355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Франклин Диксон » Крутые повороты » Текст книги (страница 6)
Крутые повороты
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:56

Текст книги "Крутые повороты"


Автор книги: Франклин Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

ПО СЛЕДУ

Младший Харди врубил скорость и выжал газ. Погоня за черным скейтером началась.

– Не подъезжай к нему слишком близко, – подсказывал с заднего сиденья Фрэнк. – Ни к чему ему знать, что мы следим за ним.

Джо немного снизил скорость. Фрэнк смотрел вслед скейтеру, пытаясь понять, заметил ли тот погоню.

– Как сигнал? Есть? – спросил Джо.

– Да, громкий и чистый, – с гордостью отозвался Фрэнк. – Работает отлично!

В наушниках звучали ритмичные сигналы, посылаемые скейтбордом. Иногда они становились чаще: это означало, что скейтер увеличивает скорость.

– Он свернул на Бэнк-стрит!.. Поезжай тогда по Флауэр-стрит, она идет параллельно, он нас не заметит, – командовал Фрэнк.

Джо повернул, как было сказано. Фрэнк вслушивался в сигнал. Проехали несколько кварталов.

– Он не торопится, – сообщил Фрэнк. – По-моему, он не заметил, что мы за ним едем.

– Прекрасно, – отозвался Джо. – Все идет, как мы планировали.

Они молча проехали еще несколько кварталов. В машине раздавалось только размеренное попискивание следящего устройства… И тут перед ними возник дорожный знак, запрещающий проезд.

– Фрэнк, у нас проблема, – бросил Джо через плечо. – На Флауэр-стрит за перекрестком – одностороннее движение.

– Сворачивай налево! Минуем два перекрестка и поедем параллельно ему, – предложил Фрэнк.

– Понял, – ответил Джо.

На перекрестке он повернул налево. Машина прошла примерно полквартала, когда Фрэнк заметил, что сигнал изменился.

– Он едет назад!.. Он прямо перед нами! – воскликнул Фрэнк.

Мгновение спустя они увидели таинственного скейтера на левой стороне улицы – он ехал навстречу им. Должно быть, он их заметил, потому что резко увеличил скорость и проскочил мимо.

– Не уйдешь! – азартно воскликнул Джо, нажав на тормоз.

Он быстро свернул на боковую дорожку и развернулся задним ходом, чтобы ехать в противоположном направлении.

– Я его вижу! – крикнул Зак. – Он уходит по односторонней улице!

– Ту да нам нельзя, – сказал Джо. – Ты не помнишь, Флауэр-стрит до конца односторонняя?

– Нет, не до конца, – ответил Фрэнк. – Кварталов шесть, не больше.

– Что будем делать? Уйдет же… – волновался Зак.

– Спокойно, Зак! Мой приемник принимает сигнал даже за милю. А сейчас звук еще сильный, – отозвался Фрэнк.

– Если это зависит от меня, то мы его не потеряем, – решительно заявил Джо.

Они миновали перекресток, где свернул скейтер, и доехали до следующей улицы, шедшей параллельно Флауэр-стрит.

– Он, кажется, держится одной улицы, – сообщил Фрэнк. – У нас, пожалуй, есть шанс перехватить его, когда он доберется до Мейн-стрит.

– Да, движение на Мейн-стрит нас не задержит, – пробормотал Джо.

Фрэнк выглянул в окно и увидел, что они приближаются к густо заселенному району. В боковых проулках играли дети; Фрэнк велел Джо ехать медленнее на случай, если какой-нибудь малыш выскочит на мостовую. Все это время он напряженно прислушивался к сигналу, звучащему в наушниках. Они миновали еще несколько кварталов. Фрэнк заметил, что сигнал слабеет.

– Мы его упускаем, – сказал он с тревогой. – Давай все же быстрей.

– Тут ограничение скорости, – ответил Джо. – Ты ведь говорил, радиус действия аппарата не меньше мили.

– Так оно и есть, – сказал Фрэнк, с трудом скрывая беспокойство. – Ничего не понимаю!.. Хотя… погодите! – воскликнул он. – Все ясно! Он въехал в район, где в зданиях много металлических конструкций. Они экранируют сигнал.

– И ничего нельзя сделать? – спросил Зак.

– Нет, если мы не подъедем ближе, – ответил Фрэнк. – Мне кажется, он направляется к Мальборо-стрит, а она параллельна Мейн-стрит.

– Тогда мы еще догоним его, – сказал Джо. – Тут поблизости стройплощадка. Попробуем проехать через нее…

– Рискованно… Но стоит попытаться! – поддержал его Зак.

Джо нажал на педаль газа. Жилые кварталы остались позади, сменившись пустынными в этот час улицами с конторами и складами. Машина снова повернула налево, и перед ними открылась большая строительная площадка. Джо– поехал вдоль ограждения. Зак поднял руку, показывая вперед: по пешеходной дорожке быстро двигалась темная фигура.

– Вон он! – закричал Зак. – Через стройплощадку едет!

Джо проехал еще немного и нашел наконец разрыв в изгороди: цепь там провисла, лежа на земле.

– Давай туда! – крикнул Фрэнк.

Джо, не раздумывая и не обращая внимания на крики рабочих, направил машину через площадку.

– Как сигнал, Фрэнк? – спросил Джо.

– Почти пропал! Слишком много кругом железа, – растерянно ответил Фрэнк.

– Но ты ведь его видишь, Джо? – спросил Зак, высматривая скейтера сквозь стекло фургона.

– Нет. Тут столько всего нагорожено!.. – раздраженно отозвался Джо.

Он вел машину дальше, лавируя по грязной дороге; в одном месте он едва не столкнулся с бульдозером. Фрэнк напряженно вслушивался в сигнал, одновременно ища глазами скейтера. Наконец он поймал взглядом черную фигуру, мелькнувшую в просвете между металлическими остовами недостроенных зданий.

– Вижу! – закричал Фрэнк. – Он почти проехал стройку. – Попискивание в наушниках стало едва слышным. – Сигнал угасает!.. – заорал он. – Теперь или никогда!

Стараясь не упускать черного скейтера из виду, Джо прибавил скорость. Но тот уже выбрался на боковую дорожку с другой стороны стройки, перепрыгнул через бордюр и круто повернул направо.

Фрэнк потерял его из виду. Сигнал в наушниках пискнул и смолк.

– Вот так, ребята, – сердито объявил он. – Сигнал пропал.

– В чем же дело? – спросил Зак. – Я думал, ты сможешь следить за ним, как только мы минуем это железо.

– Может, он в туннеле? Там сплошь стальные опоры, – сказал Джо. – Тут есть туннель, в следующем квартале.

– Поехали вперед! – бросил Фрэнк. – Может, сигнал снова появится.

– Послушайте, парни! – воскликнул вдруг Зак. – А мы ведь вроде рядом с гостиницей "Бей-порт Армз"!..

– По-моему, до нее два квартала, – отозвался Фрэнк. – А что?

– Там остановилась Мэгги и, по ее словам, еще многие участники соревнований, – возбужденно сказал Зак.

– Здорово! – хором откликнулись братья.

Джо проехал через туннель и направился к "Бейпорт Армз". Прямо перед отелем находилась площадка для автомобилей, и Джо въехал туда.

– А ну, сейчас потише! – скомандовал Фрэнк. – Мне надо послушать минутку-другую. Может, микрофон что-нибудь передаст.

Джо и Зак внимательно глядели по сторонам, а Фрэнк настраивал приемник на частоту микрофона. Сперва слышались только атмосферные помехи; Фрэнк еще немного подрегулировал аппарат, и все трое услышали что-то вроде звука шагов и тяжелого дыхания. Это длилось несколько минут.

– Похоже, он идет по лестнице, – прошептал Зак.

– Ш-ш-ш, – отозвался Фрэнк.

Уголком глаза Джо увидел, что Фрэнк включил маленький магнитофон, подсоединенный к аппарату.

– Давай, Фрэнк, давай!.. – шепнул Джо. Фрэнк улыбнулся, кивнул и сделал знак: молчать.

Они услыхали четкий стук в дверь.

– Кто там? – послышался приглушенный голос.

– Это я! Дэнни. Доска у меня. Открой! Фрэнк взглянул на Зака и Джо. Личность таинственного скейтера перестала быть тайной.

– Дэнни Хейяши!.. – сдавленным голодом воскликнул Зак.

ПОДЛАЯ УЛОВКА

– Вот это да! – Зак широко раскрыл глаза. – Значит, это Дэнни Хейяши охотился за моей доской… Вот крыса!

Фрэнк велел Заку сохранять спокойствие. Судя по доносившимся в микрофон звукам, Дэнни вошел в номер. Фрэнк пытался распознать голос его собеседника, но тот говорил слишком тихо.

– Невозможно разобрать, с кем он говорит, – сокрушенно вздохнул Фрэнк.

– Даже не поймешь, мужчина это или женщина, – сказал Джо, наклоняясь к приемнику. – Звук совсем невнятный…

Именно в этот момент донесся звук глухих ударов, постукивания. Фрэнк услышал, как Дэнни вдруг заорал: "Черт возьми!.. Что это тут, на днище?"

Фрэнк взглянул на Зака. Тот прикусил губу. Все трое догадались, что сейчас произойдет.

– Это не та доска!.. Не доска Зака! – вопил Дэнни. – Нас надули!

Из приемника донеслись громкие звуки: что-то сдирали, потом что-то щелкнуло…

– Нашли "жучок", – шепнул Фрэнк. Джо закрыл лицо руками.

– Вот тебе на! Вот тебе на!.. – повторял он.

– Тут провода какие-то… – слышался голос Дэнни. – И микрофон! Нас подслушивали!.. Раздался скрежет, и приемник смолк.

– Вот и вся операция!.. – сокрушенно вздохнул Фрэнк, выключая приемник.

– Хорошо, мы еще успели записать слова Хейяши… о том, что он украл доску Зака, – заметил Джо.

– Верно, – кивнул Фрэнк. – Жаль, так и не узнали, кто за ним стоит.

Несколько минут все молчали. Зак грыз ногти, нетерпеливо притопывая ногой.

– Ясно одно, – подвел он итог. – Через час начинаются соревнования, а мы так и не узнали, кому нужна моя доска.

– Мне, между прочим, пора в парк, записаться на выступления, – отозвался Джо. – Иначе не включат в список.

– Да знаю я, знаю, – раздраженно ответил Фрэнк. – Я-то надеялся, эта штука сработает… – Он снял наушники, снова глубоко вздохнул. – Что-то, видно, недодумали…

– Ладно, – сказал Джо. – Сидя здесь, все равно ничего не добьешься. – Он помолчал. – Ты бы покараулил у гостиницы, Фрэнк. Посмотри, с кем будет выходить Хейяши. А мы с Заком рванем в парк.

– Мысль неплохая. Но он может выйти один, а я без машины опять потеряю след.

– Ну так что же нам делать? – спросил Джо, теряя терпение.

– Хейяши на кого-то работает. Так ведь? – начал размышлять вслух Фрэнк. – Все, что нам надо, это выяснить – на кого.

Тут заговорил Зак:

– Вы помните, Рик сказал, что Барб в последние дни часто разговаривала с Дэнни?

– Это верно, – согласился Фрэнк. – Но как мы ее уличим? У нас ведь одни подозрения.

– Есть лишь одна причина, по которой Барб могла бы охотиться за доской Зака, – вставил Джо. – Ей просто нечем ему заплатить.

– Но как это доказать? – спросил Зак. – Если даже ей нечем заплатить, она не станет об этом рассказывать всем встречным и поперечным…

– Нет, конечно, – сказал Фрэнк. Надо было что-то придумывать, причем быстро. Время подпирало…

– Но мы можем быстро узнать, как обстоят дела в "Рычащих колесах". – Фрэнк глянул на часы. – Поехали, – сказал он.

– Куда? – спросил Джо.

– Высажу вас у парка, а сам помчусь в библиотеку, – ответил Фрэнк.

– В библиотеку? – удивился Джо, перелезая на заднее сиденье.

Фрэнк сел на место водителя и завел мотор.

– Покопаюсь в литературе, узнаю, каково положение дел в ее фирме. Если компания Барб испытывает затруднения, это должно отразиться в финансовых изданиях.

Зак взглянул на Фрэнка.

– А успеешь? – спросил он.

– Надеюсь, – ответил Фрэнк.

Сперва они заехали к Заку: надо было захватить его доску. Потом Фрэнк отвез Джо и Зака в парк, а сам направился в Публичную библиотеку Бейпорта. Загоняя машину на стоянку, он подумал, что надо бы позвонить Кону Райли и сообщить ему о достигнутых успехах. Он поднял трубку телефона в машине и набрал рабочий номер Кона. Через пять минут офицер уже знал все про фальшивую доску и про Дэнни Хейяши.

– Нам, наверно, понадобится помощь в парке, – сказал Фрэнк. – Но я хочу, чтобы Хейяши сначала вывел нас на сообщника, так что не спешите его задерживать.

– В парке сейчас очень много народа, я туда послал нескольких ребят последить за порядком, – сказал Райли. – Я их предупрежу, чтобы приглядывали за Хейяши. Если он начнет что-нибудь вытворять, мы его прищучим.

– Спасибо, Кон, – сказал Фрэнк, вешая трубку.

Он поспешил в библиотеку и пошел прямо в зал периодики. Миссис Фичелли, темноволосая библиотекарша, широко улыбнулась, увидев его.

– Хэлло! – оживленно сказала она. – Чем обязаны? Расследуешь новое дело?

– Точно, – ответил Фрэнк. – И надеюсь, вы сможете мне помочь… Где можно найти информацию о финансовом положении отдельных компаний?

– На полке, у тебя за спиной, путеводители по американскому бизнесу, – сообщила она. – Компании там перечислены в алфавитном порядке, по названию продукции, которую они выпускают.

Фрэнк поблагодарил и двинулся к полкам. Нашел том под буквой "С" и быстро дошел до страниц, где говорилось о скейтбордах. Палец его пробежал по строчкам и замер на "Рычащих колесах". Там была вся финансовая информация, включая список лиц, вложивших в компанию деньги. Была и фамилия Барб Майерс, а также число ее акций. Фрэнк стал искать что-нибудь, что свидетельствовало бы о затруднениях фирмы, но она, судя по всему, получала большую прибыль, чем та сумма, о которой Барб говорила Заку. "Своим скейтерам ничего не платит, – подумал Фрэнк, – а денежки у нее водятся".

С томом в руках он уселся в ближайшее кресло, снова и снова проглядывая страницу; но получалось однозначно: финансы "Рычащих колес" были в прекрасном состоянии. Барб вполне могла бы заплатить Заку за конструкцию его доски – если бы захотела… Но это все же не исключало возможности того, что Барб пыталась украсть у Зака его скейтборд.

Постукивая пальцами по книжке, Фрэнк попытался взглянуть на все под новым углом: что еще могло побудить Барб охотиться за доской Зака? Его взгляд побежал по странице, где упоминались другие компании, связанные со скейтбордингом. Некоторые были ему знакомы: "Зебра Бордс", "Скорпион Бордс"… Фрэнк стал читать информацию о "Скорпионе", компании Криса Холла… Вдруг что-то остановило его внимание. Компания вот уже более двух лет была убыточной. Фрэнк знал, что в этом нет ничего особенного: маленьким фирмам иногда требовалось время, чтобы стать прибыльными. Но "Скорпион" в течение последних шести месяцев еще и вовсю брал кредиты.

"Не очень-то хорошая информация для Зака, – подумал Фрэнк. – Если у "Скорпиона" нет денег на приобретение конструкции Зака, то Крис Холл не сможет производить и выпускать скейтборды… Разве что еще больше залезет в долги". И тут Фрэнк увидел нечто совсем поразительное: "Скорпион" был ответчиком по целому ряду судебных исков, один из которых был подан бывшим акционером по имени Эйван Холл. В информации указывалось, что Эйван был родным братом Криса Холла.

Фрэнк закрыл том. Прочитанное с трудом укладывалось в его голове. Факты, которые он узнал, заставляли подозревать Криса Холла в недобросовестности. Этот бизнесмен по шею погряз в долгах, с ним судится даже его собственный брат… Фрэнк решил, что он обязательно свяжется с Эйваном Холлом и выяснит, не прольет ли тот свет на финансовое положение "Скорпиона".

В вестибюле Фрэнк нашел телефон-автомат. Судя по данным, содержащимся в книге, Эйван Холл проживал в Бостоне. Фрэнк связался со службой информации штата Массачусетс, затем с телефонной станцией в Бостоне и получил номер Эйвана Холла – их в городе оказалось трое. Первые два никогда не слышали о "Скорпион Бордс". Оставался третий. "Хоть бы он оказался тем самым!" – думал Фрэнк, набирая номер.

– Мистер Эйван Холл? – спросил Фрэнк, услышав в трубке неприветливое "алло".

– Да. Кто спрашивает? – В голосе чувствовалась настороженность.

– Меня зовут Харди, мистер Холл, – сказал Фрэнк. – Я детектив и веду кое-какие расследования в отношении компании вашего брата, "Скорпион Бордс".

– "Скорпион Бордс"!.. – со злостью произнес Холл. – Парень, я тебе столько могу наговорить про эту компанию…

– Говорите, мистер Холл, я слушаю, – сказал Фрэнк, стараясь не выдать своего нетерпения.

– Мой брат грабит акционеров, занижая прибыль и снимая сливки в свою пользу, – заявил Холл. – Он тянет компанию в пропасть!..

– Вы хотите сказать, что "Скорпион Бордс" находится в трудном положении? – спросил Фрэнк.

Холл засмеялся; но в его смехе слышалась горечь.

– Мистер, я точно знаю, что эту компанию держат сейчас на плаву только деньги, которые Крис взял у акул-ростовщиков. Он отчаянно нуждается в деньгах – и сделает все, чтобы раздобыть их! Будет лгать, обманывать, воровать. Словом, все что угодно!..

ПЕРВЕНСТВО БЕЙПОРТА

– Вы можете сказать еще что-нибудь о «Скорпион Бордс», мистер Холл? – не сдавался Фрэнк.

Ему хотелось выжать из собеседника как можно больше, прежде чем тот положит трубку.

– Думаю, это все, – ответил Эйван Холл. – Мой братец выдоил "Скорпион Бордс". Эта компания скоро пойдет ко дну. И я только жду, когда это случится…

– Я нашел информацию о том, что вы подали в суд на своего брата, – сказал Фрэнк. – Вы можете уточнить, какого рода этот иск? – спросил он.

Последовала долгая пауза.

– Мой адвокат не советовал обсуждать детали этого дела, – уклонился Холл от прямого ответа. – Могу только сказать, что речь идет о деньгах, которые он мне задолжал. Сомневаюсь, что я их когда-нибудь увижу, но если суд назовет моего брата мошенником, я буду счастлив.

– Понимаю, – отозвался Фрэнк.

Его поразило, насколько Эйван Холл не любит своего брата. Что же могло произойти между ними, чтобы Эйван желал разорения Криса? Серьезный, в общем, материал…

– Спасибо, что уделили мне столько времени, – сказал Фрэнк. – Эта информация мне очень поможет.

– Эй, – спохватился Холл. – А что, собственно, вы расследуете? Что еще натворил мой братец? Фрэнк лихорадочно думал, что ответить.

– Боюсь, это конфиденциальная тема, – ответил он. – Я не могу ничего сказать, пока мы не возбудим дело против мистера Холла.

– Ясно, – сказал Эйван. – Что ж, не хотелось бы этого говорить, поскольку он все-таки мой брат… но Крис наломал дров, руководя этой компанией. Ему не повредит лишний раз убедиться, что за все надо платить.

Фрэнк торопливо поблагодарил Холла и повесил трубку. Он так спешил, что чуть не забыл вернуть том в зал периодики. Поставив книгу на место, он помчался к машине. Ему не терпелось рассказать Джо обо всем, что он узнал. По пути он начал складывать факты и детали в единое целое… Самое главное, что следовало запомнить: компания Холла столкнулась с огромными трудностями и вряд ли смогла бы заплатить Заку за его конструкцию скейтборда.

– Ясно как Божий день, – вслух сам себе сказал Фрэнк. – Крис Холл придумал другой способ заполучить доску – украсть ее с помощью Дэнни Хейяши.

Фрэнк проскочил перекресток на желтый свет: надо было успеть в парк до того, как Хейяши вновь попытается завладеть доской Зака. Если Дэнни это удастся, Фрэнку и Джо придется немало потрудиться, чтобы выявить связь этого преступления с Крисом Холлом. Информация, которую Фрэнк получил от Эйвана, еще не доказывала, что Крис Холл виновен, хотя все свидетельствовало против него.

Фрэнк доехал до парка за десять минут. Загнав машину на стоянку, он побежал к судейскому столику, чтобы узнать о графике выступлений. Он собирался спросить одного из судей, как найти брата, но тут над головой загремел динамик и металлический голос объявил, что следующими выступят Дэнни Хейяши и Джо Харди.

Фрэнк протолкался через толпу и, запыхавшись, подошел к рампе как раз в тот момент, когда Дэнни Хейяши вставал на свою доску.

Зак давал последние советы Джо; тот поправлял ремешки шлема. Он увидел брата и помахал ему рукой.

– Ну как, Фрэнк? Что нового? – поинтересовался Зак.

– Узнал что-нибудь? – спросил, подъезжая поближе, и Джо. – Дэнни с меня глаз не спускает с тех пор, как я тут появился.

Фрэнк посмотрел на рампу. Дэнни начал выступление, взлетел на стенку и наверху выполнил сложный переворот со стойкой на одной руке.

– Вы Криса не видели? – спросил Фрэнк у Джо и Зака, оглядывая толпу.

– Криса? – удивился Зак. – Зачем тебе Крис?

– Затем, что это он, кажется, велел Дэнни украсть твою доску, – заявил Фрэнк.

Лицо Зака скривилось, а Джо широко раскрыл глаза от удивления. Фрэнк быстро изложил им то, что узнал от Эйвана Холла. И, главное, сообщил о бедственном финансовом положении компании "Скорпион Бордс". Судя по всему, Крису нечем заплатить за изобретение Зака.

– Так ты думаешь, он решил, вместо того чтобы платить, просто украсть ее?.. – тихо сказал Зак. – Ничего себе!..

Дэнни закончил выступление. Публика проводила его аплодисментами. Минуту спустя судья объявил имя Джо.

– Что же делать? – торопливо заговорил Джо. – Мы должны искать Холла, а мне сейчас выступать…

– Выступай, – сказал брату Фрэнк. – Я похожу тут, посмотрю…

Фрэнк подождал, пока Джо займет место на рампе. Видно было, что он очень волнуется, и Фрэнк хотел убедиться, что брат начнет выступление как следует.

– Думаешь, он сможет? – спросил он Зака. Тот кивнул с полной убежденностью.

– Джо – хороший, крутой скейтер. Он вряд ли побьет Дэнни, но доску мою показать сумеет. – Зак на секунду помолчал. – В соответствии с правилами отбора, – быстро добавил он, – Джо должен повторить фигуры Хейяши или прибавить к ним какие-то новые.

Фрэнк смотрел, как брат взлетел по стене, выполнил стойку на одной руке, затем полный переворот. И покатился вниз, победно улыбаясь.

Фрэнк собрался было уже пойти на поиски Холла, когда вдруг увидел, что Хейяши, стоявший слева от рампы, швырнул свою доску прямо под ноги Джо. Фрэнк ничем не мог помочь брату, и тот, потеряв равновесие, рухнул на дно желоба.

Подлая выходка Хейяши не осталась незамеченной. Даже некоторые из судей вскочили на ноги, выражая свое возмущение. Публика взорвалась криками негодования. Хейяши поднял руки, показывая, что это произошло случайно; но никто ему не поверил. Зрители бросали в него скомканные пакеты из-под сока и программки соревнований.

– Простите, виноват, – торопливо повторял Хейяши, уклоняясь от летевшего в него мусора. – У меня просто доска из рук вырвалась… Я нечаянно, честное слово!..

– Да, так мы тебе и поверили! – крикнул Зак, глядя на Дэнни.

Фрэнк с возмущением смотрел, как Хейяши подошел к Джо и протянул руку, чтобы помочь ему встать. Джо оттолкнул его и попытался встать сам, но упал снова. Дэнни воспользовался моментом и схватил доску Зака.

В каком-то оцепенении Фрэнк смотрел, как Хейяши поворачивается и взглядом ищет пути отхода: он собирался исчезнуть со скейтбордом Зака! Фрэнк стал поспешно проталкиваться сквозь толпу. Подбегая к брату, он увидел, что Рик Торрес помогает Джо подняться, а Дэнни еще стоит, держа доску Зака. Торрес повернулся к нему и. что-то сказал… Что именно, Фрэнк не расслышал. Хейяши выпустил доску, замахнулся и ударил Торреса так, что тот упал.

Фрэнк и Зак были уже рядом; за ними подбежали трое судей и многие зрители.

– Что это ты тут вытворяешь? – сердито бросил один из судей, обращаясь к Хейяши. – Тут соревнования, а не боксерский ринг.

– Хейяши пытался вывести меня из соревнований, – сказал Джо, подбирая доску Зака. Торрес встал, потирая подбородок.

– Он швырнул свою доску под ноги Джо, – сообщил он судьям. – Я стоял недалеко и видел: он сделал это нарочно. Джо вполне мог шею себе сломать!

– Я знаю, – отозвался один из судей. – Мы все видели.

Он повернулся к толпе и объявил:

– Леди и джентльмены, объявляется временный перерыв. Дэнни Хейяши отстранен от участия в первенстве за то, что подверг опасности жизнь другого скейтера, и мы вынуждены пересмотреть расписание.

Судьи ушли, за ними побрел Хейяши, тщетно пытаясь убедить их, что он вовсе не виноват.

– Джо, ты как, в порядке? – спросил Фрэнк. Джо кивнул.

– Пара царапин, но выступать могу.

– Хорошо, – ответил Фрэнк. – Оставайся здесь и приглядывай за Хейяши, чтобы он не смылся. А я пойду-таки и разыщу Криса Холла.

В этот момент он заметил Мэгги Варне.

– Хэлло, Мэгги! – крикнул Фрэнк. – Ты не видела Криса Холла?

– По-моему, он на стоянке для приезжих профессионалов… А что, собственно, происходит? – с любопытством спросила она.

– Зак тебе все объяснит, – сказал Фрэнк, срываясь с места. Мэгги только рот раскрыла от удивления.

– Ты не хочешь, чтобы я пошел с тобой? – крикнул Джо вслед брату.

Фрэнк обернулся и на бегу бросил через плечо:

– Позови полицейских, пускай задержат Хейяши. Раз его отстранили, он вполне может смотаться. А Холлом я займусь сам.

Он поспешил на стоянку профессионалов и обежал ряды припаркованных машин, надеясь увидеть Холла. Того нигде не было; но Фрэнк нашел большой фургон с надписью "Скорпион Бордс" на дверце. Он заглянул в кабину: ничего подозрительного. Обошел фургон вокруг. Задний борт тоже был заперт. Фрэнк извлек из кармана набор отмычек и принялся за работу. Через несколько секунд замок щелкнул. Фрэнк открыл борт… и у него глаза на лоб полезли при виде того, что он увидел. За запасным колесом лежал тщательно свернутый черный костюм скейтера и такой же черный скейтборд. А рядом стояло пластиковое ведерко с силиконовой смазкой.

В глаза бросился и небольшой, туго стянутый сверток. Фрэнк вытащил его, развернул. Там был хорошо подобранный комплект инструментов для взлома…

– Нашел что-нибудь интересное? – вдруг раздался за его спиной чей-то голос с бостонским акцентом.

Фрэнк не успел даже повернуть головы: жестокий удар в бок свалил его наземь… Боль пронзила его… он схватился за больное место. Потом с трудом поднялся на ноги и услышал, что мотор фур-(гона заработал.

– Холл!.. – отчаянно закричал Фрэнк, понимая, что опоздал.

Фургон рванулся с места и покатился к шоссе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю