355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фрэнк Патрик Герберт » Звездный путь (сборник). Том 4 » Текст книги (страница 25)
Звездный путь (сборник). Том 4
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:54

Текст книги "Звездный путь (сборник). Том 4"


Автор книги: Фрэнк Патрик Герберт


Соавторы: Ли Дуглас Брэкетт,Джеймс Бенджамин Блиш,Бертрам Чандлер
сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 33 страниц)

Глава XX

Говорят, что утопающий видит всю свою жизнь с начала до конца за несколько секунд перед тем, как навеки погрузиться в пучину.

То же самое было и с Гримсом – но в обратном направлении. Перед ним предстала длинная череда успехов и неудач, истинной и ненастоящей любви, компромиссов и отказов, людей, которых было неприятно вспоминать, и с некоторыми хотелось встретиться еще… Но все это было нереально, неестественно, как отдаленные чужие воспоминания… и поэтому он сразу же пришел в себя, как только гироскопы закончили обратную прецессию времени.

Корабль прибыл.

Но куда? И в какое время?

Вперед в пространстве и назад во времени – таков был принцип работы системы Мансхенна. Но еще никто никогда не пытался добровольно включить полный назад во времени.

Что случилось с подключенными к системе управления регуляторами – регуляторами из плоти и крови, человеком-телепатом и ящероподобным философом, которые решили своим интуитивным чувствованием изменить точнейшие математические расчеты, управлявшие системой?

Что с регуляторами? Не сломались ли они от напряжения?

И что с ним самим, Гримсом? И с Соней?

Пока что он чувствовал себя самим собой. Его воспоминания остались нетронутыми. Он не превратился в ребенка или безбородого юнца (проведя рукой по подбородку, он в этом убедился). Он не превратился в парящий в невесомости комочек протоплазмы.

И он открыл дверь. Серессор был на прежнем месте, все так же опутанный разноцветными проводами. Но его чешуя сверкала, как новая, а с блестевших глаз исчезла пленка.

– Человек Гримс, нам удалось задуманное! – сказал он. Его голос по-молодому каркал, а не хрипел и сипел, как раньше.

– Нам удалось! – подтвердил Мэйхью странно высоким голосом. Он выглядел как-то… меньше. Нет, не меньше, он просто был моложе, много моложе.

– Это было нелегко, – продолжил он. – Это было очень нелегко – остановить возвратное движение биологического времени. Серессор и я были прямо посреди поля, поэтому нас и затронуло. Но все остальные не должны были измениться. Ваша длинная седая борода, командор, по-прежнему при вас.

«У меня никогда не было длинной седой бороды», – запаниковав, подумал Гримс. Он стал ощупывать свою бороду, выдирать и разглядывать волоски из нее.

Мэйхью и Серессор засмеялись.

– Ладно, – недовольно сказал Гримс. – Как-нибудь и я вас разыграю, Мэйхью. Но что же нам теперь делать?

– Ждать, – ответил тот. – Оставаться здесь и ждать, пока появится «Запад».

«Запад», – думал Гримс. «Джолли Суэгмон», «Танцующая Матильда»… Это были названия времен начала заселения Приграничных Планет. Эти грузовые корабли обслуживали Западную Линию еще тогда, когда Приграничные Планеты были едва заселены и входили в состав Федерации, когда у них не было еще собственного Флота.

«Запад»… как помнил Гримс из истории, это был корабль, доставивший на Лорн первую партию посевного зерна. И во Вселенной, где Гримс со своими товарищами были чужаками, должно было произойти то же самое. Ведь развитие двух миров шло параллельно. «Запад»… Серессор тоже знал его историю. И Мудрейший устроил эту встречу, чтобы Гримс смог выполнить работу, которую в его Вселенной выполняли ловушки и отрава, кошки и терьеры…

– Я уже слышу их, – тихо бормотал Мэйхью. – Они приближаются. Люди обеспокоены. Они хотят прибыть в порт раньше, чем корабль будет полностью захвачен мутантами…

– В этом мире, – сказал Серессор, – корабль разбился в горах при приземлении. Но многие из крыс выжили. Но тебе пора в контрольную рубку, человек Гримс. Делай то, что ты должен сделать.

В контрольной рубке все было спокойно. Многие еще не оправились от периода дезориентации во времени, сквозь который всем пришлось пройти. Гримс подошел к Уильямсу, сгорбившемуся в своем кресле второго пилота.

– Как дела, командир? – спросил он мягко.

– Я готов, – ответил исполнительный офицер, очнувшись.

Затем командор присел возле своей жены. Она выглядела бледной и подавленной. Взглянув на него, она слегка улыбнулась и сказала:

– Ты не изменился, Джон. Я рада этому. Я слишком много вспомнила, даже то, что должна была забыть. И хоть это все в прошлом, это было слишком… тяжело. Я рада, что ты здесь, рядом, и что это именно ты, а не какой-нибудь… молокосос.

– Я тоже был бы не прочь кое о чем забыть, – ответил он.

Он взглянул на офицеров за своими постами – радар, артиллерия, радиосвязь. Он посмотрел на солнце Лорна, которое выглядело сквозь поляризованное стекло как круглое пятнышко. Он посмотрел на висевшую с противоположной стороны вытянутую линзу Галактики. Здесь, на самом краю Вселенной, за несколько десятков лет ничего не могло измениться. В этом небе нельзя было встретить указаний на время, в котором они находились. Даже если бы они проникли на тысячу лет вперед или назад, они застали бы все ту же картину…

– Есть контакт, – объявил офицер радарных установок.

Командор вывел изображение радара на свой монитор и увидел светлую точку у самого края экрана.

Оператор радиосвязи уже говорил в свой микрофон:

– «Корсар» «Западу». «Корсар» «Западу». Вы слышите меня? Прием.

Ответил голос уставшего человека; человека, жившего последние дни в чрезвычайном напряжении:

– Я слышу вас, кто бы вы ни были. Как там ваше имя, я не понял…

– «Корсар». «Корсар» вызывает «Запад». Прием.

– Впервые слышу. Что это за название? – затем послышался другой голос, сказавший:

– «Корсар»? Мне это не нравится, капитан. Возможно, это пираты…

– Пираты? – ответил первый. – Здесь, на самом краю Галактики? Чем они здесь могут поживиться? – Пауза. – Даже если они пираты, добро пожаловать на борт нашего чертова парохода.

– «Корсар» «Западу». Отвечайте, пожалуйста. Прием.

– Да, «Корсар». Слышу вас. Что вам надо?

– Разрешения подняться на борт.

– Разрешения подняться на борт? За кого, черт возьми, вы себя принимаете?

– Ф.К.П.П. «Корсар».

– Ф.К.П.П.? – было слышно, как капитан, не потрудившись даже выключить микрофон, посылает посмотреть в каталог своего помощника. – Что это за чертовщина, Джо?

– Расшифровки нет, – ответил Джо.

Гримс взял свой микрофон. Он не хотел, чтобы поднялась тревога на «Западе» и не хотел, чтобы они, включив межзвездную навигационную систему, исчезли в искривленном пространстве. Он знал, что мог разнести в пыль этот невооруженный торговый корабль, добившись при этом желаемого результата. Но он не хотел поступать таким образом. Разве крысы были менее достойны жизни, чем люди, которых они собирались заменить собой? Гримс не хотел устраивать геноцид на борту корабля, он не хотел иметь ничьих смертей на своей совести.

– Капитан, – произнес он тревожно, – говорит командор Гримс, Флот Конфедерации Приграничных Планет. Крайне важно, чтобы вы позволили нам подняться к вам на борт. Мы знаем о том, что с вами случилось. Мы хотим вам помочь?

– Хотите нам помочь?!

– Если бы мы хотели вас уничтожить, – продолжал он, – мы бы давно уже это сделали. – Он замолчал, чтобы собраться с мыслями, затем сказал:

– Вы ведь везете груз посевного зерна. В этом зерне были крысы, которые начали размножаться. Правильно?

– Совершенно верно. Но откуда вы знаете?

– Сейчас это неважно. Но среди этих крыс были мутанты, не так ли? Вы уже давно добираетесь с Эльсиноры, а неисправности в системе Мансхенна повлекли за собой флуктуацию поля временной прецессии. В результате резко возросла скорость мутаций крыс.

– Но, сэр, откуда вы это знаете? Мы не посылали никому никаких сообщений. Наш офицер пси-связи был убит этими… мутантами.

– Мы знаем, капитан. А теперь разрешите нам подняться на борт.

Снова из динамика послышался приглушенный голос помощника капитана:

– Приграничные Призраки – вещь малоприятная, капитан. Но если они нарушат наш карантинный режим, ничего страшного не произойдет.

– Да, – сказал Гримс. – Можете нас считать При-, граничными Призраками. Но мы из плоти и крови…

Глава XXI

Как пианист, Уильямс защелкал пальцами по клавишам панели управления. Корабль развернулся, и, подталкиваемый короткими вспышками маневровых реактивных двигателей, вплотную приблизился к «Западу». Пилот остановил его на расстоянии не более десятка ярдов. Гримс и его экипаж рассматривали в иллюминаторы это грузовое судно. Сразу было видно, что это очень большой и очень старый корабль, старый даже по меркам людей, которые в нем находились. Корпус был тусклый и исцарапанный, со следами попадавших туда микрометеоритов. Буква «П» в его названии была давно сбита и выведена от руки полустершейся краской. Гримс представлял себе, что они могли обнаружить внутри судна. Для большей грузоподъемности жилое пространство там наверняка было сведено до минимума и экипаж жил в многоместных каютах, а радиационная защита была никудышной… Весь остальной объем занимал грузовой отсек, засыпанный зерном, в котором размножались подвергнувшиеся мутации крысы, угрожавшие жизни экипажа…

– Готовить к выходу моих людей, сэр? – спросил командир морской пехоты.

– Да, майор. Вы и с вами шесть человек – этого должно хватить. Я и миссис Гримс пойдем тоже.

– Лазерное оружие с собой, сэр?

– Нет. Вряд ли мы поможем делу, если проткнем их картонные перегородки и стенки.

– Значит, ножи и дубинки?

– Это уже лучше.

Гримс и Соня спустились к себе в каюту. Помогая друг другу, они начали натягивать скафандры, в которые были внесены некоторые изменения, но по-прежнему оставалось место для укладки хвоста. Шлемы были предназначены для вытянутой морды мутантов, но теперь там было очень удобно размещать бороду. Что подумают люди на «Западе», когда увидят их в таком странноватом одеянии? Нелепо выглядящие скафандры, в них чужестранцы в лохмотьях… В конце концов, это их вина, что они не починили приемопередающую аппаратуру видеосвязи.

Все собрались в главной, достаточно большой шлюзовой камере. Медленно закрылся внутренний люк, один из пехотинцев задвинул запирающие рычаги и насосы начали свою работу. Такое количество воздуха было просто непозволительно выпускать в пустоту. Затем Гримс отпер внешний люк и увидел, как появилось темное отверстие в корпусе другого корабля. Наверное, это была вспомогательная камера, настолько она выглядела тесной в свете прожектора «Корсара». Капитан «Запада» был явно предусмотрительным человеком – он хотел впустить на свой корабль чужих по одному… «Как бы он не стал еще подозрительнее, увидев наши скафандры», – подумал Гримс.

Выбравшись наружу, Гримс сказал в свой микрофон:

– У них шлюзовая камера только на одного человека. Я пойду первым.

Оттолкнувшись от корпуса, он пролетел разделявшие корабли двадцать футов, вытянул руки и мягко ударился о корпус прямо возле открытого люка.

Он с трудом залез в узкое, тесное пространство. При всем желании здесь нельзя было разместиться даже вдвоем. Захлопнув наружный люк, он оказался в полной темноте – освещения не было, а если и было, то не работало. Наконец послышалось шипение наполнявшего камеру воздуха.

Внутренняя дверь резко распахнулась, и яркий свет ослепил Гримса. Первое, что он увидел, были направленные на него пистолеты, а первое, что услышал сквозь диафрагму мембраны шлема – слова:

– Что вам говорил, капитан? Самая настоящая обезьяна! Пристрелить ее?

– Подождите! – крикнул Гримс, стараясь вложить в голос весь свой выработанный годами авторитет. – Подождите! Я такой же человек, как и вы!

– Докажите это, мистер.

Медленно командор поднял руки и показал двум вооруженным людям, что в них ничего нет.

– Мне нужно снять шлем, а для этого отстегнуть замок. Может, вы сами хотите это сделать?

– Не приближайся!

– Как вам будет угодно.

Гримс повернул шлем на четверть оборота и снял его. Тут же он почувствовал неприятный запах – вроде того, что несколько дней наполнял кают-компанию «Корсара» после происшествия со взятой в плен крысой.

– Ну ладно, – сказал один из мужчин. – Вы можете войти.

Гримс ввалился в коридор. Теперь слепящий свет не бил прямо в глаза, и он разглядел обоих встречавших его. Установить, кто из них кто, было несложно: военные формы и знаки различия меняются гораздо медленнее, чем гражданская одежда. Он обратился к седому, давно не бритому человеку с четырьмя золотыми нашивками на рукаве рубашки:

– Мы уже разговаривали с вами по радио, капитан. Я – командор Гримс…

– Из Флота Конфедерации Приграничных Планет. Но что это за маскарад, Командор?

– Маскарад? – Гримс понял, что эти слова явно относились к его скафандру, не предназначенному для того, чтобы в нем ходил человек – вытянутый шлем, короткие ноги, вместилище для хвоста ниже спины. Что вообразит себе этот человек, увидев его одежду под скафандром – старое тряпье и полосы на запястьях? Но сейчас это было неважно.

– Это длинная история, капитан, – сказал наконец Гримс, – и сейчас нет времени ее рассказывать. Но я говорю вам, что вы не должны, повторяю, НЕ ДОЛЖНЫ даже пытаться сесть на Лорн, пока я не дам вам разрешения.

– Да кто вы такой, черт возьми, мистер, так называемый, командор? Нам уже порядочно надоело это путешествие, и вы не имеете права нам приказывать!

– Право приказывать? – Гримс засмеялся. – В моем времени и пространстве я получил право приказывать от самого президента Конфедерации.

– Ну что я говорил? – давил на капитана его помощник. – И я еще раз повторю – если это оказалась не обезьяна, значит, пират.

– А в этом времени и пространстве, – продолжал Гримс, – право приказывать мне дают лазерные пушки и ракеты.

– Если вы пытаетесь лишить меня права управлять собственным кораблем, – упрямо сказал капитан торгового судна, – то я расцениваю это как пиратство.

Гримс посмотрел на него с уважением. Было ясно, что человек этот достиг крайней степени истощения и усталости. Мешки под глазами свидетельствовали о том, что он не спит несколько дней. Один из его офицеров уже был убит. В таком положении он мог смотреть на любых пришельцев как на потенциальных захватчиков, а имея на борту взбунтовавшихся крыс, стремился как можно скорее приземлиться на планету вместе со своим грузом.

Но этого-то как раз он и не должен был делать…

Гримс поднял свой шлем, чтобы попытаться связаться с кораблем и приказать Уильямсу или Картеру срезать пару антенн с «Запада». Но помощник капитана, догадавшись о его намерениях, грубо выхватил у командора шлем и швырнул его об пол.

– Сейчас бы этот ублюдок вызвал сюда всю свою банду, – прорычал он.

– Но я должен поддерживать связь со своим кораблем!

– И приказать им воспользоваться вашими стволами, которыми вы тут хвастались!

Он поддал шлем ногой. Тот, отскочив от перегородки в конце коридора, медленно крутясь в воздухе, возвратился обратно.

– Джентльмены, – попытался их урезонить Гримс, косясь на небольшие автоматические пистолеты калибром не более пяти миллиметров. Он мог бы обезоружить одного, но другой тут же выстрелил бы. – Джентльмены, я ведь пришел помочь вам…

– Вы нам пока что больше мешаете, – огрызнулся помощник. – Мы и без ваших россказней о несуществующих конфедерациях знаем, что нам делать. – Он повернулся к капитану:

– Если нам прямо сейчас взять курс на Лорн? Эти уроды вряд ли начнут стрелять, пока их главарь с нами.

– Да. Именно так и сделаем. А теперь надо надеть ему наручники.

Вот оно, вяло подумал Гримс. Вот она, невозможность изменить прошлое, о которой он так часто читал. Такова инерция течения событий… С таким трудом он прибыл сюда, чтобы подать этим людям руку помощи, и на эту руку надевали наручники. Но он не мог осуждать капитана. Каждый настоящий капитан всегда сам принимает последнее решение на своем корабле. И, как помнил Гримс из истории, этот груз зерна был срочно необходим на Лорне.

Каждое слово и действие давалось ему с трудом, как будто он глубоко погрузился в какую-то вязкую жидкость. Он пытался плыть против течения Времени, но потерпел неудачу.

Почему бы не позволить им сделать это? В конце концов, будет еще достаточно времени в Порт-Форлоне, чтобы разобраться с крысами. А может быть, не будет? Разве не говорил ему кто-то, что корабль разобьется в горах при посадке?

Из состояния полной безнадежности его вывел резкий сигнал общей тревоги. Испуганный голос прокричал из громкоговорителя на стене:

– Капитан! Где вы, капитан? Они атакуют контрольную рубку!

Капитан с помощником, забыв обо всем, рванулись к осевой шахте. Гримс машинально схватил свой плававший рядом шлем, и, не раздумывая, бросился вслед за ними.

Глава XXII

– Они атакуют контрольную рубку!

Этот голос все еще звучал у Гримса в ушах. Они – это были Соня, майор и его пехотинцы. Наверное, они разбили один из иллюминаторов. Уменьшения давления не чувствовалось – на любом, даже на таком дряхлом корабле герметичные двойные двери всегда содержатся в идеальном порядке и самостоятельно захлопываются при разгерметизации любого из отсеков. Тем не менее, Гримс задержался, чтобы надеть свой шлем прежде чем проникнуть в осевую шахту. К счастью, помощник капитана не нанес большого вреда своим грубым обращением с шлемом.

В шахте он увидел, что оба офицера быстро скользят вдоль стержня к носу корабля. Гримс не мог за ними поспеть – при переходе с уровня на уровень он в своем скафандре с трудом протискивался сквозь узкие отверстия.

Затем он услышал глухие звуки ударов и борьбы. Гримс понял, что стреляют из мелкокалиберного оружия. И затем он услышал ужасные высокие вопли, которые были ему слишком хорошо знакомы. Он даже разобрал слова… Нет, это было одно слово, повторенное несколько раз:

– Смирть! Смирть!

И тогда он понял, кто были ОНИ, и пустился на помощь со всей возможной скоростью, Взглянув вперед, он увидел, как капитан со своим помощником исчезли за люком в конце тоннеля. В кораблях такого типа там обычно находилась контрольная рубка. Опять донеслись выстрелы, удары и крики. Гримс распахнул люк и влез в самую гущу сражения.

Сначала на него никто не обратил внимания. Может быть, крысы его даже приняли за своего – настолько странным был его скафандр. Они оказались маленькими, не больше терьера средней величины, но их было много, ужасающе много. Они дрались зубами, когтями и кусками отточенного металла, которые они использовали как ножи. Летавшая в воздухе взвесь из мелких кровяных капель тут же осела на стекле шлема. Гримс почти ничего не видел и попытался стереть кровь, но только еще больше ее размазал. Все-таки он смог разглядеть, что в рубке плавали два неподвижных тела со сплошными кровавыми ранами вместо шеи и не меньше дюжины мертвых крыс.

Зрелище было ужасное, но командор взял себя в руки. Вытерев, наконец, попавшейся под руку тряпкой свой шлем, он увидел в центре рубки несколько человек, отражавших атаки крыс палками и обломками стульев. Должно быть, они уже израсходовали все заряды своих пистолетов.

Гримс ринулся в бой, руками и ногами расталкивая кучу покрытых шерстью тел, раскраивая им черепа и кости кулаками в тяжелых перчатках, отшвыривая их прочь от группы людей. Его первая атака увенчалась успехом, но мутанты, осознав, что перед ними новый враг, с утроенной яростью набросились на него. Они прибывали и прибывали в рубку, и их визг становился совершенно невыносим. Огромной толпой навалившись на командора, повиснув на руках и ногах, они полностью обездвижили его. Офицеры ничем не могли помочь – они сами были втянуты в битву с наседавшими на них ордами крыс.

Что-то стало скрестись по скафандру возле горла Гримса. Один из мутантов пытался просунуть свой нож через соединения шлема. Ему это не удалось, и он принялся резать блестящую, на основе металлической сетки ткань скафандра. Материя была жесткой, специально предназначенной для нагрузок, но такого она могла не выдержать. Кое-как ему удалось освободить правую руку и отшвырнуть в сторону крысу с ножом. Кое-как ему это удалось, но тут же рука его была намертво схвачена, и уже несколько крыс бросились раздирать его костюм зубами и ножами.

Он был обессилен, беспомощен, утоплен в шевелившемся море покрытых шерстью тел, и не мог не понимать, что для него это может кончиться только одним, если никто не придет на помощь. Его скафандр, в котором было тяжело передвигаться даже в самых идеальных условиях, одинаково способствовал как его гибели, так и спасению. Он дернулся всем телом, пытаясь высвободиться, но это скорее был жест отчаяния, чем сознательная попытка помешать крысам прогрызть дыру в материи скафандра возле его горла.

Затем он почувствовал какое-то облегчение. Он уже свободнее мог шевелиться.

И сквозь мутную пленку засохшей на стекле крови он уже мог видеть, что рубку уже наполнили другие люди, одетые так же, как и он, в скафандры. Они умело работали длинными острыми кинжалами и массивными дубинками, одним ударом ломавшими мутантам кости. В помещении стоял сплошной красный туман – туман, состоявший из мельчайших частиц крови…

Но даже со свежим подкреплением люди не могли выиграть битву. Рано или поздно мутанты одолеют всех – вооруженных, невооруженных, в скафандрах, без скафандров… Все новые и новые полчища крыс постоянно заменяли убитых и искалеченных. Мутанты победят – это было очевидно.

– Покинуть корабль! – крикнул женский голос. Это была Соня. – Всем покинуть корабль! К спасательным шлюпкам!

Призыв повторился еще несколько раз – его кричали друг другу люди без скафандров. Покинуть корабль – дело непростое, но уже всем было очевидно, что это единственный путь к спасению.

Вооруженные пехотинцы окружили экипаж «Запада» – точнее, то, что от него осталось. Их капитан был в полубессознательном состоянии, но живой. На его помощнике было лишь несколько порезов и царапин. Еще было два инженера и истерически кричавшая женщина с нашивкой казначея на рваной рубашке. Из всей команды больше не уцелел никто. Пехотинцы вытолкнули их через люк в осевую шахту. Кто-то схватил Гримса и грубо выпихнул из рубки вслед за ними. Он хотел было возразить, но его не слушали. Он понял, что это была Соня, что она была вместе с ним. Люк в рубку захлопнулся, и Соня повернула рычаг.

– Но майор! – закричал Гримс. – Там же майор со своими солдатами!

– Они останутся там. Они задержат крыс. Наша задача – вывести с корабля этих людей.

– А дальше?

– Черт возьми, кто командир экспедиции? – резко ответила она. – Кто там хвастался адмиралу, что он будет действовать наугад?

Они уже были в отсеке, где стоял спасательный челнок. Открыв дверь, помощник помогал забраться в его тесное пространство сначала женщине, затем двум инженерам. Он хотел помочь капитану, но тот оттолкнул его со словами:

– Нет, мистер. Я должен покинуть мой корабль последним… – он заметил стоявших рядом Гримса и Соню. – Вас это тоже касается, мистер командор, как вас там… Полезайте в челнок вместе со своим помощником…

– Мы последуем за вами, капитан. Нам тут недалеко возвращаться.

– В челнок, черт бы вас побрал! Я… должен… последним…

Он был близок к обмороку. Помощник взял его за руку.

– Капитан, сейчас не время следовать протоколу. Нам нужно спешить. Неужели вы ИХ не слышите?

В своем шлеме Гримс сам до этого момента ничего не слышал. Но теперь он явственно разобрал глухой шум и визг, нараставший с каждой секундой.

– Полезайте в эту чертову шлюпку, – сказал он помощнику. – Мы запрем двери.

– Я настаиваю… – шептал капитан. – Я… должен… быть последним…

– Полезайте же наконец!

– Я давно собирался бросить к чертям этот корабль, – сказал Гримсу помощник, – но я никогда не думал, что это будет выглядеть подобным образом. – Помощник ударил капитана кулаком в челюсть. Удар был не силен, но его было вполне достаточно, чтобы тот потерял сознание. Он откачнулся, но упасть в невесомости было невозможно, а магнитные подошвы его ботинок удержали его в вертикальном положении. Из люка высунулись два инженера и за руки втащили внутрь бесчувственное тело.

– Быстрее же! – поторапливала Соня.

– К вашему кораблю, сэр? – спросил помощник. – Вы возьмете нас?

– Нет. Сожалею, но нет даже времени объяснить. Полным ходом летите к Лорну.

– Но…

– Вы слышали, что сказал командор, – вступила Соня. – Выполняйте. Если вы постараетесь приблизиться к нам, мы откроем огонь.

– Но…

– Марш в корабль! – сняв шлем, чтобы его лучше было слышно, заорал командор. И затем, уже мягче, добавил:

– Удачи вам.

Помощник исчез внутри шлюпки и задвинул люк. Командор надел свой шлем, и Соня выдвинула из стены пульт управления. Медленно задвинулась широкая панель, отделив их от остального корабля. Тут же начала открываться другая, и за ней показалось черное небо. Спасательный челнок был вытолкнут в открытое пространство по направляющим рельсам. Пролетев ярдов двадцать, он включил ракетные двигатели и стал быстро удаляться. Через минуту это уже была яркая звездочка, которая стала медленно заворачивать по широкой дуге…

Проследив за ней, Гримс сказал:

– Нам нужно вернуться обратно в рубку, чтобы помочь майору и его людям. Они там заперты.

– Они уже не заперты. Они лишь ждали, пока улетит челнок.

– Но как они выйдут?

– Точно так же, как и вошли. Мы проделали лазером большую дыру. К счастью, все двери были в исправном состоянии.

– Вы сильно рисковали…

– Это было необходимо. И потом, мы ведь знали, что ты был в скафандре. Но нам пора идти отсюда.

– После вас.

– Боже мой! Неужели ты так же глуп, как и тот капитан?

Гримс не стал спорить, а просто вытолкнул ее в космос. Затем он выпрыгнул сам и включил свой реактивный ранец, чтобы добраться до своего корабля. Взглянув на контрольную рубку «Запада», он увидел, как взрывом вышибло сразу несколько иллюминаторов. Осколки металла и стекла, кристаллы замерзшего воздуха вперемешку с небольшими серыми телами, многие из которых еще несколько секунд судорожно дергались, веером разлетались перед брошенным кораблем. Но вот из пролома показались фигуры в скафандрах. Их было семь, и они полетели к открытому освещенному просвету шлюзовой камеры «Корсара». Соня и Гримс поспешили за ними.

Майор использовал свой лазерный пистолет, чтобы проделать отверстие в стенке контрольной рубки. Но далеко не все крысы погибли. Под порывом вырвавшегося из корабля воздуха захлопнулись герметичные люки между отсеками, и большая часть мутантов осталась жива.

Их нужно было уничтожить мощным вооружением «Корсара».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю