Текст книги "Тайна змеиного зуба"
Автор книги: Франклин Диксон
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
ЖЕРТВА НАМЕЧЕНА
Братья молча уставились на Фила. Наконец Джо обрел дар речи.
– Где ты был, Фил? Все с ног сбились, разыскивая тебя.
С трудом волоча ноги, Фил двинулся им навстречу.
– Как же я рад вас видеть, ребята! – с чувством произнес он.
Фрэнк впился в него взглядом. Фил выглядел совершенно измученным, и в глазах у него было какое-то дикое, затравленное выражение.
Ну и переполошил ты нас, Фил, – сказал Фрэнк, покосившись на полицейскую машину. – Полиция объявила на тебя розыск.
А днем перед твоим домом собралась толпа– те, кто считает, что это ты наводнил город змеями, – добавил Джо.
Я знаю, – слабо откликнулся Фил. – А что до полиции, то я и сам был уверен, что меня ищут.
Они считают, что ты скрываешься, Фил, – сказал Фрэнк. – Но что происходит? Где ты был?
Вовсе я не скрываюсь. – Фил виновато помолчал. – То есть не совсем. Когда я сбежал, мне захотелось побыть одному. Я доехал на автобусе до побережья, а дальше пошел пешком. Не знаю, сколько я шел… – Он жалобно улыбнулся. – Я совсем забыл о времени. А когда решил вернуться, автобусы уже не ходили и мне пришлось добираться обратно на своих двоих.
Но это шестнадцать миль! – воскликнул Джо.
– Вот именно, – вздохнул Фил. – Когда я дошел до дома, было уже совсем поздно, но там все еще толпились люди, и я не решился войти… пошел в ночной кинотеатр. Ох! – простонал Фил. – Вы когда-нибудь совершали дальние экскурсии в новых ботинках? Не советую вам этого делать. У меня все ноги в волдырях!
Ребята посмеялись, но быстро опять стали серьезными.
– Знаешь, Фил, – тихо сказал Фрэнк, – полиция обнаружила на твоем банковском счете десять тысяч долларов, а в подвале вашего дома – парочку кобр.
У Фила округлились глаза.
– Кобры? У нас в подвале?! Десять тысяч на счету?! Как? Откуда? Я не… – Он сжал кулаки. – Кто-то явно решил меня подставить!
Фрэнк положил ему на плечо руку, но Фил сбросил ее.
– Вы, конечно, тоже думаете, что я преступник!
– Не волнуйся так, Фил, – успокаивающе сказал Фрэнк. – Мы ведь твои друзья, не забывай.
– У тебя есть хоть какие-нибудь соображения, как к тебе могли попасть деньги или змеи? – спросил Джо.
– Нет.
Даже в темноте было видно, насколько Фил бледен.
– Да не переживай ты! Мы же тебе верим, – убеждал друга Фрэнк. – Кто-то специально подстроил все так, чтобы ты выглядел виновным.
Джо махнул рукой в сторону дома.
– Что будем делать, Фрэнк? Ведь там полиция!
Фрэнк оглянулся на освещенные окна.
Там Коллиг, – сказал Фил. – Я видел, как он приехал. – Он вздохнул. – Наверняка он ищет меня. Прямо не знаю, что и делать…
У тебя нет выбора, Фил, – убежденно произнес Фрэнк. – Давай зайдем и узнаем, как обстоят дела.
Когда троица вошла в гостиную, Фентон Харди встретил их добродушным возгласом:
– Привет, ребята! Что ж вы на улице беседуете? Не холодно?
Коллиг сидел на диване и молча буравил Фила взглядом.
У Джо отвалилась челюсть.
– Ты что, пап, хочешь сказать? Ты знал, что мы там… с Филом?
Фентон Харди рассмеялся.
– Я видел, как вы приехали, потом кто-то подошел к вам из-за кустов возле гаража. Не надо быть Шерлоком Холмсом, чтобы догадаться, кто это.
Теперь настал черед Фила удивляться.
Если вы знали, что это я, почему же не вышли и не арестовали меня? – спросил он. – Ребята сказали, что на меня объявлен розыск!
Десять минут назад я отменил распоряжение о розыске, – сообщил Коллиг. – Фентон меня уговорил. – Он тяжело вздохнул. – У меня к тебе миллион неприятных вопросов, Фил. Прежде всего: где ты был все это время?
В течение следующего получаса Коллиг бомбардировал парня вопросами. Наконец он сказал:
У тебя нет даже намека на алиби, Фил. Вещественные доказательства свидетельствуют против тебя, но внутреннее чутье подсказывает мне, что ты не можешь быть таким идиотом. Фентон и его сыновья убеждены, что ты не виноват. Кон Райли с самого первого момента, когда началась эта передряга, стоит за тебя горой. – Он поднялся. – Я имею все основания упрятать тебя за решетку, но Фентон говорит, что готов за тебя поручиться. – Он покосился на старшего Харди и продолжал: – Хотя я и не уверен, что поступаю правильно, я решил довериться ему. Но если я выясню, что ты все же виноват, Фил, – его голос стал жестким, – ты ответишь за все. Такие верные друзья, как Харди, на дороге не валяются, и если ты просто используешь их…
Клянусь вам, мистер Коллиг, я никого не использую! – перебил его Фил. – Я ни в чем не виноват. Я пока не могу этого доказать, но я невиновен! – Он повернулся к Фентону Харди. – Спасибо, что поручились за меня, мистер Харди, – просто сказал он.
– Для этого и существуют друзья, Фил, – ответил ему детектив.
Коллиг направился к дверям, но остановился, чтобы предупредить братьев.
– Вы, ребята, больше не лезьте в это дело, оставьте его профессионалам. Мы сами справимся. С ядовитыми змеями и грабителями, у которых в запасе килограммы яда, шутки плохи. В один прекрасный момент все это может стать крайне опасным.
Когда Коллиг ушел, Фентон Харди сказал:
Думаю, вы, ребята, очень устали. День у вас был нелегкий.
Да, денек выдался насыщенный, – согласился Фрэнк.
Где-то вдалеке громыхнул раскат грома. Фрэнк оглянулся на окно.
Кажется, собирается дождь, – заметил он. – Пойду поставлю машину в гараж. – Он посмотрел на Фила. – Может, Филу лучше остаться у нас?
Хорошая идея, – согласился Фентон Харди. – Тем более, Фил, что я все равно обещал Кол-лигу нести за тебя ответственность.
Мне так неловко…
Ерунда, – перебил детектив. – Кроме того, тебе будет здесь безопаснее.
Ну, если вы так считаете… – с сомнением произнес Фил.
Брось, Фил, – успокоил его Джо, – все в порядке. Только спать тебе придется на диване. Надо взять в машине спальный мешок.
Ладно, уговорили. Подождите, ребята, я с вами.
Ребята поспешили на улицу. На миг небо озарила молния, и через несколько секунд загромыхал гром. Гроза была совсем близко, но дождь еще не начался.
Хорошо, что я вспомнил про машину, – пробормотал Фрэнк. – Я, кажется, забыл поднять там стекло, все вымокнет…
Раскат грома подтвердил справедливость его слов.
Брось мне ключи, Фрэнк, я достану из салона спальный мешок, – попросил Джо, когда они подошли к фургону.
Сейчас, – отозвался Фрэнк. – Вот они… О черт! – воскликнул он. – Уронил!
Фрэнк, – позвал Фил, стараясь перекричать поднимающийся ветер, – открой дверь кабины, чтобы свет падал на землю, а то нам никогда не найти эти ключи.
Снова прогремел гром.
– Чтобы открыть дверь, надо найти ключ… – вздохнул Фрэнк. Ребята присоединились к Джо, который ползал по земле в поисках ключей.
Раскаты грома становились все громче.
– Нет, в этой темнотище ничего не видно, – пожаловался Джо.
Неожиданно небо прорезала бело-голубая стрела – грандиозный электрический разряд, осветивший все вокруг.
– Вот они! – в один голос воскликнули ребята и бросились на землю за ключами.
Тут они услышали странный свистящий звук – вжик! Что-то влетело в открытое окно фургона и ударилось о сиденье водителя.
Что это? – удивился Фил.
Не знаю, – встревоженно ответил Фрэнк. – Похоже на…
Опять сверкнула молния, и в оставшееся до раската грома мгновение ребята опять услышали тот же непонятный звук. На сей раз что-то ударилось о дверь кабины в нескольких дюймах от головы Фила.
– Это дротик! – воскликнул Джо. – В нас кто-то стреляет!
ТРАГИЧЕСКАЯ НЕОЖИДАННОСТЬ
– Ложись! – крикнул Фрэнк, ныряя под машину и одновременно хватая с земли ключи.
Третий снаряд попал в борт фургона, пока Фрэнк полз под днищем и вылезал с другой стороны. Моментально открыв дверь, он забрался внутрь и переместился на водительское сиденье.
– Смотрите в оба! – крикнул он Филу и Джо. – Сейчас я заведу мотор и включу передние фары.
Двигатель завелся с пол-оборота. Фрэнк включил заднюю передачу, зажег фары и стал разворачиваться. В свете фар он заметил метнувшуюся в кусты фигуру…
Вон он! – крикнул Джо, бросаясь за тенью. – Быстрей! Он убегает!
Подожди, Джо! – окликнул его Фрэнк, но брат уже скрылся в кустах.
Фрэнк вылез из машины, и они с Филом бросились вдогонку за Джо и таинственным врагом.
Погоня длилась недолго. Выскочив на темную улицу, ребята даже сквозь раскаты грома услышали рев мощнейшего мотора.
Отдуваясь, они подбежали к стоявшему неподалеку Джо, который молча наблюдал, как мимо, не зажигая фар, проносится призрачный автомобиль. Не успела машина скрыться из виду, как сверкнула молния, на долю мгновения осветившая ее.
– Это та самая красная "пиллари"! – вскричал Джо.
Догнать автомобиль не было никакой надежды, и ребята, удрученные, побрели назад к дому. Едва они добрались, как наконец начался дождь. Фрэнк полез в машину закрывать окно. Стоило ему опуститься на водительское сиденье, как он почувствовал, что в спину ему уперлось что-то острое.
Включив свет, он обнаружил нечто странное. В спинке сиденья торчал угрожающего вида шприц!
– Да это же летающий шприц! – воскликнул Фил, когда Фрэнк показал друзьям находку. – Я видел такие в зоопарке. Их используют, когда нужно усыпить больное животное, чтобы спокойно с ним работать.
– Хотел бы я знать, чем он наполнен… – задумчиво произнес Джо.
– Думаю, что ничем хорошим, – отозвался Фил. – Хотя уже поздно, давайте позвоним доктору Хаген. Она наверняка определит, что в шприце, а мы заодно узнаем, как дела у доктора Майклза.
Противоядие уже должны были привезти.
Они предупредили отца, позвонили в больницу и снова уселись в фургон.
– Кто-то явно пытается нас напугать, – заметил по дороге Фрэнк. – Значит, мы близки к разгадке! – Он сердито помотал головой. – Мне кажется, я вот-вот вспомню что-то важное, только никак не могу сосредоточиться и поймать мысль…
Вскоре перед ними выросло здание медицинского центра. Фрэнк припарковал машину. У ожидавшей их мисс Хаген под глазами лежали черные тени.
Доктору Майклзу все хуже, – тихо сказала она, пока они шли к ее кабинету.
Разве противоядие не помогает? – встревожено спросил Фил.
Его еще не доставили, – прикрыв глаза, сказала врач.
Что? – вскричал Фрэнк. – Почему?
Все какие-то проволочки, бесконечные бумаги… – вздохнув, ответила она.
Зазвонил телефон. Доктор Хаген сняла трубку и, выслушав сообщение, произнесла:
– Вы уверены? Хорошо. Спасибо.
Когда она положила трубку, лицо ее осветилось усталой улыбкой.
– Наконец-то! – воскликнула она. – Противоядие уже в аэропорту. Бригада "службы спасения" тоже там, и через несколько минут лекарство будет на месте. – Она посмотрела на Фрэнка. – Ты что-то говорил по телефону про летающий шприц?
Фрэнк вручил ей снаряд. Она осторожно повертела его в руках, стараясь не уколоться.
Где вы это взяли?
В нас кто-то стрелял, – сообщил Джо.
Нам бы хотелось знать, что внутри, – добавил Фрэнк.
Женщина хмыкнула, бросив взгляд на часы.
– У нас есть несколько минут, пока не привезли сыворотку. Давайте сходим в лабораторию и поработаем с компьютером, посмотрим, что он нам скажет.
Они поспешили в лабораторию, где доктор Хаген нацедила из шприца несколько капель в крошечный пузырек. Пузырек она поместила в цилиндр, прикрепленный к огромному компьютеру.
Компьютер сам проанализирует жидкость, – объяснила она.
Но если он такой умный, – запальчиво проговорил Джо, – то почему бы вам не взять у доктора Майклза немного крови и не выяснить, чем он отравлен?
– Все не так просто, Джо, – вздохнула доктор Хаген. – В вашем шприце вещество в чистом виде, а змеиный яд, к сожалению, очень быстро растворяется в крови и изменяет ее состав. Кроме того, доктор Майклз постоянно принимал яд, так что он уже содержится в его организме, что сильно осложняет дело. Я попыталась сделать анализ крови, но получается полная неразбериха… – Неожиданно на лице ее появилось озабоченное выражение. – Ох, я же забыла позвонить сиделке и сказать ей, что противоядие скоро прибудет! Она должна подготовить доктора Майклза к вливанию. – Женщина подошла к аппарату и стала набирать номер. Затем с досадой бросила трубку. – Господи, мы же отключили телефон!
– Отключили телефон? – изумился Фил. – Зачем?
– Какой-то репортер звонил каждые пятнадцать минут и требовал доктора Майклза. Персонал злился, и я в конце концов отключила телефон. Теперь придется бежать самой, чтобы предупредить сиделку. Проклятые газетчики! – пробурчала она.
Переглянувшись, ребята в один голос выпалили:
– Брэдшоу!
Доктор Хаген подняла на них озабоченный взгляд.
Да, кажется, именно так он и представился, – сказала она. – Не хочется уходить, пока компьютер не выдаст ответ, но что делать…
Может, мы сходим?
Если вас не затруднит. Дойдите до палаты доктора Майклза и предупредите сиделку, что сыворотка прибудет минут через десять – пятнадцать.
Мы все сделаем, – откликнулся Джо.
Я пойду с тобой, – сказал Фрэнк и досадливо поморщился. – Со всей этой кутерьмой я оставил в машине ключи. Не хватает еще, чтобы ее угнали!
Когда братья дошли до холла, откуда один коридор вел к выходу, а другой – к палатам, им встретился запыхавшийся водитель "службы спасения".
– Вы привезли противоядие для доктора Майклза? – спросил Джо.
Мужчина кивнул.
– Пойду предупрежу сиделку, – сказал Джо, сворачивая в коридор, ведущий в больничный корпус, где на грани жизни и смерти лежал доктор Майклз.
– Сыворотка заморожена. Должно пройти несколько минут, прежде чем она согреется до температуры тела, – крикнул ему вдогонку водитель. – Если ввести ее сразу, у пациента, может случиться шок.
Джо кивнул на ходу и услышал, как Фрэнк прокричал ему вслед:
– Я только возьму ключи и тут же вернусь!
Сиделка внимательно выслушала объяснения Джо.
– Скажите доктору Хаген, чтобы она не беспокоилась, – заверила она. – Я все сделаю как надо. Она мне оставила точные инструкции, а ей нужно отдохнуть. – Сестра посмотрела на часы. – Как только сыворотка согреется, я потихоньку начну ее вводить.
Джо поблагодарил медсестру и пошел обратно. Проходя через холл, он заглянул в коридор, ведущий к выходу. Фрэнка не было.
Распахнув дверь в лабораторию, Джо в изумлении замер. Доктор Хаген неподвижно лежала на полу, а над ней, спиной к двери, склонился Фил. В лаборатории все было перевернуто вверх дном. И Джо сразу отметил про себя, что лежавшего в корытце рядом с компьютером шприца нигде не видно.
Неожиданно Фил повернулся к нему. По лбу его текла кровь, а на лице застыло выражение дикой злобы. В правой руке он держал тяжелый металлический сосуд.
Не успел Джо и слова вымолвить, как Фил пошёл на него, занеся свое смертельное оружие над головой.
СМЕРТЕЛЬНАЯ ИГРА
– Фил! – воскликнул Джо, выбрасывая впередруку, чтобы предотвратить жестокий удар.
Запястье Фила с силой стукнулось о руку Джо, и сосуд с грохотом полетел на пол.
– Что с тобой, Фил?
Фил медленно попятился, проведя рукой по лицу. Рука обагрилась кровью.
Это ты, Джо? – моргая, спросил Фил.
Что ты натворил, Фил? – строго спросил Джо.
Что я натворил… – пробормотал тот, уставясь на свою окровавленную ладонь.
На лбу у него была глубокая рана.
Джо осторожно обошел Фила и, оторвав пару бумажных полотенец, протянул ему.
– Возьми, вытрись, – скомандовал он. Затем, не сводя с Фила глаз, шагнул к доктору Хаген.
Фил промокнул рану полотенцами, затем подошел к крану и открыл воду. Джо присел рядом с врачом на корточки и пощупал пульс. Тут вернулся Фил и, посмотрев на неподвижно распростертое на полу тело, очевидно, сообразил, как все это должно выглядеть.
Джо, я не… – Он покосился на валявшийся на полу тяжелый сосуд и содрогнулся. – Правда, Джо, это не то, что ты думаешь…
Потом расскажешь, Фил, – перебил его Джо. – Сейчас я хочу удостовериться, что с мисс Хаген все в порядке. – Он осторожно потряс врача. – Доктор Хаген, вы меня слышите?
Женщина застонала, и веки ее дрогнули.
– Что… Что случилось? – Она попыталась сесть. – О, моя голова!..
Джо помог ей добраться до стула.
– Так что все-таки произошло? – спросил он наконец Фила, подавая врачу стакан воды.
– Я… я не знаю. Доктор Хаген попросила меня принести ей из кабинета кое-какие бумаги.
Только я вышел в коридор, как кто-то ударил меня по голове. – Фил смущенно покосился на врача. – Когда я пришел в себя, из раны у меня текла кровь, заливая глаза… Я вернулся и обнаружил, что мисс Хаген лежит на полу. – Фил показал насосуд. – Это лежало рядом. Я хотел посмотреть, все ли в порядке, и тут услышал, как кто-то вошел. Я решил, это тот, кто напал на меня… Он возвратился, чтобы довести дело до конца. Из-за крови я ничего не видел, и…
Фил на мгновение запнулся и, переведя дыхание, потер ладонями щеки. Когда он снова заговорил, голос его звучал глухо.
– Я не знаю, что произошло, Джо!
Тут в комнату ворвался Фрэнк.
Что случилось?
Кто-то разбил нам с доктором головы, – ответил Фил и добавил смущенно: – А потом я чуть не убил Джо вот той штуковиной.
Кто бы это ни был, он прихватил с собой шприц, – сообщил Джо, указывая на пустое корытце.
Унес шприц! – воскликнула доктор Хаген. К ней постепенно возвращался румянец; губы тронула мрачная усмешка. – Если он не хотел, чтобы мы узнали содержание шприца, то зря старался,*– зло сказала она. – Сведения уже заложены в компьютер, скоро должны быть результаты.
Не успела она произнести эти слова, как компьютер пискнул, и вслед за тем заскрипел принтер. Когда принтер остановился, доктор Хаген оторвала лист с распечаткой и прочитала результаты. На лице ее появилось озабоченное выражение.
– Странно, – пробормотала она, потирая шишку на затылке.
– Что там? – спросил Джо.
Женщина еще больше нахмурилась.
Если верить компьютеру, в шприце была смесь змеиного яда – яда королевской кобры – с очень сильным транквилизатором.
Змеиный яд и транквилизатор? – повторил Фил. – И что это за смесь?
Смертельная, – ответила врач. – Она вызывает постепенный паралич и…
Вот оно! – воскликнул Фрэнк, и все непонимающе уставились на него. – Вот что не давало мне покоя. – И он торопливо принялся объяснять: – В машине я внимательно осмотрел дырочку от шприца в спинке сиденья. Она выглядела совершенно как змеиный укус… укус змеи с одним зубом! Не понимаете?.. Доктора Майклза не укусила змея! В него выстрелили через вентиляционное отверстие таким вот шприцем!
Здорово! – воскликнул Джо. – Это все объясняет: и то, что след всего один, и…
А также симптомы, – закончила доктор Хаген, но тут на ее лице отразился ужас. – О нет! – вскричала она.
– Что такое? – всполошился Фил.
С криком: "Мы должны остановить их!" – доктор Хаген бросилась к двери.
– Кого? Кого остановить? – крикнул вдогонку Фрэнк.
Женщина, пошатнувшись, тяжело привалилась к стене.
Сиделка… Доктор Майклз… – выдохнула она. – Нельзя, чтобы ему вводили противоядие. – Она со всхлипом перевела дух и дрожащим голосом произнесла: – Эта сыворотка на основе яда тигровой змеи. Она убьет его!
Вызови полицию, Джо, и помоги мисс Хаген! – прокричал Фрэнк, выскакивая в коридор.
Фил бросился было за ним – и тут же со стоном остановился.
Фрэнк несся по коридору, не обращая внимания на удивленные взгляды медсестер. Задыхаясь, он ворвался в палату как раз в тот момент, когда кто-то в белом халате и хирургической маске собирался вонзить шприц в безжизненную руку ученого.
– Стойте! – выкрикнул Фрэнк.
Человек в белом быстро обернулся, и Фрэнк с изумлением обнаружил, что это совсем не сиделка, а какой-то мужчина.
– Вы кто? – решительно спросил Фрэнк.
Из дальнего конца палаты послышался слабый стон. Краем глаза Фрэнк заметил распростертую на полу сиделку.
Мужчина схватил стоявший у кровати Майклза поднос и швырнул его в голову Фрэнка. Тот пригнулся, и поднос врезался ему в плечо. Не успел юноша оправиться от боли, как незнакомец устремился на него, выставив вперед шприц. Фрэнк метнулся в сторону, игла прошла в миллиметре от его шеи. У него не было сомнений, что, попади она в цель, жить ему осталось бы недолго.
Фрэнк выбросил вперед ногу, но лишь слегка задел успевшего отскочить незнакомца, который схватил стойку для капельницы и с силой швырнул ее в юношу. Фрэнк опять увернулся и, подпрыгнув, нанес противнику в шею удар карате.
Мужчина в маске был теперь между ним и дверью. Не давая ему опомниться, Фрэнк вцепился в его правую руку и с силой ударил ею о дверной косяк. Раздался крик; шприц со стуком упал на пол.
Фрэнк попытался притиснуть соперника к двери, но тот успел двинуть ему коленом в живот, и Фрэнк, скорчившись от боли, выпустил незнакомца. Тот распахнул дверь и выскочил вон, по пути сбив юношу с ног.
В палату, задыхаясь, ввалился Фил.
– Что с тобой, Фрэнк? Ты в порядке? – крикнул он.
Фрэнк стоял на коленях, обхватив руками живот и пытаясь отдышаться.
Его надо… поймать! – запинаясь, выговорил он. – Он хотел убить доктора Майклза!
Не беспокойся, Фрэнк, я его поймаю, – заверил его Фил. – У меня с этим типом свои счеты!
И, несмотря на боль в голове, Фил помчался через холл к выходу.
Минутой позже, опираясь на Джо, в палату приковыляла доктор Хаген. За ними вошли три больничных охранника и еще один врач, который не уставал повторять, что рана мисс Хаген нуждается в обработке. Но женщина, отмахнувшись от него, бросилась к Майклзу. Фрэнк с трудом поднялся на ноги и рассказал, что тут произошло.
– Ты успел вовремя, – заметила доктор Хаген. – Майклз в очень плохом состоянии, и если бы ему сделали укол, это был бы конец. – Она прерывисто вздохнула. – Надо позвонить в зоопарк. Пусть они добудут яд кобры, а в нашей лаборатории сыворотку можно приготовить молниеносно. Теперь, когда известно, с чем мы имеем дело, я знаю, как с этим бороться.
Она посмотрела на тело доктора, распростертое на койке, и убежденно воскликнула:
Теперь с ним все будет в порядке!
Равно как и с этой леди, – сказал второй врач, помогая сиделке подняться на ноги.
Возвратился запыхавшийся Фил.
– Смылся, – буркнул он. – Но, отгадайте, на чем он уехал?
На красной спортивной машине! – в один голос воскликнули братья.
Ничего подобного! – Фил помотал головой. – На служебной машине зоопарка!
– Ну вот, дело постепенно начинает проясняться, – сказал Фрэнк. – Мы ведь с самого начала подозревали, что воров было двое и что по крайней мере один из них работает в зоопарке. Где еще можно добыть такой шприц? И только работник зоопарка мог воспользоваться служебной машиной. – Он нахмурился. – Беда только в том, что это может быть кто угодно, начиная от рабочего-ремонтника и кончая охранником. Однако мы кое-что знаем о преступнике – у этого человека есть дурная привычка аккуратно складывать ненужные бумажки…
– Это еще не все, – добавил Джо, и все в ожидании обернулись к нему. – Я думаю, второе нападение они совершили из страха, что доктор Майклз, очнувшись, их опознает.
Не прошло и часа, как доктор Хаген с уверенностью сказала, что Майклз на пути к выздоровлению.
Он выкарабкается, – устало сказала она, пододвигая стул к столику в больничном буфете, за которым расположились трое ребят. – Возможно, пройдет еще несколько дней, прежде чем к нему вернется сознание, но дело идет на поправку. – Помолчав, она закончила: – Можете считать, что вы спасли ему жизнь.
Мы рады, что успели вовремя, – просто сказал Фрэнк. – А есть какие-нибудь сведения о машине, которую видел Фил?
Полицейские связались с охраной зоопарка, – ответила доктор Хаген, – но там сказали, что, по их сведениям, служебными машинами в тот вечер никто не пользовался. Однако, – она вздохнула, – зоопарк совсем близко отсюда, и нет ничего легче, чем незаметно слетать туда и обратно.
Джо принес врачу горячий шоколад, и она с благодарностью взяла чашку.
– Могу вам кое-что сообщить о вашем воре, – сказала она после паузы. – Он настоящий специалист.
Ребята в недоумении вскинули на нее глаза.
– Змеи – капризные создания. Человек, ворующий змей ради яда, должен знать, на что идет. С тигровой змеей или коброй случайный человек не справится, для него это скорее всего окончится трагически. Так что вы тут имеете дело с профессионалами, и притом очень опасными, – тихо добавила она.
Доктор Хаген допила шоколад и проводила ребят к выходу.
– Будьте осторожны, – напутствовала она их, когда они направились к стоянке.
По дороге домой Джо в который раз принялся пытать Фрэнка:
Ты уверен, что не узнал того мерзавца?
Я же уже объяснял: он был в халате, который скрывал фигуру, и в хирургической маске. – Фрэнк потер живот. – Могу сказать только одно – он очень силен.
Настоящий атлет, да? – задумчиво произнес Джо. – Человек, который смог вытащить змей через вентиляционную шахту…
Пожалуй, – согласился Фрэнк, усмехнувшись.
Не знаю, как вы, ребята, – вмешался в разговор Фил, – но я совершенно без сил. Я должен немного поспать.
Поспать? – насмешливо протянул Джо. – Какой теперь сон, через пару часов все равно вставать!
Разве я не знаю? – жалобно вздохнул Фил. – Но если бы вы когда-нибудь пробовали спать в ночном кинотеатре, то даже самая жесткая кровать показалась бы вам раем.
Так, с шутками и смехом, ребята доехали до дома.
Ну вот, и дождя-то нет, а я снова промок, – пожаловался Джо, выпрыгнув из машины прямо в огромную лужу.
Жалко, что ты не успел полазить по двору с лупой, пока не пошел дождь, – смеясь, сказал Фил, тоже вылезая из машины. – Тогда мы бы знали размер обуви того человека, который в нас стрелял.
Однако Фрэнка его слова заставили задуматься.
– А ведь кусты, под которыми он стоял, довольно высокие и густые, – произнес он, поглядывая в сторону сада. – Под ними вполне могли сохраниться следы.
– Так чего же мы ждем?! – воскликнул Джо, переводя глаза с брата на Фила.
Он порылся в салоне и вылез с огромным фонарем.
Все трое направились к кустам. Почти вся земля вокруг была мокрой, луч света поблескивал в лужицах воды.
– Похоже, ничего мы тут не найдем, – уныло заметил Фил.
Но Фрэнк указал на высокий куст, где было сломано несколько веток.
– Судя по всему, он пробежал где-то в этом месте, – сказал он. – Посмотрим, здесь вроде посуше.
Джо направил фонарик вниз и радостно вскрикнул:
– Есть!