355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фредерик Дар » Подонки » Текст книги (страница 4)
Подонки
  • Текст добавлен: 3 апреля 2017, 01:30

Текст книги "Подонки"


Автор книги: Фредерик Дар



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

9

– Бензин скоро кончится, – сообщил Франк.

– Думаешь?

– Не думаю, а знаю… Слышишь, перебои… Давай быстро к берегу, а то будем болтаться как…

Ал взглянул на близкий берег. Становилось все темней, и волнение на море усилилось. Невдалеке поднимались обрывистые скалы.

– Берег-то совсем рядом, – сказал он, – только не знаю, удастся ли здесь высадиться…

Вдруг он замолчал.

Франк, забеспокоившись, спросил:

– Что с тобой?

– Видны огни…

– Они движутся?

– Нет… Это дом с освещенными окнами…

– Тогда постарайся пристать поблизости.

Ал повиновался. Он заметил небольшую лагуну, где на якоре стояли яхта и моторка.

Это был частный причал на территории обширного поместья. Ал объяснил положение вещей своему другу. Странное дело, с момента ранения Франк, казалось, приобрел больший вес в его глазах. Вот и сейчас ему вверялась судьба их сумасшедшего приключения.

– Подгребай потихоньку к берегу, – сказал Франк. – Спрячемся где-нибудь в парке… Может, повезет и найдем, во что переодеться, и жратву.

– Веришь в чудеса?

– Бывают моменты, когда без них не обойтись…

Неожиданно замолк двигатель.

– Ты убрал газ?

– Нет, сам заглох, – сказал Ал. – Горючее кончилось…

– До берега далеко?

– Уже приплыли.

– Отлично. Помоги мне вылезти…

С тысячью предосторожностей они ступили на берег.

– Так, а теперь оттолкни моторку! – приказал Франк. – Отлив унесет ее в море, так будет лучше…

Вдруг он как подкошенный упал на песок.

– Что с тобой?

Франк с трудом дышал не в силах произнести ни слова.

Ал снял куртку и, используя ее вместо ведра, набрал морской воды. Он осторожно вылил ее Франку на лицо. Соль слегка притупила боль. Франк простонал:

– Прекрати, мне больно… Что-то меня повело, видно, плохо дело… Скажи, Ал, может, я отдаю концы?

Ал приложил мокрую куртку ко лбу Франка.

– Не пори чепухи. Ранение в голову либо смертельно, либо нет. Дня через три все заживет.

– Еще неизвестно, где мы окажемся через три дня.

– Не бери в голову.

Ал поднялся и осмотрелся. Они находились на опушке жиденького лесочка. Сквозь деревья виднелся дом – великолепное строение в английском стиле.

Ал задумался.

Следовало что-то предпринять. С кучей полицейских, идущих по пятам, да плюс ко всему с раненым на руках, ситуация представлялась критической…

Наконец он решился:

– Слушай, я спрячу тебя в безопасном месте и постараюсь найти что-нибудь…

– Что? – спросил Франк.

– Что-нибудь. У нас ничего нет, любая мелочь может пригодиться.

– Догадываюсь, что ты задумал, – сказал Франк. – Конечно, тебе повезло больше…

Франк задыхался:

– Сволочь, хочешь меня бросить? Теперь мне одна дорога: на тот свет! А ты спокойненько смоешься!

Ал взял его за запястье. Пульс бился с бешеной скоростью.

– Не дури… Если бы я захотел тебя бросить, я бы так и сказал. Жди меня здесь и не шуми…

Он приподнял Франка и перетащил его под низко нависшие ветви дерева.

– Я вернусь…

Ал направился к дому. Чем ближе он подходил, тем слышнее становилась музыка, голоса, смех… Без сомнения, там шла вечеринка.

«Тем лучше, – подумал Ал. – Когда люди развлекаются, они меньше смотрят вокруг».

Он обошел виллу крутом. Через открытые окна была видна большая зала, полная людей в вечерних туалетах.

Ал еще раз обошел кругом, чтобы выяснить, где расположены хозяйственные постройки. Неподалеку находился флигель. Дверь нараспашку, внутри – никого. На столе – подносы со всякими вкусными вещами: тостами, сэндвичами, всевозможными закусками… В баках, набитых льдом, охлаждалось шампанское и виски.

Помедлив, Ал прильнул к стене рядом с входом. Едва он собрался пробраться на кухню, как дверь виллы отворилась и на пороге показался слуга, несущий грязную посуду. Он прошел на кухню, поставил поднос, взял другой и вышел.

Не успела за ним закрыться дверь, как Ал очутился внутри. Он схватил бутылку виски, пару сэндвичей и выскочил в темноту. Он был горд собой и радовался добыче. Не теряя времени он впился зубами в сэндвич.

Крадучись он вернулся туда, где оставил Франка. И вздрогнул, увидев какую-то фигуру, стоящую рядом с его напарником.

Приподнявшись на локте, Франк протягивал к ней руку, испуганно бормоча: «Это ты, Ал?».

Ал разглядел женщину в вечернем платье, судя по всему, она вышла подышать свежим воздухом.

Слабые стоны Франка привлекли ее внимание. Это была молодая блондинка с хорошей фигурой, довольно красивая, насколько это позволял увидеть лунный свет.

Не решаясь повысить голос, Франк вновь и вновь повторял:

– Ал, Ал, это ты? Здесь есть кто-нибудь?

Ал осторожно приставил дуло пистолета к спине молодой женщины.

– Ты не ошибся, мы не одни, – прошептал он.

Она вскрикнула и обернулась. Ее взгляд скользнул по жесткому лицу Ала и остановился на пистолете в его руке.

– Лучше молчите, – посоветовал Ал, – у меня осталось три пули, и они могут причинить вред вашему здоровью!

Женщина промолчала. Она казалась больше удивленной, чем испуганной.

– Кто это? – спросил Франк.

– Медсестра.

Молодая женщина с трудом перевела дыхание.

– Вы – те двое заключенных, бежавших из тюрьмы, о которых недавно говорили по радио?

– Думаю, те самые, – ответил Ал. – Если только других побегов не было.

– Что?..

Ал властным жестом оборвал ее.

– Тихо! Вопросы здесь задаю я. С этой штукой в руке я имею право голоса… Кто вы?

– Хозяйка всего этого…

Он посмотрел на нее и ухмыльнулся.

– У моего дружка неприятности. Пулей задело. По-моему, надо ему побыстрей продезинфицировать рану и дать немного хинина. Держу пари, в вашей ванной есть аптечка со всем необходимым.

– Да.

– Тогда вперед!

– Ты чокнулся, Ал! – простонал Франк. – Нас же загребут, как только мы войдем туда.

– Не твое дело! Дамочка все прекрасно понимает. Если она дорожит своей шкурой – а она слишком красива, чтобы не дорожить ею – все будет хорошо.

– Вы согласны со мной? – спросил он молодую женщину.

– Идемте, – коротко сказала она.

Ал закинул руку Франка себе на плечо, чтобы поддержать его.

– Постой-ка, – сказал он, – я же нашел бутылку отличного виски! Глотни-ка, сразу полегчает…

Франк жадно присосался к горлышку.

– Прямо как лимонад пьешь, – восхитился Ал.

– Вот уже лучше, – буркнул Франк.

Они прошли до кухни. Добравшись до места, где успел побывать Ал, они переждали, пока уйдет слуга.

– Пошли! – приказал Ал. Втроем они пересекли помещение и по черной лестнице поднялись на второй этаж. Женщина шла впереди.

Она не испытывала страха. Ал, разглядевший ее при свете, не мог не восхититься ею.

Они вошли в роскошную спальню. Ал закрыл дверь и повернул ключ в замке.

– Фу!.. Если бы вы знали, как приятно вновь очутиться в цивилизованной обстановке. Садись на кровать, Франк, она прямо перед тобой!

Женщина прошла в ванную комнату, откуда послышался звук открываемой аптечки.

Она вернулась со множеством флакончиков и с бинтом.

– Дай сюда! – сказал Ал, – я сейчас все сделаю…

– У меня получится лучше, – отрезала блондинка.

– Валяйте!

Сначала она продезинфицировала рану, посыпала ее стрептоцидом, затем туго забинтовала.

– Черт побери, – пробормотал Ал. – Вы действительно кое-что в этом понимаете.

В ответ он удостоился лишь пожатия плечами, чем был глубоко уязвлен.

– Ну вот и все…

Она вернулась к аптечке и бросила две таблетки в стакан с водой.

– Выпейте это! – приказала она Франку, всовывая стакан ему в руку.

Франк помедлил:

– Можно, Ал? – спросил он жалко.

– О чем речь! – осклабился Ал. – Ты же видишь, дамочка не из тех, кто подсунет раненому крысиный яд.

Он встал, подошел к шкафу и, открыв его, издал радостное восклицание.

– Ну и повезло! Здесь все необходимое, чтобы преобразиться в прекрасного принца. Невозможно представить, чтобы у одного человека было столько костюмов…

Он снял с вешалки костюм из голубой саржи.

– Почти мой размер. Штаны коротковаты, придется их приспустить немного. А рубашки, Франк! Шелковые! При виде такого гардероба чувствуешь себя виндзорским герцогом!

Он выбрал подходящий костюм для своего приятеля и помог ему одеться.

– Если мадам чувствует себя неловко, она может отвернуться.

Но женщина не шелохнулась. С любопытством, спокойным и слегка порочным, она наблюдала, как мужчины раздеваются.

– Ну ладно, – улыбнулся Ал. – Если вас это возбуждает, мы ничего не имеем против.

Когда Франк был готов, Ал, в свою очередь, надел штаны, потом натянул свитер. Просовывая руку в рукав, он выпустил пистолет. И тотчас понял, почему она отказалась отвернуться. Быстрая, как стрела, она метнулась к оружию и схватила его. В тот же миг она направила пистолет на Ала.

– О-го! – произнес он, изменившись в лице. – Похоже нас хотят арестовать.

– Что случилось? – подал голос Франк.

– Мадам сперла мою пушку!

– Придурок!

– Будь вежливым, – посоветовал Ал… – Перед тобой дама!

– Не двигаться! – приказала женщина.

Казалось, она не знала, что делать дальше.

В этот момент в дверь постучали.

Мужчины застыли. Женщина улыбнулась. Она шагнула к двери и протянула руку, собираясь открыть, потом передумала и спросила:

– Кто там?

Почтительный голос произнес:

– Это Жульен, мадам… Мсье спрашивает, не соблаговолите ли вы спуститься. Гости начинают беспокоиться…

Она помедлила: их судьбу, видимо, решило несчастное выражение лица Франка.

Ал, не теряя ее из виду, схватил второй сэндвич, который он положил на мраморную плиту камина, и впился в него зубами.

– Скажите мсье, что я спускаюсь.

Слуга прошептал торопливое: «Хорошо, мадам», – и ушел.

Женщина бросила пистолет на кровать.

– Бегите. И поскорей.

– У вас неделя помощи бедным? – поинтересовался Франк.

– Нет, сегодня мой день рождения… Пользуйтесь случаем… Идите, пока я не передумала… Вы же знаете, как женщины переменчивы!

Ал подобрал пистолет и засунул его за пояс.

– Пошли, Франк, – сказал он. – И скажи тете спасибо…

Ал взял раненого за руку и вышел в коридор, бросив напоследок красноречивый взгляд на женщину.

10

Когда они вышли из дома, Франк облегченно вздохнул:

– Пронесло.

– Надеюсь…

– Как ты думаешь, почему она нам такой подарок сделала?

– Она же тебе объяснила: у нее день рождения…

– На день рождения подарки получают, а не дарят!

– Ну, у женщин свое видение мира. Может, мы ее разжалобили…

– Ты хочешь сказать, мой вид вызывает жалость? – спросил Франк.

– Жалость?

– Думаешь, я ослеп?

Ал пожал плечами.

– Да с чего ты взял!

– Говоришь неубедительно…

– Послушай, – решил Ал, – сейчас не время лаяться…

– А что нам делать, Ал?

– Ноги делать!

– Согласен, но каким образом?

Ал внимательно осмотрелся.

– Здесь есть тачки гостей, можно увести одну.

– Чтобы побыстрей к нашим «друзьям» попасть? Уж поверь мне, все дороги давно перекрыты.

– А что еще можно придумать, умник?

– Постой, – сказал Франк… – Вернемся к морю… Когда мы пристали, был прилив?

– Да…

– Значит, сейчас должен начаться отлив, так?

– Возможно…

– Хорошо. Если сейчас отлив, значит мы сможем пройти вдоль обрыва. Это лучше всего… Им никогда не придет в голову искать нас на камнях… В их башках только обрыв да море внизу… Они не догадаются, что можно пройти по дну моря…

Ал восхищенно взглянул на своего спутника.

– Котел у тебя варит, ничего не скажешь!

– Не буду спорить, – согласился Франк.

Они валились от усталости, когда блеклая заря показалась над морем. Передвижение по камням оказалось на редкость утомительным. Бесконечное спотыкающееся топтание по булыжникам вслепую, на ощупь подорвало последние силы.

Франк, обессиленный, рухнул на кучу круглых черных камней, придававших берегу вид лунной поверхности.

– Все. Я кончился!

Ал на минутку присел рядом с ним. Расслабился и сразу встряхнулся.

– Спокойно, парень! Должны же мы, наконец, найти место, где спрятаться. Пока все нормально… Ты здорово придумал идти по дну… Следов не оставим… Только прилив скоро начнется, надо успеть найти убежище…

– Подожди, пока оно доползет сюда, твое море, вот и готово тебе убежище, закачаешься… В глубине вод! Отличная перинка…

Вместо ответа Ал подхватил Франка под мышки, заставив подняться.

– Мужик ты или нет! Шагай!

– Послушай, Ал, дело не в усталости… Я же слеп. Ты не можешь себе представить, каково топать в полной темноте… еще камни мешаются под ногами!

– Не то слово, – поддержал Ал.

Так, разговаривая, они побрели вдоль обрыва.

Приближался день. Растущее фиолетовое пятно указывало место, где с минуты на минуту собиралось появиться солнце. Было холодно… Над головами проносились чайки. Их пронзительные крики причиняли прямо-таки физическую боль.

Ал обреченно вглядывался в раскинувшуюся перед ним каменную пустыню, крутой обрыв, окаймленный по верху редкой травой, и медленно подступающее море. Его начало охватывать отчаяние. К чему было это движение, всплески энергии и сумасшедшей надежды?

Предприятие оказалось выше человеческих сил. Ни единого шанса выбраться…

Франк снова упал.

– Иисус падает во второй раз, – пробормотал он, потом добавил: – я пить хочу!

– На, глотни виски, – предложил ему Ал, не забывший прихватить бутылку с собой.

Франк приложил горлышко к губам. Ужасно крепкая жидкость огненной лавой заполнила его внутренности. Он почувствовал, как по нему разливается тепло. В этом было что-то приятное. Как и в ожидании конца…

– Черт возьми!

– Что такое? – прохрипел Франк.

– Может, у меня и глюки, но я как будто вижу остров.

– Остров?

– Скорее островок… Там маленький холмик и на нем несколько деревьев…

– Типичный мираж, – хмыкнул Франк.

– Да нет же, настоящий!

Ал напряженно вглядывался в горизонт.

– Точно, маленький островок… Наверное, во время отлива до него можно добраться, не замочив ног… Там сейчас совсем немного воды вокруг!

– А приливом его не затапливает?

– Ты когда-нибудь видел, чтобы остров с деревьями затапливало?

– Пожалуй, нет…

– Ну так шевелись, парень!

Франк со стоном встал на ноги.

Они решительно повернулись спиной к берегу и направились прямо в открытое море.

Вскоре камни сменились песком и идти стало легко и удобно.

– Правда, лучше стало? – сказал Ал.

– Да…

– Я прямо млею от такой ходьбы! Настоящий бархат!

– Точно, бархат, – прошептал Франк в ответ.

– Остров как раз то, что нам надо, – сказал Ал. – О лучшем мы не могли и мечтать! Организуем на некоторое время небольшой санаторий…

– Сдался он, твой санаторий… Жить мы как будем?

– А ракушки, ты забыл? Они же очень питательные.

– Вода тоже нужна.

– Раз есть деревья, должна найтись и вода…

– Думаешь?

– А как же! Подождем, пока ты не поправишься. К тому времени и розыск затихнет. В новостях хорошо то, что они каждый день новые. А когда ты поправишься, мы рванем отсюда…

– Оптимист!

Какое-то время они шли молча. Вода плескалась совсем близко. Вдруг Франк остановился.

– Тебе не кажется…

Ал сразу понял.

– Да, похоже нас засасывает.

Теперь они с трудом продвигались вперед. Песок сменился тинистой грязью, коварной и цепкой, заглатывающей ноги подобно гигантской пасти.

Франк по колено провалился в тину.

Он кричал как сумасшедший, размахивая руками. В его крике звучало столько отчаяния, что он приводил в ужас.

– Заткнись, идиот! – заорал Ал в свою очередь. – Твой голос по всему побережью разносится!

– Ал, на помощь! Я проваливаюсь!

– Ну так и я тоже! Ляг на живот и вытаскивай ноги одну за другой, по очереди…

Франк застонал от напряжения. Ему удалось освободить правую ногу, но левая, казалось, вросла в землю.

– Помоги мне, – заплакал он. – Помоги мне, не бросай!

Он потерял сознание, уткнувшись лицом в тину, покрытую маслянистыми водорослями.

– Только этого не хватало, – пробормотал Ал.

Он подполз к Франку и, упираясь насколько это было возможно, потянул за увязшую ногу. Раздался звук отдираемого лейкопластыря.

Ал чувствовал, как в этом поединке его оставляют последние силы. Это было уже чересчур и для него.

Обливаясь потом, задыхаясь, ругаясь, он пытался вытянуть ногу.

Ох и хороши же были новые костюмы, одолженные ими в хозяйском гардеробе! Толстый слой липкой грязи покрывал их полностью.

– Надоело! – хрипел Ал… – Видеть тебя не могу! Будь я умней, оставил бы тебя здесь…

Тем не менее он не переставал тянуть и наконец высвободил схваченную ногу.

– Давай делай как я!

Но Франк не двигался.

– Франк! Шевелись, черт тебя возьми! Прилив давно начался! Вставай, скотина!

Франк оставался недвижим. Ал приложил ухо к его груди. Сердце билось нормально.

Успокоенный, он придвинулся вплотную к Франку и, распластавшись в грязи, взгромоздил его к себе на спину. Но теперь, придавленный неподвижным телом, он не мог проползти и метра.

– У-у сволочь! – простонал Ал… – Какая же ты сволочь!

Он попытался ползти по тине, двигая конечностями как лягушка, но все, что ему удалось, это запутаться в морских водорослях, подобно змеям, обвившим его ноги.

«Кажется, я ошибался, когда говорил, что до острова можно добраться во время отлива. Это надо делать при высокой воде и только на пароходе!»

Тут его озарило. Если он не может двигаться, почему бы тогда не дождаться прилива? Море медленно и неотвратимо приближалось к ним. Потом останется только доплыть до острова, который маячил в нескольких саженях.

Разгорался день. Оставалось надеяться, что со скалы их никто не заметит. В сталь ранний час подобная опасность им практически не грозила.

Так прошло некоторое время. Ал расслабился. Дыхание Франка мешало ему, тем не менее он заснул. Разбудила его вода Она мягко плескалась у самого лица.

Он подождал, приподнявшись на локтях. Вода поднималась. Скоро она залила его, и он сел. Потом вода поднялась до груди. Можно плыть.

Внезапный порыв радости вызвал у него смех; смех грустный и одинокий. Он перехватил Франка поудобней и на спине поплыл к острову.

Это заняло у него меньше времени, чем он предполагал. Наконец Ал с размаху уткнулся головой в прочный песчаный берег и, спотыкаясь, вытащил Франка из воды. Он чувствовал, что сам вот-вот потеряет сознание.

– Когда же ты сдохнешь, падаль! – сказал он, выпустив скрюченные руки Франка.

И улегся на песок, не моргая уставившись прямо на солнце!

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
КРАСАВИЦА(2)

11

Оба очнулись почти одновременно. Должно быть, из бесчувственного состояния, в котором они находились, их вывели солнечные лучи, бившие прямо в лицо.

Глаза открылись. Длинные вереницы облаков медленно проплывали, гонимые слабым ветерком, незаметным у поверхности воды.

– Где мы? – пробормотал Франк.

– На острове, – вздохнул Ал…

– Как мы сюда попали?

– Я припер тебя на себе…

– Спасибо, – сказал Франк… – Ты настоящий друг!

– Никакой друг не сделал бы этого для тебя.

– Тогда ты славный легаш, беспокоящийся о моем драгоценном здоровье!

Ал выплюнул песок, набившийся ему в рот.

– Как бы я хотел, чтобы ты сдох, – мечтательно произнес он. – Ты меня достал своими идиотскими заявлениями…

– Вот и оставил бы меня в болоте… Я же был там, как крыса в западне! Поднялась бы вода и…

– Вот невезуха, – вздохнул Ал. – И я еще рисковал своей жизнью, спасая тебя. У тебя же сил не больше, чем у новорожденной улитки, а ты расходуешь их, чтобы говорить гадости…

Они помолчали.

– Это дождевые облака, – заметил Франк, разглядывая серые громады, бегущие по небу.

– Да, и сейчас они прольют свою водичку на людей, так им и надо… Залило бы их всех что ли.

– Хорошо бы…

Ал встал на колени, озираясь вокруг.

– Ты уверен, что это остров? – спросил Франк.

– Абсолютно. Если у тебя есть данные на роль Робинзона, самое время их продемонстрировать… Черт возьми, Франк!

– Чего там?

Ал смотрел на своего спутника. Повязка с его головы была сорвана, а глаза широко открыты.

– Слушай, парень, ты видишь?

Франк вскочил на ноги.

– Точно! Я вижу! Я вижу! А я уж думал, что навсегда ослеп! Вот здорово!

– Еще бы… Ну давай пошли…

Они пошли по короткой траве, покрывающей остров.

Впереди виднелось что-то вроде возвышенности, окаймленной карликовыми деревцами. По склону бежал ручей. Ал упал ничком… Вода оказалась пресной.

– Пей! – крикнул он.

Франк последовал его примеру…

– Восхитительно… Просто прекрасно!

Все умиляло его. Особенно вернувшееся зрение и пресная вода, и удивительная тишина… И одиночество…

Он протянул руки к Алу.

– Я тебя так люблю, – произнес он.

– Ну ты меня притомил, – вздохнул Ал. – Баба! Тьфу! Слизняк!

Он широко шагал, приободренный отдыхом и выпитой водой. Франк бежал за ним, крича во все горло:

– Не злись… Послушай…

Ал остановился, но вовсе не для того, чтобы подождать Франка. Недалеко от рощицы стоял саманный рыбацкий домик. Он пребывал в ужасном состоянии, с крышей, залатанной с помощью сплющенных консервных банок.

Ал бросился К нему. Франк, захлебываясь от радости, как молодой пес, следовал за ним по пятам.

Ал толкнул разбитую деревянную дверь. Она мрачно заскрипела, во все стороны кинулись пауки. Внутри стоял стол из неструганых досок, две скамьи, валялась куча высохших водорослей, виднелись полки, заставленные железными банками.

– Можешь здесь лечь, – сказал Ал, показывая на водоросли. – Конечно, не гостиница, но все-таки уютней, чем в камере…

Франк упал на сухую траву. Ал торопливо проверял содержимое банок. Большая часть оказалась пуста, в одной он с радостью обнаружил спички, в другой – фасоль и в третьей немного кофе в зернах. Кроме того, рядом с неуклюжей печкой, сложенной из здоровенных камней, лежал мешок ржаной муки.

– Мы разбогатели, – подытожил он… – Сейчас пожрать сварганю.

Он взял самую большую пустую жестянку и пошел за водой.

– Крепкий кофе и мучная болтушка – чем не праздничный ужин!

На обратном пути он прихватил немного дров.

– Как ты думаешь, – спросил Франк, – что это за дыра?

– Надо думать, раньше здесь жили рыбаки. Потом, наверное, они бросили этот остров. А теперь наезжают время от времени дачники поиграть в Робинзонов. От них и остались продукты…

– Мы и не могли желать лучшего, – вздохнул Франк.

– Да, – согласился Ал. – Не могли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю