. – Милая, не все мужчины одинаковы.
С его гневом Мэгги еще могла бы справиться, с разочарованием, даже с насмешкой – пожалуй, тоже, но нежность этого большого сильного мужчины оказалась ей не по силам. Она закрыла лицо руками и разревелась. Слезы текли ручьями, и она ничего не могла с ними поделать. Даже когда Джек привлек ее к себе и стал нашептывать что-то успокаивающее, Мэгги не могла пошевелиться – не могла, да и не хотела.
5
Прижимая к груди обмякшее, податливое тело Мэгги, Джек обнаружил, что у него появились проблемы. Во-первых, меньше всего на свете ему нужна эмоциональная привязанность к женщине, тем более, и это уже во-вторых, к конкретной женщине. Однако Мэгги уже очень крепко его зацепила, он думает о ней день и ночь. Лучше бы при их первой встрече он послушался своей интуиции, которая подсказывала, что ему нужно бежать от этой женщины как можно быстрее и как можно дальше. В-третьих, она ему не доверяет, он ей даже не нравится, а он ни за что не станет упрашивать ее изменить свое отношение. В-четвертых, она слишком много пережила и ей нужен более надежный человек, чем он. И, наконец, пятая проблема состояла в том, что в данную конкретную минуту ему полагалось успокаивать Мэгги, а на самом деле хотелось заняться с ней другим, куда менее невинным делом. И, хотя разум подсказывал Джеку, что ему нужно отодвинуться от Мэгги, тело отказывалось подчиняться командам мозга.
Он был возбужден до предела, и, если Мэгги не невинна, как младенец, она очень скоро это почувствует. Во всем виновато ее податливое тело, прижимающееся к его собственному, и еще ее легкий, но пьянящий, как выдержанное виски, аромат, смесь сладковатого цветочного запаха духов и особенного, только ей присущего едва ощутимого запаха кожи. Черт возьми, Джек так сильно не хотел еще ни одну женщину!
Мэгги не была младенчески невинной. Они с Родни не стали любовниками, но вовсе не потому, что он этого не хотел, напротив, Мэгги установила определенные границы, а он всякий раз пытался отодвинуть их хоть немного дальше. Поэтому она не впервые оказалась прижатой к телу возбужденного мужчины. Мэгги не жаждала интимной близости с Родни и считала тогда, что природа ее чем-то обделила. Лишь спустя несколько месяцев после разрыва с Родни, наконец выбравшись из трясины горечи и отчаяния, Мэгги поняла, что в действительности ей были попросту неприятны его слюнявые поцелуи, полное пренебрежение к ее чувствам, навязчивое стремление заставить ее уступить его требованиям, лишь слегка замаскированным глазурью нежных чувств.
Тогда она решила, что Родни был прав, она действительно фригидна. Он не раз говорил ей об этом, сравнивая с многочисленными девушками, которые всегда готовы прыгнуть в постель. По наивности Мэгги не понимала, что Родни судит по собственному опыту! Но сейчас, когда Джек прижимал ее к своей широкой теплой груди, ее охватил жар – какая уж тут фригидность! Впрочем, Мэгги знала, что так будет, еще когда он прикоснулся к ней впервые. И чувствовала, что Джек тоже ее хочет, его возбуждение было очевидным.
– Я… я уже успокоилась.
Мэгги отодвинулась, Джек не пытался ее удержать, но ощущение его тела, подходящего к ее телу, как одна половинка целого к другой, его тепло, запах накрепко врезались в память Мэгги. Если он с легкостью вызывает такие же ощущения и у других женщин, неудивительно, что они сбегаются и выстраиваются в очередь, стоит Джеку лишь поманить пальцем, с грустью подумала Мэгги.
– Не хотите поговорить об этом?
– П-поговорить? – Несколько ужасных мгновений Мэгги думала, что Джек имеет в виду ее физическое влечение к нему, но потом опомнилась, с благодарностью приняла у него большой белоснежный носовой платок и вытерла слезы. – Нет, думаю, не стоит. Это давняя история.
Наверное, не такая уж давняя, если она все еще плачет из-за нее, подумал Джек, глядя на покрасневшее лицо Мэгги. Его глаза снова стали непроницаемыми, словно скрылись за зеркальными очками. Джек думал о том, что у каждого свои демоны – уж ему ли не знать об этом! – и своих Мэгги еще предстоит победить.
Он медленно кивнул.
– Рассказать кому-то о своих прошлых бедах бывает полезно, вы все же подумайте об этом. Я не призываю вас раскрыть душу именно мне, нет. Кому-нибудь, кому вы доверяете, хорошо? Поверьте, это помогает.
Мэгги неуверенно посмотрела на него.
– Хорошо? – мягко повторил Джек.
– Хорошо.
Мэгги поудобнее устроилась на сиденье. Джек завел мотор и поехал дальше, движение на этой дороге никогда не бывало оживленным. Но Мэгги уже не могла чувствовать себя так, словно ничего не произошло, ее тело каждой клеточкой остро реагировало на его откровенную мужественность. Джек Мэйден – опасен, ей нужно держаться от него подальше, но все-таки как же он сексуален! Незнакомый доселе голод, проснувшийся в ней и жадно требующий утоления, шокировал Мэгги своей остротой.
Вскоре Мэгги показала Джеку, где повернуть. Пейзаж резко изменился. Теперь вдоль дороги, на некотором удалении от нее, расположились утопающие в зелени особняки, каждый раз в десять больше коттеджа Мэгги. Перед домами были разбиты сады – маленькие шедевры садово-паркового искусства. Примерно через полмили по обеим сторонам дороги потянулись поля, и впереди показался коттедж Мэгги. Его белые стены, освещенные вечерним солнцем, ярко выделялись на фоне зелени.
– Мы почти приехали. – Мэгги указала на крошечный дом и небольшую асфальтированную парковочную площадку перед ним. Рядом с ее стареньким «жуком» оставалось место еще для одного автомобиля. – Вы можете оставить машину здесь.
– Это и есть ваше гнездышко?
По голосу было непонятно, нравится Джеку коттедж или нет.
– Строго говоря, дом принадлежит не мне, а строительной компании, – неохотно уточнила Мэгги.
Не дожидаясь, пока Джек откроет ей дверцу, она вышла из машины и подождала его у калитки в заборе из белого штакетника. Джек огляделся и медленно пошел по дорожке. И снова по его лицу ничего нельзя было прочесть. Теплый ветерок шелестел в листве деревьев, откуда-то издалека донесся колокольный звон. Джек повернулся к Мэгги и тихо сказал:
– Как красиво! И сразу чувствуется, что вы здесь живете.
– Правда?
Мэгги некогда было задумываться, что именно он имел в виду. Она открыла калитку и с бешено бьющимся сердцем быстро пошла по извилистой тропинке к двери. Должно быть, у меня приступ временного помешательства, думала она, как еще иначе можно объяснить, что я рада, просто счастлива видеть Джека возле своего дома? Ведь я уже решила, что не желаю и близко подпускать его к своему убежищу, и с тех пор ничего не изменилось.
– Давно вы здесь живете?
Джек остановился рядом с ней у парадной двери, и у Мэгги вдруг задрожали руки, да так, что она не могла попасть ключом в замочную скважину.
– Около двух лет. – Наконец дверь открылась, Мэгги вздохнула с облегчением. – Коттедж нуждался в серьезном ремонте, поэтому первое время я спала на полу в спальном мешке, а еду готовила на походном примусе. У меня и сейчас мало мебели, но со временем, надеюсь, я обставлю коттедж как следует. Главное, что есть дом и расположен он в хорошем месте.
Джек вошел в коттедж, оглядел белые стены, низкий потолок с выступающими балками, повернулся к Мэгги и, глядя ей в глаза, сказал:
– А вы, оказывается, настоящая леди.
– Не понимаю, с чего вы так решили, мне просто хотелось поселиться подальше от городского шума, вот и все… Этот маленький коттедж стоит в глухом месте, к тому же он находился в ужасном состоянии, поэтому на него было мало покупателей…
Джек наклонил голову, накрыл губы Мэгги своими, и время остановилось. Мэгги не хотела отвечать на поцелуй, она знала, что это было бы величайшей глупостью, но губы – теплые, нежные, совсем не похожие на мокрые губы Родни, – все не отпускали ее рот, ласкали, обольщали, уговаривали, и Мэгги почувствовала, как внутри нее вспыхивает огонек. Огонек рос, разгорался, и вот уже жаркое пламя желания охватило ее всю. У Мэгги кружилась голова, по всему телу разливалось какое-то новое, невероятно сладостное ощущение. Если он захочет заняться со мной любовью, я не смогу его остановить, мелькнула паническая мысль.
Однако Джек остановился сам. Он отстранился от Мэгги и очень спокойно сказал:
– Пойду принесу вещи из машины и начну готовить ужин, а вы пока принимайте ванну. Если нужно будет потереть спинку, зовите. – Он развернулся и вышел на улицу.
Мэгги беспомощно вздохнула, несколько секунд постояла, зажмурившись, и взбежала по узкой крутой лестнице с такой скоростью, что оставалось только удивляться, как не переломала ноги.
В крошечной спальне стояла только полуторная кровать, роль гардероба временно выполняла палка, прикрепленная к стене. Мэгги села на яркое покрывало с аппликацией в индейском стиле и уставилась в пол. Все-таки я сошла с ума! Она обхватила себя руками, чтобы унять вдруг напавшую на нее дрожь. Как я вообще могла подумать о том, чтобы вступить в связь с Джеком Мэйденом? И я не только думала об этом, я это предвкушала!
Я и Джек Мэйден? Роман? Мэгги горько усмехнулась. Джеку не нужен роман, он хочет всего-навсего переспать со мной и готов заплатить за удовольствие. Он недвусмысленно дал понять, что желает меня, а я своим отказом лишь подогрела его желание – вероятно, он впервые получил отказ. Поэтому Джек стал меня преследовать, как гончая преследует добычу, и ему повезло, обстоятельства сложились в его пользу. Его положение выгодно во всех отношениях. Он может купить ветеринарную клинику, нанять управляющего и продолжать вести привычный образ жизни, при этом он всегда может наведаться в Дорсетшир, если приспичит покувыркаться в сене.
Мэгги до боли закусила губу. Помимо ветеринарной клиники он получает в свое распоряжение милую квартирку в сельской местности, где можно отдохнуть от городского шума. И получает под свой контроль если не мою жизнь, то уж мои средства к существованию – точно. Все складывается именно так, как он хотел. Но зачем это Джеку? При его богатстве он может десять раз купить и продать Артура с потрохами и даже не заметит.
Конечно, Мэгги не хотелось, чтобы она и Фредди потеряли работу, но становиться любовницей Джека Мэйдена она тоже не собиралась. Волнение, которое Мэгги испытала при одной мысли об этом, заставило ее сердце забиться быстрее.
Нужно принять ванну, смыть с себя дневную усталость, это придаст ей сил снова предстать перед Джеком. Однако Мэгги не собиралась ни наряжаться, ни даже накладывать макияж. Джек Мэйден сумел войти не только в ее жизнь, но и в ее дом, пора положить этому конец. Чем быстрее он поймет, что с ней ему не на что рассчитывать, тем лучше для них обоих, если кто от этого и пострадает, то только Фредди, но тут уж ничего не поделаешь.
Через двадцать минут, когда Мэгги, переодевшись в простые хлопковые брюки и в бежевую трикотажную кофточку с коротким рукавом, спускалась вниз, по дому разносились аппетитные запахи. Ее влажные волосы в беспорядке ниспадали на плечи золотыми кудряшками. Как и собиралась, Мэгги не стала подкрашивать глаза, ее единственным украшением были простые золотые серьги в виде колец. Вечер был теплым, и она решила остаться босиком.
Мэгги не догадывалась, какой юной и свежей выглядит. Услышав ее шаги на лестнице, Джек оглянулся и на мгновение потерял дар речи.
– Хотите вина? – Он жестом указал стоящую на стойке бутылку. – Я не знал, какое вы любите, поэтому прихватил и красное, и белое. Красное уже открыто, а белое я поставил охладиться в ведро с водой.
Мэгги немного смутилась. Холодильник давно перестал быть предметом роскоши, и уж конечно миллионер из Техаса привык жить в комфорте. Но потом она вспомнила, что Джек не всегда был богачом, и немного расслабилась. Он знает, что такое бедность, пусть даже сейчас его холодильник размером с ее кухню.
– Я буду пить красное.
Вино оказалось восхитительным, и даже Мэгги, обладающая весьма ограниченными познаниями в этой области, догадалась, что оно стоит немало. Сделав глоток, она со стаканом в руке села на высокий табурет по другую от Джека сторону стойки. Джек наблюдал за ней чуть прищурившись, от его взгляда не укрылась естественная грация ее движений.
– Прекрасное вино, – тихо сказала Мэгги.
– Это любимый сорт Джессики. Правда, подробную характеристику, которую дают вину эксперты, она заменяет одним словом: «классное». – Джек улыбнулся, и сердце Мэгги сбилось с ритма.
– Я ее не виню, по-моему, многословные восхваления просто нелепы.
– Я так и думал. – Еще раз улыбнувшись, на этот раз с каким-то загадочным выражением, Джек отвернулся и сосредоточил все свое внимание на приготовлении стейков.
Мэгги подумалось, что, когда мужчина, особенно такой крупный, сильный, мужественный, как Джек, готовит, в этом действе есть что-то сексуальное. Вечер был теплый, и Джек снял галстук и расстегнул несколько пуговиц на рубашке, в вырезе виднелась загорелая шея и часть груди с порослью темных волос. Ноги Мэгги сделались ватными, с дыханием творилось что-то непонятное, и она мысленно порадовалась, что успела сесть.
– Зеленый салат я уже помыл, он обсыхает на дуршлаге, помидоры с грибами готовы, я оставил их в духовке, чтобы не остыли. – Разговаривая, Джек переворачивал стейки на решетке, и Мэгги видела только его спину. – Если вы достанете приборы и тарелки, можно садиться.
– Да, конечно, сейчас достану.
Мэгги поспешно слезла с табурета, обошла стойку и очень осторожно, чтобы случайно не коснуться Джека на этом тесном пятачке, полезла в кухонный шкафчик за посудой. Как только дело было сделано, она чуть ли не пулей выскочила обратно в гостиную.
– Мэгги, я не кусаюсь.
Она решила, что ослышалась, тем более что в это время Джек снимал куски мяса с гриля, звякая вилкой о решетку.
– Прошу прощения, я, кажется, не расслышала…
Джек поднял голову и встретился с настороженным взглядом Мэгги.
– Вы все расслышали правильно. – Хмурая складка на его лбу разгладилась, в глазах появилось укоризненное выражение.
– Вы что, думаете, что я на вас наброшусь? Угадал?
– Прошу прощения, но я совершенно не представляю, о чем вы.
– Уже второе извинение за последние две минуты, но, кажется, я не слышу в нем искренности, – задумчиво произнес Джек. – На самом деле вы вовсе не чувствуете вины за то, что обращаетесь со мной, как с заразным больным. Вы боитесь до меня дотронуться. Кажется, вы всерьез настроены видеть во мне врага.
– Врага? – Мэгги вымученно улыбнулась, улыбка, задуманная как холодная, получилась нервной. – Ерунда какая.
Джек скрестил руки на груди и некоторое время вглядывался из-под полуопущенных век в покрасневшее лицо Мэгги.
– Давайте ужинать, – предложил он и отвернулся к духовке, чтобы достать помидоры с грибами. – Не знаю, как вы, а я умираю с голоду.
Мэгги за весь день почти ничего не ела, и потому тоже должна была проголодаться, но близость Джека, не осознающего своей бьющей в глаза мужской привлекательности и оттого еще более опасного, напрочь лишила ее аппетита.
Джек сел на второй высокий табурет и налил себе вина.
– Насколько я понимаю, вы решили ограничиться одним стаканом – на случай… если придется выехать по вызову?
Он ухитрился задать этот простой вопрос так, что тот прозвучал многозначительно. Стараясь, чтобы лицо не выдало ее чувств, Мэгги холодно ответила:
– Конечно. Нас иногда вызывают на фермы, не могу же я сесть за руль нетрезвой.
– Вашей выдержке можно только позавидовать.
Если бы он знал! Сейчас, когда из-за тесноты его бедро то и дело касается ее бедра, а большое сильное тело Джека как будто заполняет собой все пространство, ей требуется немалая выдержка совсем другого рода! Мэгги сглотнула слюну, взяла вилку и нож и принялась за поджаристый, густо наперченный стейк. Мясо, прожаренное как раз в меру, оказалось нежным и сочным. Мэгги запоздало вспомнила, что не поблагодарила Джека. Бросив быстрый взгляд на его лицо, она нервно улыбнулась.
– Очень мило с вашей стороны приготовить ужин.
– Вы так думаете?
Их взгляды встретились, и Мэгги по глазам Джека вдруг поняла, что он в душе посмеивается над ней. Волнение тут же сменилось негодованием, но она сдержалась, решив не поддаваться на провокацию.
– Да, я так думаю. – Одарив Джека светской улыбкой, она отвернулась и нацепила на вилку большой сочный гриб.
– Знаете, я еще не встречал женщины, которая так легко выходит из себя.
– А вы их встречали, конечно, немало, – не без яда уточнила Мэгги.
Казалось, Джека ее слова не задели.
– Кто вам сказал? – мягко поинтересовался он.
– Да все говорят. – Мэгги небрежно тряхнула гривой волос.
– Все?
Она знала, что несколько перегибает палку, и чувствовала на себе мрачный изучающий взгляд Джека, но предпочла его не замечать и по-прежнему смотрела не на Джека, а в тарелку.
– Что ж, даже если бы это нелепое утверждение было справедливым, – с расстановкой сказал он, – это мое личное дело. Я не считаю нужным извиняться за то, что меня интересует противоположный пол. Более того, я придерживаюсь мнения, что притяжение между мужчиной и женщиной – это одна из основ, на которых держится наш мир.
У него на все есть ответ! Мэгги стиснула зубы, успокаивая себя тем, что проиграла один бой, но не всю войну. Словно подслушав ее мысли, Джек вдруг предложил:
– Послушайте, Мэгги, давайте объявим перемирие на время ужина. Я не хочу, чтобы у меня было несварение, и намерен получить удовольствие от еды, тем более что я потратил время на ее приготовление. Не зря же я возился у горячей плиты!
На этот раз Мэгги все-таки подняла голову и встретилась с Джеком взглядом. Серебристо-серые глаза смеялись, от их уголков разбежались лучики морщинок. И Мэгги, как ни старалась оставаться невозмутимой, не могла не улыбнуться в ответ.
– Так-то лучше, – добродушно проворчал Джек, – а то вы слишком серьезны. Одна работа без забавы, от нее тупеешь, право.
Мэгги уже во второй раз слышала от него эту поговорку.
– Благодарю покорно, значит, я, по-вашему, тупая? Что ж, вас в этом, наверное, никто не сможет обвинить.
– В чем, в тупости?
– Нет. – Мэгги сделала паузу, смерив Джека ледяным взглядом. – В том, что вы забываете о забавах.
– Вы меня раскусили.
Немыслимый разговор и несносный мужчина! Мэгги отправила в рот еще кусочек стейка. Но, надо отдать Джеку должное, повар он отличный, мясо так и тает во рту. Еще недавно Мэгги думала, что не сможет проглотить ни кусочка, но сейчас поняла, что умирает с голоду. Она молча принялась за еду. К тому времени, когда она подчистила все с тарелки, Джек достал из коробки земляничный рулет, такой аппетитный, что у Мэгги потекли слюнки от одного только его вида. Отрезав огромный кусок, Джек положил его на тарелку Мэгги и пододвинул поближе картонный пакетик со сливками.
– Ешьте. Мне нравятся женщины с хорошим аппетитом.
Обстановка становилась даже слишком уютной, почти семейной, и Мэгги испытала потребность разорвать сети, которыми – она это чувствовала – Джек постепенно ее опутывал.
– Джек, насчет вашего предложения…
– Ешьте, потом поговорим.
Он улыбнулся, но выражение его лица давало понять, что это не просьба, а приказ.
Мэгги хотела возразить, но земляничный рулет так и просился в рот, это был как раз подходящий десерт после стейка с салатом, и она сдалась – взяла ложку и зачерпнула пышную розовую массу, предварительно густо полив ее сливками. Рулет был настолько восхитителен, что Мэгги невольно издала довольное урчание, напоминающее мурлыканье. Упаковка рулета была рассчитана на шестерых, однако Мэгги и Джек уплели ее на двоих, правда, Джек съел львиную долю, но и Мэгги наелась так, что больше не смогла бы проглотить ни крошки.
Как только тарелки опустели, она собрала их, слезла с табурета и зашла за стойку, пользуясь предлогом, чтобы хоть немного увеличить расстояние между собой и Джеком. Наклонившись над раковиной, Мэгги услышала, что Джек тоже встал и пошел за ней. Она оглянулась.
– Сидите, я приготовлю кофе.
– А я пока вытру тарелки, – предложил Джек.
– Не надо. – Поняв, что ответ прозвучал слишком поспешно, Мэгги, пытаясь исправить положение, добавила: – Я обычно не вытираю посуду, а оставляю на сушилке. Считается, что так гигиеничнее.
Толкаться с Джеком в тесном пространстве между стойкой, плитой и раковиной было бы еще хуже, чем сидеть рядом на табуретах. У Мэгги до сих пор покалывало кожу в том месте, где ее бедро соприкасалось с бедром Джека.
Джек кивнул, но не прошел в гостиную, а двинулся к открытой парадной двери. Очевидно, он решил осмотреть сад, разбитый вокруг коттеджа, – желание вполне естественное для теплого июньского вечера, но почему-то Мэгги встревожилась. Мало того, что Джек побывал в ее доме и теперь она постоянно будет представлять его в месте, которое раньше принадлежало ей одной, так теперь воспоминания поселятся и в саду, ее любимом убежище. Но не могла же она броситься за ним и втащить обратно в дом? Оставалось надеяться, что скоро Джек вернется сам или ее вызовут к больному животному.
Стоило Мэгги подумать об этом, как зазвонил телефон. Торопливо вытирая на ходу руки, она поспешила к аппарату.
– Мэгги?
Никогда еще Мэгги не была так счастлива слышать голос босса. Однако она понимала, что лучше не демонстрировать свою радость, иначе Артур, чего доброго, мог бы решить, что она повредилась в уме.
– Добрый вечер, Артур. Что случилось?
Мэгги услышала, как Джек вернулся в дом, – по-видимому, он стоял у самой двери.
– Мне очень жаль вас беспокоить… – Артур всегда начинал с этой фразы, но Мэгги уже усвоила, что на самом деле ему вовсе не жаль. Артур считал, что Мэгги и Фредди очень повезло с работодателем и потому они должны с готовностью бросаться в дело по первому зову. – У Хендерсона заболела телка, он хочет, чтобы ее немедленно осмотрел ветеринар.
– Хорошо, сейчас еду.
Хендерсон владел небольшой фермой, где содержались несколько коров, козы и куры. Его гордостью были два чистокровных жеребца, обладавших довольно капризным нравом. Мэгги их немного побаивалась и сейчас обрадовалась, что ее вызывают не к одному из них.
– Молодчина, хорошая девочка, – похвалил ее босс. – Если что понадобится, звоните.
– Надеюсь, что не понадобится. Увидимся утром.
Мэгги повесила трубку. Джек стоял в дверях и смотрел на нее, дожидаясь, пока она закончит разговор.
– Срочный вызов, – констатировал он.
– К сожалению, да. Мне нужно ехать, вот только обуюсь и возьму свитер. Мы можем отложить наш разговор, – осторожно добавила она, – вы не собираетесь заглянуть завтра в клинику?
– Нет, не собираюсь. – Джек подумал о назначенной на сегодня важной встрече, которую он отменил, уступив непреодолимой потребности увидеть Мэгги.
Мэгги замешкалась на лестнице и неуверенно посмотрела на Джека. Безуспешно пытаясь скрыть, что испытала огромное облегчение, она вежливо предложила:
– Может быть, я позвоню вам завтра вечером?
Ей не терпится от меня избавиться, понял Джек. На мгновение его ослепил гнев, но он сверхчеловеческим усилием подавил вспышку и ответил почти нормальным тоном:
– Может быть. Вы знаете мой номер телефона?
– Да, мне его дал Артур. – Заметив, что темные брови Джека вопросительно изогнулись, Мэгги поспешила пояснить: – Я собиралась позвонить вам по поводу вашего предложения. – Сама не понимая почему, она вдруг почувствовала себя неловко, вероятно, это и побудило ее вспомнить о гостеприимстве и предложить: – Джек, кофе уже готов, может, выпьете чашечку перед отъездом? А когда будете уходить, просто захлопните за собой дверь.
– От кофе я не отказался бы.
Поднимаясь по лестнице, Мэгги спрашивала себя, с какой стати она предложила Джеку остаться в доме без хозяйки? Конечно, она не опасалась, что он начнет совать нос во все углы, это не в стиле Джека Мэйдена, он слишком благороден.
На этом слове мысли Мэгги словно споткнулись. Благороден? Почему я так решила? В сущности, я совсем не знаю Джека, он вполне может оказаться беспринципным негодяем. К тому же у него и без меня наверняка хватает женщин, готовых петь ему дифирамбы хоть круглые сутки.
Когда Мэгги торопливо сбежала вниз по лестнице, Джек сидел в кресле с чашкой дымящегося кофе в руках. Он выглядел как-то очень по-домашнему в ее маленькой гостиной, сердце Мэгги в который раз за вечер слегка подпрыгнуло в груди. Но она взяла себя в руки и бесстрастно сказала:
– Захлопните дверь, когда будете уходить, замок защелкнется автоматически.
– Конечно.
Джек встал. Мэгги застыла как вкопанная, пытаясь придумать, как лучше закончить вечер. Она не догадывалась, что ее тело безмолвно кричит и Джек читает по нему, как по книге. Однако голос его прозвучал нейтрально-вежливо:
– До свидания Мэгги, мы обязательно поговорим в самое ближайшее время.
– Д-да, конечно…
Сейчас же прекрати мямлить и заикаться! – мысленно приказала себе Мэгги, все еще не двигаясь с места. Она предполагала, что Джек попытается поцеловать ее на прощание или хотя бы обнять, и, спускаясь вниз, мысленно приготовилась отбиваться. Однако он не предпринял и попытки приблизиться к ней.
– Ну, я пойду… – как-то неуверенно пробормотала Мэгги.
Джек молча кивнул. Сейчас его глаза стали серо-мглистыми и напоминали цветом холодное зимнее небо. После короткого неловкого молчания Мэгги быстро кивнула, схватила сумочку и ключи и выскочила за дверь.
До фермы Хендерсона было около десяти миль. Мэгги вела машину с автоматизмом робота, мысли ее были далеко от дороги, она вспомнила каждое слово, произнесенное ею и Джеком за этот вечер, каждый его жест. В конце концов от напряжения у нее закружилась голова, и она испытала облегчение, когда показались постройки фермы. Выйдя из машины, Мэгги решительно захлопнула дверцу и этим будто нажала кнопку, переключая себя в деловой режим.
Телка по кличке Марта хромала, из ноги на соломенную подстилку сочился гной. От боли животное стало нервным и не желало подпускать к себе постороннего человека. В конце концов Мэгги, конечно, удалось осмотреть телку, но до этого она была дважды отброшена ударом копыта в противоположный конец стойла. Однако это были цветочки, ягодки пошли, когда Мэгги очистила копыто, промыла рану и наложила антисептическую мазь: Марта почему-то вздумала переступить с ноги на ногу и угодила копытом здоровой задней ноги прямо на левую ступню Мэгги. Перед тем как войти в коровник, Мэгги сменила легкие парусиновые тапочки на резиновые сапоги, но и они не могли служить надежной защитой от тяжеленной туши. Выходя из стойла, Мэгги едва могла ступить на левую ногу.
Попрощавшись с хозяином, не чаявшим души в своих животных и даже в курах, она, хромая поплелась к машине, думая по дороге: хорошо еще, что основную массу пациентов клиники составляют мелкие домашние любимцы.
Выехав с фермы, Мэгги остановила машину на обочине и разулась, чтобы осмотреть ступню. На всех пяти пальцах ноги была содрана кожа, ступня кровоточила и немилосердно болела, но перелома, кажется, не было. И ступня оказалась далеко не единственным местом, к которому было больно прикасаться. Мэгги догадывалась, что к утру у нее чуть ли не все тело будет покрыто синяками.
– Что ж, такова жизнь ветеринара, – заметила она философски, пытаясь снова надеть тапочку. Задача оказалась не простой, нога опухала прямо на глазах и кожа в тех местах, где не была испачкана кровью, уже приобретала лиловый оттенок.
Мэгги несколько минут посидела в машине с открытой дверцей, вдыхая теплый летний воздух, напоенный ароматами трав и цветов. Где-то над головой чуть шуршали и потрескивали ветви, это птицы устраивались на ночлег на обступающих дорогу деревьях, но в остальном ночь была тихой. Мэгги глубоко вздохнула, желая, чтобы покой летней ночи перелился в нее. Но, как она ни пыталась, ей не удавалось полностью расслабиться, и это раздражало.
А все из-за Джека Мэйдена, сказала она себе несколькими минутами позже, когда завела мотор и продолжила путь. С тех пор, как я его увидела, в моей жизни все стало не таким, как раньше. Отныне, чем бы я ни занималась, он постоянно маячит переда мной, будто призрак.
После далеко не дружеского прощания поздним вечером в день свадьбы Агнес Мэгги совсем не собиралась снова встречаться с Джеком Мэйденом и конечно же не мечтала увидеть его снова. Однако он каким-то образом опять вошел в ее жизнь, и она даже не вполне понимала, как это случилось. Мэгги не хотела испытывать к нему какие-то чувства, тем более, желать его.
Боль в ноге усилилась, и Мэгги, не проехавшей и полумили, пришлось снова затормозить. Она застонала и уронила голову на руль. От правды не уйти: она хочет Джека, никогда еще ни к одному мужчине она не испытывала такого желания. Но что еще страшнее – она уже несколько раз ловила себя на мысли, что Джек Мэйден начинает ей нравиться.
Нравиться… слишком слабое слово для описания тех сложных, противоречивых чувств, которые вызывает у нее Джек Мэйден. Мэгги не понимала, что чувствует, и это было самое неприятное. Лучше бы ей никогда его не видеть! Если бы тогда в церкви она не посмотрела в его сторону и не поймала на себе его взгляд… Мэгги о многом сожалела, но что случилось, того не изменишь.