355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фрэнк Патрик Герберт » Звездный путь (сборник). Том 4 » Текст книги (страница 6)
Звездный путь (сборник). Том 4
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:54

Текст книги "Звездный путь (сборник). Том 4"


Автор книги: Фрэнк Патрик Герберт


Соавторы: Ли Дуглас Брэкетт,Джеймс Бенджамин Блиш,Бертрам Чандлер
сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 33 страниц)

– Кроме того, они говорили о нас как о «созданиях», как будто наш вид был им незнаком.

Спок кивнул.

– Тот факт, что все вокруг нас выглядит прочным и солидным, быть может, вовсе не факт. Сильвия и Короб похожи на людей. Но они сфабриковали эту еду и драгоценности. Так же легко они смогли сфабриковать и свою внешность. Что если они вовсе не двуногие гуманоиды? Что если и это они извлекли из голов Скотти и Зулу?

Кирк нахмурился.

– Скотти и Зулу – серьезные мужчины. Они не подвластны суевериям, – он сделал паузу, чтобы обдумать рассуждения Спока. – Но у предков Скотти в самом деле были замки и темницы и знание о ведьмах… А Зулу – восточные народные сказки тоже признают существование духов и привидений.

– Дети до сих пор увлекаются историями о привидениях, капитан. Даже я, к испугу отца, рос с интересом к ним. Возможно, подсознательно все мы боимся темных комнат, призрачных видений – и это как раз то, что используют эти чужаки, чтобы получить нужную им информацию.

– Но они хотят не просто нашей науки, – напомнил Кирк. – Им нужно знание о наших мирах, о самой Галактике. – Он хотел добавить «Почему?», когда в замке повернулся ключ.

Дверь темницы отворилась, и Зулу с фазером в руке втолкнул в нее Мак-Коя. Доктор не сопротивлялся. Он просто стоял, не мигая, на лице его не отражались никакие человеческие эмоции.

– Ах, Боунс, Боунс… – простонал Кирк.

Но Зулу уже размыкал его цепи. Затем Мак-Кой, неуклюже волоча ноги, подошел к капитану и рывком поднял на ноги. Аккуратно держа его так, чтобы он находился под прицелом Зулу, доктор пинком вытолкнул Кирка из темницы.

Метод, которым Сильвия превратила Мак-Коя в послушного имбецила, беспокоил Короба. Пока они ожидали Кирка в большом зале замка, он выразил свое беспокойство словами:

– Нет необходимости мучить их.

– Они сопротивляются, – был ответ.

– Ты дразнила их! Ты им предлагаешь игрушки, а потом смотришь, как они вопят от боли, прикоснувшись к ним. Это тебя забавляет.

Она пожала плечами.

– Если и так, это тебя не касается. Я добываю информацию, нужную Старейшим. И это как раз то, зачем мы здесь.

– Ты должна прекратить это! – закричал Короб. – По крайней мере, сделай так, чтобы боль была короткой.

– Ты не можешь мне приказывать, Короб. Мы равны.

– Но не одинаковы, – сказал он.

– Да. Ты слабый. Я сильна. Именно поэтому Старейшие выбрали меня, чтобы сопровождать тебя. Они подозревают тебя в слабости. Именно я… – она остановилась, увидев Кирка, стоявшего между Мак-Коем и Зулу.

Ее губы сложились в очаровательную улыбку. Голосом хозяйки, приветствующей дорогого гостя, она сказала:

– Капитан, рада видеть вас. Хорошо, что вы пришли.

Кирк и Сильвия посмотрели друг на друга. Впервые он почувствовал в ней напряжение, какую-то осторожность, как будто она поняла, что встретила кого-то, кто не уступал ей в твердости. Он улыбнулся ей такой же очаровательной улыбкой.

– Ну, что теперь? – галантно спросил он. – Вы взмахнете волшебным жезлом и разрушите мой мозг тоже?

Он не упустил того, как она невольно вздрогнула при упоминании жезла. И еще он заметил, как она при атом коснулась кристалла-кулона на груди.

– На самом деле мозгу не причиняется серьезного вреда, капитан, – только иссушение знаний и воли.

– Это вы не считаете большим вредом?

– Конечно, нет, – легко ответила она.

Он окинул ее с ног до головы оценивающим чувственным мужским взглядом.

– Ах, извините, – сказал он. – Я забываю, что вы не женщина. Возможно, даже не человек.

– Не понимаю, о чем вы.

– Все это… – он обвел рукой зал, – все это, очевидно, взято из наших наследственных фантазий и суеверий. Иллюзия – все это иллюзия.

Она указала на один из факелов, освещавших зал:

– Поднесите вашу руку к этому пламени, и вы обожжетесь, капитан. Как бы они ни были созданы, эти вещи реальны. Я тоже настоящая.

– Зачем мы вам? – спросил он.

Она подошла к столу. Повернувшись, чтобы вновь встретиться с ним взглядом, она сказала:

– Что говорит ваша раса о природе мироздания?

Он рассмеялся:

– Ничто не люблю обсуждать так, как природу мироздания. Особенно с очаровательной леди, – он шутливо поклонился. – Знаете, вы не ответили на мой вопрос. Зачем мы вам?

– Мне не нужны другие. Как и вам.

Она заговорила мягче. Теперь она подошла ближе к нему. Человек или нет, она была очаровательна.

– Если мы соединим то, что знаете вы и знаю я, сила, которой мы сможем обладать, будет беспредельна.

– А Короб? – спросил Кирк.

Что она наверняка знала, подумал он, – так это как пользоваться чувственными чарами. Она легко, очень легко прикоснулась к его руке.

– Короб слабый и глупый, – сказала она. От него можно избавиться. Но мне было бы трудно избавляться… от вас.

Он с улыбкой заглянул в зеленые глаза.

– Или заглянуть в мой мозг?

– В этом не будет необходимости, если мы объединим наши знания. От меня ты сможешь узнать секреты, о которых не мог и мечтать. Все, что захочешь, может быть твоим…

Ее рука медленно двигалась вверх по его плечу.

– Ваши… доводы весьма убедительны, – сказал Кирк. – Что если я соглашусь? Присоединиться к вам?

Ее низкий голос ласкал:

– Ты не пожалеешь о своем решении. Власть, богатство, любая роскошь Галактики будут твоими.

– Вы очень красивы, – сказал он. И был искренен.

– Я могу быть красивой по-разному, – сказала она. Зеленые глаза, смотревшие снизу вверх на него, вдруг стали ярко-голубыми. Волна черных волос превратилась в копну соломенных. Даже платье потеряло свой красный оттенок и стало кремово-белым, соревнуясь в белизне с ее кожей. Затем изумительная блондинка тоже исчезла. Медно-рыжие локоны падали на ее лицо. Платье стало цвета темной бронзы. Ее красота стала теперь красотой осени, и румянец кленовых листьев расцвел на ее щеках.

– Я тебе нравлюсь такой? – спросила она. – Или, может, ты предпочитаешь это?

К ней вернулась прежняя внешность.

– Я предпочитаю это, – сказал Кирк и обнял ее. Когда он отстранился после поцелуя, ее взгляд выражал удивление и удовольствие.

– Это было очень… приятно, как это называется? Можно еще?

Он снова поцеловал ее и отпустил.

– Ваши люди смогут гарантировать мою безопасность?

– Да, как только прибудут. Я только должна доложить Старейшим, что ты согласился сотрудничать с нами.

– И мои друзья вернутся в прежнее состояние?

– Конечно, если ты захочешь.

Она обвила руками его шею, но он снял их и отстранился.

– Что случилось? Что я сделала не так?

Он отошел от нее на шаг.

– Когда ты восприняла женское обличье, ты восприняла и женскую слабость – говорить слишком много. Вы открыли слишком много секретов, Сильвия. Что если ваши Старейшие узнают, что вас обвело вокруг пальца одно из тех созданий, которых вы планируете завоевать?

– Ты обманул меня? Я тебе не нравлюсь?

– Нет, – сказал он.

– Так ты просто использовал меня?

– А ты разве не собиралась использовать меня?

Ее зеленые глаза вспыхнули. Она резко хлопнула в ладоши. Скотти и Мак-Кой, вооруженные фазерами, вошли через арку, завешенную коврами. Она указала длинным острым ногтем на Кирка:

– Уведите его! Бросьте его обратно в темницу!

Никто иной как Короб пришел, чтобы освободить его от кандалов.

Но несмотря на фазер в руке, он выглядел нервным, обеспокоенным. Кирк и Спок в напряженном молчании смотрели, как он отпирает замки. К их удивлению, освободив их, он сразу же отдал Кирку фазер и вынул из кармана коммуникатор.

Он проговорил шепотом:

– Я разбил хрусталь, заключавший ваш корабль, капитан. Настало время. Ваши люди нашли способ пробиться сквозь силовое поле. Сложно контролировать так много вещей сразу. Вы должны уходить сейчас, до того, как она обнаружит, что оружие исчезло.

– Мы не можем уйти без наших людей, – сказал Кирк.

Короб сделал нетерпеливый жест.

– Они больше не ваши люди. Они принадлежат Сильвии. Я больше не могу контролировать их – или ее.

Он опасливо оглянулся на дверь.

– В этом не было никакой необходимости. Мы могли мирно войти в вашу Галактику. Но Сильвии недостаточно завоевания. Она близка к Старейшим, и она хочет разрушения.

– Вы прибыли на каком-то корабле? – спросил Спок.

Короб покачал головой.

– Мы использовали силовую капсулу, – он указал на дверь. – Нет времени для объяснений. Мы должны идти, она замышляет убить нас всех.

Кирк и Спок двинулись за ним к выходу, как вдруг Короб неожиданно обернулся, останавливая их предостерегающим жестом. Они услышали это одновременно – звук низкого резонирующего мурлыканья. Потом через открытую дверь темницы стала видна тень: на противоположной стене кралась тень огромной кошки.

– Назад, – пробормотал Короб.

Из складок робы он достал жезл и, держа его наготове, шагнул в коридор навстречу кошачьей тени. Но она уже начала расти, наливаясь чернотой на стене коридора. Мурлыканье изменилось. Угроза появилась в его гортанных переливах. Ощерясь, кошка нависла над Коробом, лицо которого дергалось от страха. Он поднял жезл, крича:

– Нет! Ай, уходи! Нет.

Тень подняла ужасную лапу. Короб закричал, падая, и жезл вывалился из его руки. Кирк и Спок бросились к нему. Раздался новый раскат яростного рычания, и огромная лапа поднялась снова. Кирк еле успел дотянуться до жезла до того, как Спок втащил его в темницу и захлопнул дверь.

Снаружи звякнула защелка. Они снова были заперты в камере.

Дверь дрогнула, когда в нее ударило массивное тело. Безумное рычание эхом отдалось в коридоре, когда невидимая кошка-чудовище бросилась на дверь снова, Спок крикнул:

– Она долго не продержится под такими ударами, сэр!

– Отойди назад, – сказал Кирк. Он направил фазер на дверь и нажал на спуск. Никакого эффекта.

– Нет энергии, – произнес он, осмотрев оружие, – она, наверное, разрядила его. Мы могли бы свалить Скотти и Зулу в любое время, и мы этого не знали, – он оглядел камеру. – Отсюда нет выхода.

– Только один, – сказал Спок. – Тот путь, которым мы вошли.

Новый удар встряхнул дверь. Кирк сказал:

– Эта стена слишком гладкая, чтобы взобраться по ней.

Спок увидел люк у себя над головой:

– Если вы меня подсадите, сэр, я мог бы втянуть вас наверх.

– Тут добрых восемь футов. Думаешь, получится?

– Я готов, капитан.

Кирк кивнул, положил жезл на пол и согнулся, упершись руками в расставленные ноги, Спок вскарабкался ему на спину. Вулканит ухватился за край люка и подтянулся. Кирк подхватил жезл и вцепился в протянутую руку. Когда он сам взялся за край люка, дверь рухнула. Кошачья голова с оскаленной пастью появилась в проеме и издала злобный вопль.

Задыхаясь, Кирк сказал:

– Вот это я называю близостью. Где Мак-Кой и остальные?

– Может, нам лучше вернуться с оружием к другой спасательной командой, капитан.

– Я их здесь не оставлю, – сказал Кирк. Он уже двинулся вперед, пробираясь по слабо освещенному проходу, когда Спок сказал:

– Не думаю, что это путь, которым мы пришли, капитан.

– Может, так, а может, и нет, – отозвался Кирк. – Это настоящий лабиринт. Посмотри, там поворот. А мы заворачивали за угол.

Может быть, звук, а не шестое чувство предупредил его. Он увернулся как раз вовремя, чтобы уйти от удара булавы в руках Мак-Коя. Она ударила в стену, кроша камень, и тут из темного угла вылетел Скотти, целя булавой в голову Спока. Спок уклонился и из-за спины нанес удар по шее, сваливший Спока и выбивший оружие из его рук. Одновременно Спок крикнул:

– Сзади, сэр.

Кирк только что ударом в челюсть уложил Мак-Коя, и, круто повернувшись, отлетел к стене от удара ботинка Зулу. Однако он успел захватить его ногу и вывернул ее, упав на Зулу сверху и отключив его.

Он снизу вверх посмотрел на Спока.

– Ты был прав. Мы действительно пошли не туда, но, по крайней мере, мы нашли их.

– Я бы так не сказал, капитан. Но теперь, когда они у нас здесь все вместе…

Очень близко раздалось рычание. На стене коридора чернотой наливалась громадная кошачья тень. На огромной лапе появились когти. Кирк поднял жезл.

– Это ваша… энергетическая капсула, не так ли, Сильвия?

Тень исчезла. У стены стояла Сильвия, черноволосая, в красном платье.

Кирк провел пальцем по жезлу.

– Этот кристалл – и тот, что вы носите, – служит источником вашей силы, так?

– Источником? Нет, капитан, ум – вот источник нашей силы. Мой кристалл – просто усилитель. Жезл же контролирует гораздо большее.

– Имея в распоряжении такую силу, что вы хотите от нас? – просил ее Спок.

– От вас лично я ничего не хочу, мистер Спок. Ваш ум – глубокая емкость, заполненная фактами. Мне нужны люди Земли. Их умы заполняют мечты – материал, необходимый нам, чтобы создавать наши реальности.

– Вы питаетесь умами других, – заключил Кирк. – Что происходит с ними, когда вы употребляете их умы, чтобы увеличить свою силу?

– Почему вас это беспокоит? – резко ответила она. – С жезлом, который у вас в руке, вы могли бы одним движением сотрясать звезды, если бы знали, как использовать его, – ее голос смягчился. – Я однажды предложила разделить с вами силу. Я предлагаю снова.

– Нет, – ответил Кирк. – Я не знаю, кто вы. Все, что я знаю, – это то, что вы не женщина. Вы разрушитель.

– Довольно, – сказала она. В ее руке появился фазер. Она направила его на Кирка. – Отдай мне жезл.

Она протянула другую руку ладонью вверх.

– Жезл. Дай его мне.

Он пожал плечами и протянул ей жезл, но когда она уже почти взяла его, Кирк бросил его об пол. Сильвия закричала, увидев, что кристалл разбился. Ослепительный красный свет залил коридор кроваво-алым. Потом изменился на ярко-желтый, солнечный. Потом стал мертвенно-белым – лунным. Когда он погас, Кирк стоял на каменистом холме. Вокруг него расстилался унылый пейзаж Пириса-7, такой, каким он увидел его впервые. Только туман исчез.

Мигая, Мак-Кой спросил:

– Что произошло, Джим?

– Потребуется время, чтобы все объяснить, Б6-унс, – сказал ему Кирк.

Скотти, придя в себя, обратился к Зулу:

– Все исчезло.

– Не совсем, – поправил Спок.

На куске камня перед ними лежали два миниатюрные существа, бескостных, – просто два кусочка желе, просвечивающие, как тельца медуз. Одно из них едва шевелилось. Второе подергивалось, подпрыгивало и тонко пищало.

– Познакомьтесь с Коробом и Сильвией в их истинной форме, – сказал Кирк. – Их человеческие тела, как и замок и все остальное, были миражом. Только хрустальный шар жезла давал им силу производить впечатление реальности.

Обычно безучастное лицо Спока выражало восхищенное удивление.

– Форма жизни, совершенно чужая в нашей Галактике. Если бы удалось изучить и сохранить их…

Попискивающее существо обняло прозрачными отростками неподвижное теперь тело своего компаньона. Вскоре и оно опало рядом с ним, его писк замер.

– Слишком поздно, – сказал Мак-Кой. – Они мертвы.

Он вздохнул.

Иллюзия и реальность… Иногда я удивляюсь – научимся ли мы, люди, видеть разницу.

Куда не ступала нога человека

Звездная дата 5.1312 была значительной для американского звездного корабля «Энтерпрайз». Она знаменовала день его первой вылазки за пределы Галактики. На экране в зале заседаний была непривычная картина – редеющие огоньки звезд отступали перед бездонной темнотой, лишь кое-где нарушенной молочными светящимися пятнами, свидетельствовавшими о существовании иных галактик на расстоянии миллионов световых лет.

Кирк и Спок за шахматной доской подняли головы, чтобы посмотреть в центр экрана. На нем, еще невидимый, присутствовал объект, непостижимым образом излучавший позывные космического корабля, уже два столетия считавшегося пропавшим без вести.

Спок напомнил:

– Ваш ход, капитан.

– Мы уже должны были бы услышать его, – сказал, хмурясь, Кирк. – Мостик сообщил, что сигнал может появиться…

– В любую минуту, – Спок закончил фразу за него. – Я объявляю вам мат следующим ходом, сэр.

– Я вам уже когда-нибудь говорил, что вы возмутительно играете, Спок?

– Возмутительно? Ах да, одна из ваших земных эмоций, вероятно.

Но Кирк увидел неожиданный выход и двинул своего слона. Брови Спока поднялись.

– Уверены, что не знаете, что такое возмущение? – поинтересовался Кирк.

Спок нахмурился над доской.

– Тот факт, что один из моих предков была земная женщина, сэр, всегда меня…

– Ужасно иметь такую примесь в крови, – сочувственно кивнул Кирк.

– В сочетании с матом это просто невыносимо.

Из интеркома раздался голос лейтенанта Ли Келсо:

– Мостик – залу заседаний. Объект в зоне действия несущего излучения, капитан.

– Визуальный контакт установлен, лейтенант?

– Нет, сэр. Это не может быть корабль. Приборы показывают примерно один метр в диаметре. Достаточно мал, чтобы переместить его на борт, если вы захотите рискнуть.

Кирк решил рискнуть. Это было интересной встречей на краю бескрайнего космоса. Интересной – и, возможно, информативной.

– Отсек телепортации, подготовьтесь к перемещению. Идемте, мистер Спок, – сказал он.

Скотти ожидал их у пульта управления.

– Готовы к материализации, сэр, как только прикажете.

– Давайте его на борт, – сказал Кирк.

Раздался знакомый гул. И одновременно с ним яркое сияние над платформой, которое наконец сгустилось в шаровидный старого образца корабельный «черный ящик». Он был фута три в высоту, стоял на треноге, его поверхность потемнела и была изрыта оспинами. Но надпись КОРАБЛЬ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ «ВЭЛИЕНТ», чуть ниже КРЕЙСЕР ГАЛАКТИЧЕСКОГО НАБЛЮДЕНИЯ – читалась четко.

Кирк произнес:

– Эти старые ящики катапультировались, если что-то угрожало кораблю.

– В данном случае, скорее, когда что-то разрушило корабль, сэр, – заметил Спок. – Выглядит обгоревшим и изрядно побитым.

Кирк подходил к платформе, когда Скотти крикнул:

– Осторожно, сэр! Он радиоактивен!

Кирк остановился.

– Сигнал «q», мистер Скотти.

Скотти нажал кнопку на пульте. Раздался резкий звук бипера. Шар окутало сияние, и его антенна со щелчком выползла из гнезда.

– Идет передача, – сказал Скотти.

– Интересно, – сказал Спок. – Черный ящик, наблюдавший…

Его прервал голос Келсо из интеркома:

– Всем палубам! Шесть минут до края Галактики!

Край Галактики, куда, как они знали, никто раньше не добирался. Конечно, Галактика не имела четкой границы, она просто постепенно сходила на нет. Но через шесть минут ее последняя звездная система будет у них за спиной.

– «Желтая» готовность, – сказал Кирк.

– Приказ капитана – «желтая» готовность всем палубам, – повторил Келсо.

Мгновением позже створки лифта раздвинулись, чтобы выпустить старшего лейтенанта Гарри Митчелла, нового штурмана с тех пор, как Зулу стал корабельным физиком. Это повышение вызвало широкое одобрение, хоть и бесполезное, но приятное, – Митчелла любили. Но во время «желтой» готовности его обязанностью было наблюдать за системой искусственной гравитации, равно как и за курсом.

– Все в порядке, Джим, – сказал он, ухмыльнувшись, словно читая мысли Кирка. – Голос Келсо был таким взволнованным, я решил, что вы покинули мостик. Закончили партию, Спок?

– Капитан играет без всякой логики, – пожаловался Спок, – я ожидал хода ладьей.

Кирк рассмеялся, проведя ребром ладони по горлу специально для Митчелла. Было заметно, что они были старыми добрыми друзьями. На мостике каждый из троих поспешил к своему месту.

– Освобождаю вас, мистер Алден, – сказал Митчелл младшему штурману.

– Включить экраны, – сказал Кирк. – Лейтенант Келсо, сколько до края Галактики?

– Четыре минуты до края, сэр.

– Отбой готовности, лейтенант Келсо, – он повернулся к Митчеллу. – Нейтрализовать искривление, старший лейтенант. Сохранять позицию.

Когда тяжелая вибрация двигателей ослабла, лифт открылся. Первой вышла доктор Элизабет Денер, высокая, стройная, между 20 и 30, потенциально весьма красивая девушка, если бы ее это заботило. Остальными членами экипажа, высыпавшими за ней на мостик, были старший врач доктор Пайпер, физик Зулу, старший инженер Скотти. Повернувшись к Митчеллу, Кирк сказал:

– Дайте общее оповещение.

– Включено, сэр.

Кирк взял микрофон.

– Говорит капитан. Объект, встреченный нами, является аварийным «черным ящиком», очевидно, катапультированным с американского корабля «Вэлиент» почти две сотни лет назад. Мистер Спок в данный момент исследует его банк данных. Мы надеемся узнать, как удалось «Вэлиенту» зайти так далеко, вышел ли он за пределы Галактики и что разрушило его. Как только мы получим ответы на эти вопросы, начнем вылазку. Всем палубам – режим ожидания, – он сделал паузу. – Командирам всех служб доложить по порядку.

– Астрономическая служба готова, – доложил Зулу.

– Инженерные службы готовы, как всегда, – весело произнес голос Скотти.

Ничто, даже ужасная пустота впереди них, не могло надолго поколебать его кельтскую самоуверенность.

– Жизнеобеспечение готово, сэр, – отрапортовал доктор Пайпер. Он замещал бывшего в научном отпуске Мак-Коя и был староват для службы в Звездном Флоте, но, кажется, был достаточно компетентным врачом.

– Прошу разрешения допустить на мостик моего помощника, доктора Денер.

Элизабет Денер присоединилась к экспедиции в колонии на Альдебаране ранее, у Кирка еще не было возможности поговорить с ней, и сейчас было не время. Но ей могли быть интересны глубины, открывавшиеся перед ними.

– Разрешаю.

Эти двое появились перед ним. Кирк сказал:

– Доктор Денер, вы психиатр, мне сказали, прикомандированы для наблюдения реакций экипажа в экстремальных условиях.

– Совершенно верно, капитан.

Кирк указал на экран.

– Вот вам экстремальные условия. Миллионы световых лет абсолютной пустоты, не считая нескольких молекул ионизированного газа.

Спок позвал со своего поста:

– Кое-что получил из ящика, капитан.

Доктор Денер имела что сказать по этому поводу:

– Сэр, мне тоже будет интересно узнать, как реагировала команда «Вэлиента» на катастрофу.

Кирк с любопытством посмотрел на нее. Митчелл тоже рассматривал ее с легкой улыбкой на красивом лице.

– Хотите улучшить породу, доктор?

– Я слышала, это больше по вашей части, старший лейтенант, – сказала она холодно.

– Ничего себе! – пробормотал Митчелл Келсо. – Это ходячий холодильник, ей Богу.

Она услышала, и краска залила ее лицо.

Кодированные сигналы доносились из устройства, которое Спок подсоединил к передатчику. Он поднял глаза, когда Кирк присоединился к нему.

– Расшифровываю банк памяти, – сказал он. – Сейчас идет рапорт капитана – «Вэлиент» встретился с магнитным штормом, который увлек их в этом направлении.

Кирк кивнул.

– Старые импульсные двигатели не имели достаточной мощности, чтобы сопротивляться таким вещам.

Спок наклонился ближе к динамику.

– Этот шторм вынес их за границу… почти на полсветового года за пределы Галактики… их выбросило из шторма… потом, кажется, они направились обратно в Галактику, – он подстроил прибор. – Я ничего не понимаю. Звучит так, будто корабль боролся с какой-то непонятной силой.

Сигналы стали громче. Спок переводил:

– Неразбериха… Приказы и контрприказы… неприкосновенный запас энергии истощен… повторяющиеся экстренные запросы из памяти бортового компьютера, – он остановился, чтобы снова взглянуть на Кирка. – Они хотят знать все, что известно об ЭСВ у людей! – Он покачал головой. – Это странно. Действительно, очень странно.

– Экстрасенсорное восприятие! – Кирк был весьма удивлен. Однако он обернулся к Элизабет Денер. – Доктор Денер, что вы знаете об ЭСВ?

Она подошла к компьютерному посту.

– По тестам, которые я проходила, у меня довольно высокий уровень ЭСВ.

– Я спросил, что вы знаете об ЭСВ.

Она заговорила с обстоятельностью педанта.

– Является фактом, что некоторые люди могут почувствовать события в будущем, видеть сквозь поверхность предметов и так далее. Но парапсихические способности всегда довольно ограничены…

Спок вмешался:

– Серьезные неполадки… нет, точнее, серьезные травмы, – его лицо застыло, он сосредоточенно вслушивался. – Семь членов команды мертвы… нет, шесть – один поправляется, – он еще раз взглянул на Кирка. – Именно эти пострадавшие, кажется, заставили их заинтересоваться экстрасенсорным восприятием. Интерес – это слабо сказано. Они на этом помешались.

Снова нагнувшись над динамиком, он неожиданно замер.

– Нет, наверно, здесь помехи. Что-то насчет «разрушения», – нахмурившись, он снял наушник. – Наверно, я неправильно понял. Звучало так, как будто капитан дал команду на уничтожение собственного корабля.

Кирк вопросительно посмотрел на руководителей служб.

– Вы слышали. Комментарии?

Пайпер пожал плечами.

– Единственный достоверный факт – это то, что «Вэлиент» погиб.

– Этот факт, – сказал Кирк, – является лучшим аргументом в пользу продолжения нашей попытки. Когда-нибудь туда отправятся другие корабли, и им нужно будет знать, с чем они встретятся.

Он прошел к своему капитанскому креслу.

– Старший лейтенант Митчелл, вперед, фактор искривления один, – сказал он. – Мы покидаем Галактику.

Когда «Энтерпрайз» миновал последние звезды, на мостике вспыхнул сигнал тревоги. Все глаза обратились к большому обзорному экрану. На черном фоне глубокого космоса стал вырисовываться легкий цветной узор – прямо по курсу корабля.

Спок сказал:

– Какое-то силовое поле.

Митчелл отозвался:

– Что бы это ни было, мы быстро к нему приближаемся.

Кирк не сказал ничего. Хотя расстояние до этого феномена не позволяло судить с уверенностью, он представлялся чем-то вроде неощутимого барьера. Его цвета становились ярче, расширялись, переплетались в сияющий многоцветный массивный занавес чистой энергии. Это могло бы быть чудовищной космической версией земной радуги. И оно заставляло сирену тревоги на мостике надрываться предупреждающим звоном.

Он смотрел на завесу, стиснув челюсти. Ее цвета, сойдя с экрана, играли на застывших лицах рядом с ним. Заревые сполохи уже ослепляли. Где-то неожиданно с приглушенным треском перегорел предохранитель.

– Напряжение поля возрастает, – начал Спок.

И тут свет на мостике погас. Несколько секунд Кирк не замечал этого из-за нестерпимой яркости изображения на экране – такой, что люди инстинктивно подняли руки, чтобы защитить глаза.

Затем ослепляющий язык чистого белого света выплеснулся из экрана. И тут же целая приборная панель взлетела фонтаном искр, стеклянных брызг и дыма. Вторая тоже разразилась треском короткого замыкания. Казалось, искры заполнили все пространство мостика. Элизабет Денер вскрикнула и упала на пол, извиваясь как бы в тисках неконтролируемой энергии. Упав, она продолжала кричать. Стрелки на капитанском пульте Кирка беспорядочно вращались.

– Штурман!

Но искры накрыли и Митчелла. Дергаясь, как марионетка в руках сумасшедшего, он с трудом поднялся на ноги и онемел. В последней гальванической конвульсии он рухнул на пол, инертный, без сознания.

Его тело перекатывалось, когда корабль встряхивало.

Паника росла, шок за шоком, усиливаемая безумной истерикой сигнала тревоги. Кирк и Спок вцепились в свои кресла; большинство остальных было выброшено с мест.

Наконец дисциплина победила там, где подвела техника. Превозмогая боль, дюйм за дюймом Кирк дотянулся до своей контрольной панели. Келсо подполз к своей. Спок, перешагнув через лежащего Митчелла, занял пост штурмана. Но тряска продолжалась. Скручиваемый металл скрипел и трещал, пока «Энтерпрайз» боролся, чтобы не развалиться на части.

– Боковой импульс! – закричал Кирк. – Максимальная скорость! Выводи нас отсюда!

Спок и Келсо боролись с управлением. Сила возвращалась к трясущемуся кораблю. Сирена тревоги стихла.

Но многие приборные панели были мертвы. Дым от одной из них до сих пор висел на мостике.

Кирк поднялся на ноги.

– Доложите повреждения, мистер Спок.

Спок передал этот приказ команде, а Пайпер приподнял голову Элизабет. Ухватившись за его руку, она нетвердо поднялась на ноги.

– Меня что-то ударило, как электрический разряд, – прошептала она. – Пайпер оставил ее, чтобы подойти к Митчеллу.

– Ну как? – спросил Кирк.

– Жив. По всей видимости, в шоке.

Спок доложил о повреждениях:

– Главные двигатели вышли из строя, капитан. Мы на сотовой аварийной энергии. Потери – семеро погибли.

Этот момент тянулся долго. Затем Кирк сказал:

– Возможно, нам повезло.

– Старший лейтенант Митчелл двигается, сэр, – сказал Спок.

Кирк опустился на одно колено рядом со штурманом.

– Гарри! Как ты себя чувствуешь?

Митчелл закрыл рукой глаза, как будто его все еще ослепляло свечение экрана.

– Джим? Я слаб как котенок… но уже лучше. Думаю, я буду жить.

Он убрал руку. Его голубые глаза стали цвета блестящего серебра.

Никакая техническая запасливость не помогла бы восстановить ущерб, который потерпел искалеченный «Энтерпрайз». Он двигался на одной импульсной тяге, и даже мостик был освещен не более чем на треть. Кирк, осматривая сожженные двигатели, вспомнил обгоревший черный ящик «Вэлиента». Пережил ли и он натиск такого же мощного излучения? И если да, что случилось с ним после?

Спок был занят выведением на экран дисплея своего компьютера имен некоторых членов экипажа. Среди них были Элизабет Денер и Гарри Митчелл. Заметив их, Кирк сдержанно глянул на Спока. Спок поспешно стер имя Элизабет, когда она подошла к ним.

– Результаты вскрытия, капитан, – сказала она. – В каждом случае отмечено повреждение нервной системы тела – у каждого выжжен участок мозга.

– А вы? – спросил Кирк. – Нормально себя чувствуете сейчас?

– Гораздо лучше. Старший лейтенант Митчелл тоже, если не считать глаз. Мы ищем причину… И почему только некоторые из членов команды были поражены?

Спок спокойно сказал:

– Думаю, мы нашли ответ.

– Вы говорили, что тесты показывали у вас высокую степень экстрасенсорной чувствительности, доктор, – напомнил ей Кирк. – У тех, кто был задет, она тоже была повышена. Гарри Митчелл обладает самым высоким уровнем ЭСВ.

Она была явно поражена.

– Вероятно, можно предположить, что паранормальные способности притягивали какую-то силу, – она пожала плечами. – Но если вы хотите сказать, что в этом есть какая-то опасность…

Спок прервал ее:

– До того, как «Вэлиент» погиб, его капитан лихорадочно искал информацию на членов своей команды касательно их ЭСВ – способностей.

– Экстрасенсы – это обычные люди, у которых бывают вспышки… ну, просветления, что ли, – сказала она.

– А бывают ли среди них те, кто видит сквозь плотные поверхности? – спросил Спок. – Или может вызывать возгорание предметов?

Вопрос задел ее.

– ЭСВ ни что иное, как род шестого чувства. Оно не делает человека опасным для окружающих!

– Думаю, вы говорите об обычных паранормальных способностях, доктор, – сказал Спок.

– Вероятно, вам известны необычные, – вспыхнула она.

Кирк вмешался.

– А вы знаете наверняка, доктор, что их не существует?

Злое раздражение придало резкость ее голосу:

– Вы должны меня извинить. У меня работа, – она быстро пошла к лифту.

В лазарете Митчелл оправился достаточно, чтобы, опершись на подушки, пользоваться своим экраном для чтения. Глаза, следившие за сменявшими друг друга страницами, блестели серебром, как ртуть. Кирк, на мгновение застыв на пороге, смотрел как он читает. Не поднимая глаз, Митчелл захлопнул экран, чтобы сказать:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю