355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фредерик Дар » Княжеские трапезы » Текст книги (страница 21)
Княжеские трапезы
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 18:03

Текст книги "Княжеские трапезы"


Автор книги: Фредерик Дар



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 24 страниц)

Эдуар проводил в постели большую часть времени. Он с трудом заставлял себя проделывать некоторые физические упражнения для поднятия тонуса: на самом деле, эти две пули, выпущенные в него безумцем, заметно подорвали его здоровье. Движения его утомляли; разговоры причиняли ему нестерпимую боль; жизнь для него была относительно сносной и терпимой, только когда он находился в горизонтальном положении и лишь в удобной позе.

Иногда ночью он спрашивал себя, а не поселилась ли уже в нем смерть, день за днем подтачивающая его здоровье и приближающая последний час? Искромсанное, искалеченное тело ощущало близкий конец. Он сравнил свое состояние с острой формой туберкулеза, который в былые времена был неизлечим. Несчастные умирали постепенно от учащающегося с каждым днем кровохарканья. Эдуар тоже кашлял кровью во время особенно мучительных приступов, но он отправлял все платки Маргарет, умоляя ее ничего не говорить бабушке.

Гертруда бесстрашно, с царственным достоинством переносила крайнюю нужду. Очень верующая, набожная, княгиня возлагала все надежды на Бога, который, непременно, после всех страшных испытаний, ниспошлет свою благодать и даст ей возможность дожить спокойно последние дни.

В пятницу вечером весело зазвонил звонок на воротах. Маргарет пошла открывать и с удивлением увидела кортеж из трех машин, за рулем которых сидели молодые ребята с длинными волосами, слегка загоревшие, а у двух парней в ушах были серьги. Возглавлял эскорт молодой араб с лицом смуглого ангела. Он объявил, что его зовут Селим Лараби, что он работает в гараже у Дуду Бланвена и что тот их ожидает.

Этот приезд как бы влил жизненные силы в князя. Он встал, оделся без помощи сиделки и спустился по лестнице.

Троица, ожидавшая его в большом пустынном холле, замолчала при его появлении.

– Мне это, вероятно, снится, это не ты! – пробормотал Банан.

Он не мог узнать своего кумира в этом исхудавшем, как бы уменьшившемся в размерах, сутулом человеке, непричесанные волосы которого поседели, а борода не могла скрыть бледных впалых щек.

– Что, я был чуть покрасивее?

Парнишка не умел врать и заявил категорически:

– Ты выглядишь на двадцать лет старше!

– Я вас ожидал в пятницу, – сказал князь, пожимая руки ребятам.

– Они взяли отгул, – объяснил Банан, – так как в воскресенье у них матч с командой из Вернуйе.

Селим отвел своего хозяина в сторону и протянул ему конверт.

– Твой Мюллер – скряга: он дал мне пятьдесят векселей за четыре машины; поскольку ты мне велел распродать их по низкой цене, я и продал, но он хорошо нагрел руки на этом дельце!

– Тем лучше для него, – сказал Эдуар.

– Значит, тебе все равно?

– Да.

– Скажи-ка, патрон, я мог бы что-нибудь сделать для тебя, а то ты совсем раскис? Что говорят врачи?

– Я их больше не вижу.

– Ты отвратительно поступил, Дуду, не сказав мне о своем состоянии. Я не ожидал увидеть такое.

– Скобосы предпочитают умереть от пули, – проворчал князь.

– О чем ты говоришь?

– Пустяки, не стоит повторять. Я просто думаю вслух.

Паренек окинул обстановку взглядом, явно ничего не понимая.

– Скажи мне: этот замок очень красив, но почему в нем пусто?

– Или пить, или вести машину, нужно выбирать! – изрек Эдуар. – Ладно, ребята, это еще не все, у меня к вам последняя просьба: нужно, чтобы вы их подняли в большой зал, наверху. Здесь широкие двери, и вы могли бы проехать, подложив доски и сделав сходни.

У футболистов появилось тревожное выражение на лицах. Они явно подумали, что у Эдуара не все в порядке с головой.

– Нет, я не тронулся, – успокоил их Эдуар. – Просто я хочу открыть автомобильный салон в замке!

Их не нужно было долго убеждать, и они принялись за работу.

Князь руководил ими. По его желанию, машины были выставлены в центре зала звездой. Эдуар в точности пытался воспроизвести картину одного из своих видений. Было ли это предвидение, или же ему захотелось, чтобы реальность и короткая вспышка бессознательного совпали? Это уже не имело значения. Присутствие этих машин в замке приводило Эдуара в восторг. В центре величественного зала с золотистым лепным орнаментом и старыми обоями гранатового цвета, переднеприводные машины приобрели антикварный вид; зал их облагораживал, но и они облагородили комнату. Возникла совершенная гармония: не открыл ли он ее во сне?

Князь позвал Гертруду, представив ей ребят из предместья, наивных, на вид суровых, но с мягким сердцем. Потом он показал старой даме свои машины. Эдуар выглядел таким радостным в присутствии этих ребят, что княгиня заявила:

– Теперь все намного веселее.

Эдуар заплатил каждому из парней по тысяче франков и повел их в маленький ресторанчик, где подавали вкусные сочные отбивные и филе окуня. Это был его первый выход. Эдуар чувствовал себя хорошо. Гертруда, как она сказала, хотела оставить внука в мужской компании и потому не вышла, чтобы не мешать им. На самом деле она не знала, о чем говорить с этими парнями из парижского предместья.

Четверо мужчин выпили несколько бутылок вина, и Эдуар, возвращаясь домой, чувствовал легкое опьянение, но вино как бы укрепило его силы. Ребята остались ночевать в замке – великодушные судебные исполнители не конфисковали только кровати. На следующий день князь захотел лично проводить их на вокзал. По дороге он поменял французские банкноты на швейцарские, и у него оказалось одиннадцать тысяч швейцарских франков, которые он целиком передал княгине.

– Мы постараемся найти им хорошее применение. Всю свою жизнь я был стрекозой, теперь попробую стать муравьем.

35

Эдуар предстал перед судом. Судья, видя его изможденный, болезненный вид, предложил ему не вставать во время допроса, но князь отклонил эту любезность. Он мог держаться на ногах, что необычайно обрадовало Кремона, так как адвокат надеялся, что несчастный вид его клиента разжалобит судей. Кремона объяснил суду причину неоднократного уклонения Эдуара от явки по вызовам суда: он тяжело болел и находился на лечении в клинике. Корреспонденция не доходила до него и по другой причине. Банан, вызванный в качестве свидетеля, рассказал о поведении своей сестры, которую судебные повестки привели в ужас, и она решила их уничтожить, чтобы оградить Бланвена от неприятностей. Эта история рассмешила публику в зале и даже судью.

Выступая с речью в защиту обвиняемого, адвокат рассказал о собственной страсти к коллекционированию машин, что и привело его к Бланвену в качестве клиента. Можно понять страсть коллекционера, особенно если дело касается таких милых, очаровательных старых дам, как машины с ведущими передними колесами (сие лирическое отступление очень понравилось публике). Эта страсть заставляет забыть об осторожности, и вот почему его клиент не поинтересовался родословной очаровательной старушки, которая оказалась краденой. Порядочность Бланвена не вызывает сомнения. Доказательство? Пожалуйста. Он даже не попытался перекрасить машину. В каком виде он ее получил, в таком и оставил! Кремона размахивал фотографиями машины – главного аргумента обвинения.

Адвокат закончил свою блистательную речь, подчеркнув, что ежедневно всякие бездельники крадут машины, которые они в большинстве случаев разбивают. И что, они сурово наказаны? Ничего подобного, они отбывают до смешного короткие сроки заключения, состоящие из бесконечных отсрочек. В таком случае, можно ли человека порядочного и ни разу не имевшего судимостей приговаривать к тюремному заключению только за то, что его обманул жулик?

Сгорбившись на своей скамье позора, Эдуар считал, что последний аргумент Кремона при всей его справедливости, не пойдет ему на пользу, ибо нельзя критиковать судей, когда от них зависит смягчение приговора.

Первый приговор был сведен к трем месяцам тюрьмы, в том числе одному месяцу строгого режима.

– И то хорошо, и на том спасибо, не правда ли? – бормотал адвокат, повернувшись к Эдуару.

– Да, – сказал князь, – и на том спасибо.

* * *

Эдуар вернулся в Швейцарию в тот же самый день, даже не повидав мать и не заехав в гараж. Замок Версуа стал его норой, в которую он забился, как больное животное. Скромное существование трех обитателей замка протекало в тишине, подчиняясь однообразному режиму.

Княгиня давно перестала ездить на кладбище, на могилу своего сына; она проводила все свое время около Эдуара, глядя на него с обожанием, внимательная к его малейшим желаниям.

Князь же проводил всю вторую половину дня в салоне, усевшись верхом на стул, чтобы легче было передвигаться, осматривая с восхищением машины.

Маргарет постепенно взяла на себя всю черную работу по дому. Она прекрасно справлялась со своими многочисленными обязанностями – мытьем посуды, стиркой, глажкой – словно занималась этим всю жизнь. Маргарет смотрела на Эдуара с таким же обожанием, как и Гертруда; но в ее взгляде была молчаливая мольба.

Однако Эдуара это оставляло равнодушным. Со дня своего возвращения, кроме обычного приветственного поцелуя, он не пытался возобновить никаких отношений. У него больше не было сексуальных желаний.

Целыми днями князь возился со своими машинами. Селим привез все необходимое для поддержания машин в хорошем состоянии: сумку с разводными ключами, приводные ремни, различные кусочки полирующей замши, моющие средства, свечи, масленку, клей. Когда у Эдуара были силы, он до блеска начищал хромированные части машин и кузов. Его три красотки блестели в лучах солнца, заливающего салон. Гертруда по-настоящему заинтересовалась машинами. Князь поднимал капот и показывал бабушке мотор, посвящая ее в тонкости механики «ситроена». При этом он использовал технические термины, которые княгиня теперь знала наизусть, так как слышала их постоянно.

Их материальное существование было таким скудным, что одиннадцати тысяч франков могло хватить надолго.

Эдуар продолжал харкать кровью и мучиться от болей в груди.

– Нужно вызвать доктора, Ваша светлость, – иногда робко осмеливалась говорить обеспокоенная Маргарет.

– Ни за что, малышка! Скобосы – не продажные девки. Они ожидают мятежников в своем дворце.

Она качала головой, ничего не понимая.

– Ты помнишь, как я тебя трахал в задницу, моя милая ирландочка? Тебе было больно, но все-таки тогда были хорошие времена. Наслаждения и забавы князя. Теперь у меня больше не встает; даже когда я просыпаюсь, он лежит между ног, как старая тряпка. Грустно, не так ли?

Маргарет не поняла общего смысла фразы и быстро ушла, покраснев от смущения.

Пытаясь экономить на всем, Маргарет не ходила к парикмахеру, а управлялась со своими густыми волосами, как и с волосами княгини, сама. Волосы княгини она мыла, тщательно расчесывала, а потом из них делала строгую царственную прическу. В глубине души Эдуар называл Маргарет Козеттой. Ему казалось несправедливым, что почти всегда люди красивые и тонкие, как Маргарет, испытывают потребность самоотверженно и преданно служить исключительно важным особам, претерпевая стойко все жизненные невзгоды. Склонность к фанатизму? Компенсация социального, а может, даже и сексуального порядка? Ирландка была милой, трогательной и почти красивой и настолько безгранично преданной, что стала как бы их «собственностью».

Из нее вышла бы чудесная жена, и Эдуар сожалел, что так и не смог ее полюбить. Мужчина – это животное, способное броситься на первую попавшуюся самку. Князь сознавал, что долго он не протянет и что создать свой семейный очаг ему так и не удастся. От этой мысли ему становилось грустно. Какое же проклятие висело над ним и его матерью?

Дышать Эдуару было все труднее и труднее; к его страданиям прибавилась еще и боль в боку. Князь обливался потом, его постоянно лихорадило. Эдуар слабел с каждым днем. Давно закончились предписанные врачами лекарства, и он принимал только аспирин, что еще больше усиливало кровохарканье.

Эдуар целыми днями лежал, вытянувшись на кровати, и изобрел для себя странную, причудливую игру: он пытался восстановить в памяти, как произошло покушение. Поскольку князь больше не видел Элоди и никого из тех, кто находился за его столиком в тот вечер, то знал он о покушении лишь в общих чертах. Чтобы как-то подстегнуть память, Эдуар старался заглянуть в бездну подсознания. И только его настойчивость и упрямство высекали какие-то искры просветления.

Князь припомнил начало вечера, парад гостей, свой роскошный смокинг, четверых мрачных музыкантов на освещенной эстраде. Казалось не хватает совсем малости, чтобы превратить этот жалкий оркестр в комический номер. Подавали на стол тоже что-то очень смешное: какую-то кожаную желтую подметку, называемую семгой. Официанты были в белых куртках; тот, кто обслуживал их столик, был похож на индонезийца.

В его памяти, как вспышка, возникла картина музыкантов, покидающих сцену, чтобы развлечь гостей своим «кошачьим» концертом возле каждого столика. И тут в памяти опять был полный провал – больше он ничего не смог вспомнить.

Как-то после полудня он взял несколько монет и отправился звонить Элоди из ближайшей к замку телефонной кабины.

Услышав его голос, похожий на голос древнего старика, Элоди испустила вопль восторга.

– Вы! Наконец! Это ужасно, что мы не можем встретиться.

– К сожалению, да, – вздохнул князь.

– Вы не страдаете от нашей разлуки?

– Не больше, чем вы, возможно, меньше.

– Бог мой, Эдуар…

– Оставьте, Элоди. Я разорен, а физически искалечен. У меня нет сил на всякие сантименты. Я хочу вас попросить о любезности: расскажите мне подробно о покушении, жертвой которого я стал.

– Вы ничего не помните?

– Нет, конечно, а то чего бы я вам звонил?

– Замечательно.

Он не обратил внимания на ее сарказм.

– Для меня невыносим этот полный провал в памяти, эта черная дыра! Рассказывайте!

Элоди поняла его тревогу и начала вспоминать тот драматический вечер: четверо музыкантов окружили их столик, они исполняли «Прекрасный голубой Дунай». Когда они закончили, раздались жидкие аплодисменты. Дмитрий отодвинул прибор Эдуара и положил свой инструмент на стол. Удивленный князь спросил, что случилось. Скрипач, необычайно возбужденный, ответил: «Минуточку!» Он сунул руку во внутренний карман своего смокинга и вытащил огромный черный пистолет. Юлаф целился прямо в грудь князя. За столом воцарилась гробовая тишина, все были парализованы ужасом. Эдуар сохранял спокойствие. Музыкант нажал дважды на курок (в обойме было всего две пули). От этих двух мощных выстрелов с близкого расстояния князь дважды подпрыгнул. Он пытался открыть рот, чтобы что-то сказать, но не мог произнести ни звука. Эдуар судорожно вцепился в скатерть, кровь показалась сначала на манишке, а потом струйка крови вытекла из угла его рта. Князь стал медленно оседать на бок. Элоди схватила его за плечо, чтоб поддержать. Юлаф положил пистолет рядом со скрипкой, налил себе шампанского в бокал князя. Видя все это, люди окружили, связали скрипача, заставили его сесть. Он же продолжал еще что-то говорить, но обезумевшая от ужаса Элоди ничего не понимала. Потом ей сказали, что Юлаф называл Эдуара самозванцем. В заключение Элоди сказала, что она очень подавлена и удручена, она чувствует свою вину – ведь это именно она привела в дом подобного типа, чего она себе никогда не простит.

– Я от этого тоже больше никогда не приду в себя, – ответил князь.

Эдуар даже не намекнул ей о том, что он знает: Юлаф был ее любовником. Эдуару это было абсолютно безразлично. «Жаль, что мне осталось так мало. Равнодушие – это дар, – подумал князь. – Насколько человек становится сильнее, когда он воспринимает все спокойно».

* * *

На следующий день после этого телефонного разговора Эдуар получил телеграмму от адвоката Кремона, который уведомлял его, что восемнадцатого числа этого месяца по решению суда он должен приехать в Версаль, чтобы отбывать свой срок наказания.

И эта новость его оставила равнодушным. Во-первых, он был к этому готов, а во-вторых, он твердо был уверен, что в заключении умрет. Князь предпочитал, чтобы смерть настигла его вдали от близких, не причиняя им страданий. Так поступили и его дед, и его отец. Его искалеченное, изуродованное тело устало жить, и поэтому тюремное заключение его даже устраивало – он смирился со своей судьбой.

Путешествие в Париж создавало для князя целый ряд проблем: у него не было сил ни ехать поездом, ни лететь самолетом. Князь еще раз с трудом поплелся к телефону, чтобы позвонить Банану и попросить его приехать за ним. Селим согласился с радостью. Эдуар попросил также сказать в замке, что якобы с Розиной произошел несчастный случай и поэтому за ним прислали Банана.

Все прошло, как и было предусмотрено, но когда он прощался с бабушкой, Гертруда сказала:

– Я не думаю, что твоя мать через месяц поправится, мой мальчик, поэтому спокойно отбывай свой срок и будь мужественным.

Эдуар понял, что Гертруда узнала все и слишком его любила, чтобы в чем-то упрекнуть.

Княгиня перекрестила его лоб.

– Посмотри мне в глаза, Эдуар Первый, – сказала она. – Сегодня ночью мне приснился мой дорогой Оттон, и он говорил о тебе. Он сказал мне, что тонущий человек, если хочет выжить, должен оттолкнуться ото дна ногами, чтобы всплыть на поверхность. Не забывай об этом: спасение – в глубине бездны!

36

После ареста Ганса Дылда дала волю своим лесбийским наклонностям. Мужчины ее не интересовали. Ганс ее привлекал своей дикой первобытной силой, но Дылде не доставляло удовольствия заниматься с ним любовью. Ей было приятнее ласкать Мари-Шарлотт, но, к сожалению, девчонка относилась к этому равнодушно. Мари-Шарлотт находила удовлетворение в другом: она наслаждалась, причиняя людям зло. Связь с Фрэнки ее устраивала лишь потому, что он был у нее под каблуком и, кроме того, отличался от других своей извращенностью.

Стефани вскоре после их переселения в пристройку завоевала сердце жены шофера дальних рейсов, которую она как-то случайно встретила в округе. Женщина была молода, глупа и печальна, и Дылда легко ее покорила своей неиссякаемой болтовней и бойкостью. Муж возлюбленной Стефани часто находился в отъездах и оставлял жену надолго одну с малышом. Поэтому Дылда наносила ей ночные визиты и уходила до зари, так как родители мужа жили в соседнем домишке. Как-то Стефани, возвращаясь со своего ночного свидания и стараясь идти по траве, чтобы заглушить шум собственных шагов, увидела переднеприводную машину, которая остановилась перед воротами гаража Бланвена. Банан вышел из машины, чтобы отпереть гараж, оставив дверцу полуоткрытой. При тусклом освещении Дылда смогла разглядеть пассажира. Этот человек не соответствовал описанию Эдуара со слов Мари-Шарлотт, но интуиция подсказала ей, что это был именно он. Как только машина въехала в гараж, Дылда помчалась сообщить новость Мари-Шарлотт.

Из-за жары Мари-Шарлотт спала голой. Она тут же подскочила, возбужденная новостью. Не одевшись и не обувшись, девчонка схватила свой знаменитый бинокль и помчалась к гаражу. Она пристроилась на небольшом холмике, чтобы наблюдать за происходящим на втором этаже. Горел свет. Мари-Шарлотт направила бинокль на освещенную комнату и перед ней возникла очень четко фигура Эдуара.

– Черт возьми! – воскликнула она. Сильно изменившийся облик Эдуара ошарашил ее.

«Он смертельно болен», – прошептала про себя девчонка.

Она продолжала рассматривать своего кузена, охваченная противоречивыми чувствами. Когда Мари-Шарлотт увидела Эдуара в таком состоянии, это как-то подавило в ней желание его убить. Ведь умирающих не убивают?

Банан приготовил кофе, но Эдуар сделал лишь несколько глотков. Затем парнишка отвел князя в другую комнату, свет погас, и Мари-Шарлотт не могла больше ничего разглядеть.

Девчонка вернулась к себе. Фрэнки проснулся и, увидев ее, загоготал.

– С голым задом, да еще с этим биноклем на шее ты похожа на швейцарскую корову с колокольчиком!

– Заткнись, Мао!

По этому грубому окрику он понял, что Мари-Шарлотт не в духе.

– Я ошибалась, это не он? – спросила Стефани.

– Нет, он самый, – вздохнула Мари-Шарлотт.

– Тогда чем ты так недовольна? Разве не настал день триумфа?

– Он умирает.

– Что это ты рассказываешь?

– Полная развалина; он даже не может держаться на ногах! Вероятно, у него сифилис.

– Это меняет планы?

– Я еще не знаю; я хочу с ним поговорить, в любом случае – повидаться.

– Мы идем?

– Не сейчас.

– Чего ты ждешь? – спросила Дылда. – Чтоб он сдох?

– Я жду, чтобы араб ушел; он, по всей вероятности, вынужден будет отлучиться, чтобы привезти свою сестру ухаживать за больным. Он ее вчера отвез к старикам, так как, видно, собирался в Швейцарию за Бланвеном. Ведь он теперь никогда не оставляет сестру одну.

– Откуда ты знаешь?

– Знаю. А пока не спускайте глаз с гаража. Дежурить будем по очереди, начиная с меня.

– Есть, капитан, – сказала Стефани. – Меня бы очень устроило быть последней, ведь я глаз не сомкнула этой ночью.

Она улыбалась.

– Ты ленива как кошка! – сказал Фрэнки.

* * *

Эдуар завел будильник на шесть утра, но проснулся он еще до того, как будильник зазвенел. Окно его комнаты было похоже на мутный аквариум. Рассвет чуть брезжил. Князь проснулся весь в поту. Как ни странно, эта ночная испарина немножко его взбодрила. Он обтерся сухим полотенцем и от этого почувствовал некоторое облегчение.

Эдуар, как и накануне, надел грубую хлопчатобумажную сорочку, джинсы и куртку. Он был снова Эдуаром Бланвеном, который отправлялся отбывать месячное заключение во французскую тюрьму, а не Эдуаром Первым, князем Черногории.

Банан приготовил кофе. Они его выпили в молчании. Эдуар увидел футляр Рашель и спрятал его в карман.

– У меня есть для тебя выручка, патрон. Не Бог весть что: так как я езжу на замедленной скорости, мне пришлось смягчить электроприводной ремень и отдать одну треть на судебные расходы.

Банан взял коробку для бисквитов, где хранились деньги, и высыпал ее содержимое на стол.

Он считал деньги медленно, тщательно, ибо они всегда вызывали у него некоторую робость.

– Восемь тысяч шестьсот франков, – сказал он.

– Ты взял из них свой месячный оклад? – спросил Эдуар.

– Нет, но я могу подождать; наши старики нас с сестренкой подкармливают, и некоторые клиенты мне оставляют чаевые.

– Это ни к чему, – запротестовал князь. – Возьми себе пять тысяч, а три тысячи пошли почтовым переводом мадам Скобос, княгине Черногории, замок Версуа, Женева. Я себе оставлю шестьсот франков; туда, куда я отправляюсь, мне этого будет достаточно.

Он посмотрел на золотые часы:

– Пора, сынок.

Внезапно он передумал продавать часы. Сняв их, Эдуар передал их Банану.

– Если со мной что-нибудь случится, отвези их ба Гертруде и помоги ей продать мои машины; эти княгини, знаешь ли, ничего не смыслят в практических вопросах.

Его относительно хорошее состояние внезапно закончилось на лестнице, где он чуть не упал. Если бы Банана не было рядом, он скатился бы с лестницы. Парнишка помог ему добраться до машины и уложил его на заднее сиденье.

– Отдохни! – посоветовал он. – Мне кажется, когда они тебя увидят, они тут же тебя отправят в замок.

– Тюрьма – не армия! – возразил князь.

* * *

В конце концов, Мари-Шарлотт осталась одна наблюдать за гаражом Эдуара. Ей не хотелось спать, и она предпочла сторожить сама со своим знаменитым биноклем. Изможденное бородатое лицо Эдуара приводило ее в ужас. Она испытывала отнюдь на жалость – это чувство ей было незнакомо, а наоборот, безысходную ярость. Девчонка не ожидала, что ее кузен избавится от ее ненависти таким неожиданным способом (впрочем, она всегда могла его прикончить); внезапно со всей очевидностью Мари-Шарлотт поняла, что она его любила, поняла, когда через двойную призму бинокля увидела его изменившееся, постаревшее лицо. Это, должно быть, была любовь с первого взгляда еще в те времена, когда она впервые увидела Эдуара у Розины. Это было чувство ребенка, слишком рано ставшего женщиной, любовь развращенной девицы. С самого начала она поняла, что ее чувство безответно. И когда Мари-Шарлотт это ощутила, на смену пришла безграничная ярость, ненависть, настолько сильная, что ее всю трясло. Ей хотелось во что бы то ни стало его убить: это стало для нее идефикс, наваждением. Мари-Шарлотт не хотела даже допускать мысли о том, что Дуду умрет естественной смертью.

Прислонившись к спинке стула, она пыталась себя утешить тем, что неотвратимый конец Эдуара – это, вероятно, плод ее фантазии. Возможно, она ошиблась, слишком трагически восприняв изменение в облике Бланвена.

До сих пор ей приходилось видеть только двух мертвецов в своей жизни, и оба были мертвы из-за нее. Не слишком ли она долго на них смотрела? Но Мари-Шарлотт была уверена, что такое изможденное, искаженное страданиями лицо, как у Эдуара, могло принадлежать лишь человеку обреченному, который прекрасно знал об этом, но не испытывал никакого страха смерти, а как бы даже бросал вызов судьбе.

Мари-Шарлотт никогда не получала наслаждения в любви. Возможно, она была слишком молода; и ее тело еще было настолько незрелым, что не могло ощутить удовольствия от секса.

Девчонка не теряла из виду жалкое жилище Эдуара, приспособленное под гараж. Оно казалось как бы покрытым белым налетом в зеленоватых проблесках наступающего дня. Перед застекленной дверью стояли черные лужи машинного масла.

Внезапно погас свет в большом окне с запотевшими стеклами. Мари-Шарлотт из своей пристройки, даже с биноклем, смогла различить лишь смутные силуэты. Ночью она сумела бы взобраться на небольшой холмик, но среди бела дня боялась быть обнаруженной.

Чуть позже из гаража выехала машина. Банан был один. Мари-Шарлотт быстро оделась, растормошив пинками своих спящих приятелей:

– Вставайте, мерзавцы! Индейцы атакуют на рассвете!

Она объяснила Фрэнки и Стефани, ничего не соображавшим со сна, что Эдуар остался один.

Те встали, бранясь и ворча, не желая чтобы их торопили. Мари-Шарлотт не разрешила им даже выпить кофе. Дылде было позволено лишь выпить стакан газированной воды.

– Какое оружие берем? – спросил Азиат.

– Бери что хочешь, мне наплевать!

Они продвигались треугольником по грязной, топкой местности. Мари-Шарлотт шла впереди, остальные – за ней. Никто не разговаривал. Утренняя прохлада пробирала до костей: Стефани дрожала от холода, у нее стучали зубы.

– Танго с кастаньетами! – смеялся Фрэнки.

Больше до гаража никто не произнес ни слова.

Замок на двухстворчатых воротах гаража едва держался, Азиат сломал его монтировкой, которой часто пользовался как дубинкой. Он всегда носил ее прикрепленной к ноге при помощи лейкопластыря. Они вошли бесшумно, добрались до лестницы и остановились, прислушиваясь.

– Кто удостоится чести быть первым? – спросил Азиат, который не забыл, как Бланвен отделал его в «Ла Фанфар».

– Пойду я, – чуть слышно прошептала Мари-Шарлотт.

Она молча поднялась по лестнице. Дверь верхнего этажа была открыта, что было явным признаком отсутствия Бланвена. Перепрыгнув через три ступеньки, Мари-Шарлотт осмотрела спальню. И здесь все было пусто. Тогда девчонка сообразила, что Эдуар, по всей вероятности, находился в машине, вытянувшись на заднем сиденье, что было естественным в его состоянии! Должно быть, араб отвез его в госпиталь.

Подошли ее приятели. Увидев разочарование Мари-Шарлотт, Азиат стал зубоскалить:

– Кто остался в дураках? Мари-Шарлотт! Ей хотелось поразвлечься этой ночью! А птичка улетела, и наша предводительница опечалена!

Мари-Шарлотт влепила ему пощечину, разъяренная его насмешками, которые только еще больше разжигали ее гнев.

– Ну ладно, хватит! Мисс совсем расклеилась, что ли? – запротестовал Фрэнки, пытаясь спасти свое лицо.

Дылда, рыскавшая по ящикам, увидела коробку с бисквитами. Она открыла ее, так как была очень голодна. Обнаружив содержимое, Стефани издала радостный вопль:

– Песочное британское печенье, мое любимое, – объявила Дылда. – Восемь тысяч франков. Спасибо тебе, Иисус!

Она сгребла добычу, подняла подол своего платья без карманов и засунула пачки с деньгами в трусы.

Мари-Шарлотт задержалась в спальне Эдуара, пытаясь обнаружить его запах на подушке. Она увидела темно-красный след.

«Он харкает кровью, – подумала девчонка, – он что, заболел туберкулезом?»

Кровать Эдуара, на которой он спал в течение многих лет, где он провел свою последнюю ночь, эта кровать холостяка ее волновала. Возможно, он здесь, на этих старых простынях, занимался любовью? Ее терзала невыразимая ревность.

Мари-Шарлотт задумчиво посмотрела на своих спутников, они были ей противны.

– Убирайтесь, я буду его здесь ждать одна! – решила она.

Фрэнки покачал головой:

– Ты – чокнутая! Если он вернется со своим кретином, которому ты когда-то задала хорошую взбучку, то это будет твой праздник!

– Что он со мной сделает – ведь я его кузина!

– Такие неугомонные кузины рискуют получить хороший нагоняй!

Мари-Шарлотт превратилась в разъяренную фурию:

– Убирайтесь к черту и заприте дверь!

– Это будет не так легко, – посмеивался Фрэнки, – замок висит, как мои яйца!

– Ладно! Пусть висит, только убирайся!

Он спустился по лестнице, побежденный, как всегда, ее беспощадностью.

– Ты останешься здесь надолго? – спросила Дылда.

– Это будет зависеть от обстоятельств.

– Каких?

– Ты мне тоже осточертела, убирайся!

Оставшись одна в маленькой квартирке Эдуара, она вернулась в спальню, бросилась на постель и разрыдалась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю