Текст книги "Тайна домика на утёсе"
Автор книги: Франклин Диксон
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
ПОГОНЯ
Через несколько минут «Хенли» включил мощный прожектор. Его луч поймал быстроходную моторку, которая на полной скорости уходила к берегу. Однако расстояние между ней и судном Береговой охраны постепенно сокращалось.
Главный старшина Браун взял мегафон и приказал моторке остановиться. Но бандиты, не обратив на это никакого внимания, продолжали уходить.
– Придется показать им, что мы не шутим, – сказал капитан ребятам. – Выстрелим над их носовой частью.
Он велел им отойти в укрытие на тот случай, если контрабандисты откроют ответный огонь. И хотя оттуда моторки не было видно, они прислушивались к тому, что происходило.
«Хенли» шел вперед, и вскоре ребята услышали, как в воздухе просвистел снаряд.
– Выключите мотор! – приказал Браун. И через секунду. – Положите оружие!
Контрабандисты, по-видимому, повиновались, и капитан разрешил ребятам выйти на палубу.
Теперь они стояли рядом с капитаном. Биф вовремя заметил, что один из задержанных, немного повернувшись, осторожно запустил руку в огромный карман своей куртки. Биф ожидал, что он вытащит пистолет и уже хотел предупредить Брауна, когда контрабандист, вытащив руку из кармана, бросил что-то в воду.
«Драгоценные лекарства», – подумал Биф.
Он моментально начал стаскивать с себя одежду, и, когда его спросили, что он собирается делать, самым обычным тоном сказал:
– Нырну и подниму их.
Прыгнув в воду и делая длинные сильные рывки руками, он подплыл к моторке с дальней ее стороны.
Тем временем контрабандисты уже стояли с поднятыми руками. Когда «Хенли» подошел к моторке вплотную, двое матросов Береговой охраны прыгнули в нее и надели на них наручники. Браун приказал матросам доставить захваченных контрабандистов на их же лодке на пост Береговой охраны.
– У вас нет никаких доказательств! Не имеете права нас арестовывать, – выкрикнул один из задержанных.
В этот момент у борта лодки появилась голова Бифа Хупера, и мгновение спустя он уже сидел в ней.
– Вот и доказательства!
Он поднял плотно закрытый водонепроницаемый мешок из прозрачного пластика, надписи на его содержимом были четко видны.
– Я знаю, что в этом мешке редкие лекарства! – добавил он. – Я слышал недавно, как о них говорил наш доктор.
Контрабандисты помрачнели. Они стали утверждать, что их наняли только для того, чтобы управлять лодкой и перевезти лекарства. Но фамилию того, кто их нанял, они отказались назвать, равно как и место, куда они направлялись.
– Мы и так знаем и то, и другое, – сказал капитан. – Направляйся к дому на утесе! – приказал он рулевому. – Там может понадобиться наша помощь.
Бифа подняли на борт сторожевого судна, и, когда он одевался, «Хенли» уже шел полным ходом.
– Возможно, мы увидим и еще кое-что интересное! – шепнул он приятелям.
А незадолго до этих событий Чет и Тони достигли места, где был потайной туннель. Шедший за ними сторожевой катер включил мощный прожектор, чтобы легче его обнаружить.
– Смотрите! – крикнул Чет.
Быстроходная моторка с двумя мужчинами в ней только что вошла в бурные каменистые воды перед туннелем.
– Стойте! – приказал капитан Бертрам с «Алисы». Мужчины в моторке остановились и выключили мотор. Но вместо того чтобы сдаться, один из них крикнул:
– Ныряй, Снеффен!
С быстротой молнии двое контрабандистов прыгнули в воду с дальнего конца лодки. Когда они не появились, Чет воскликнул:
– Они плывут под водой к туннелю. Мы пойдем за ними?
– Обязательно, – ответил Бертрам. – Тони, ты можешь показать пролив, который ведет к этому туннелю?
– Постараюсь, – ответил Тони, рассматривая лодку контрабандистов, которую теперь волны с силой бросали на скалы.
– Тогда мы перейдем к тебе, – сказал капитан. Он оставил на борту «Алисы» двух человек ее охранять и перехватывать контрабандистов, которые могут появиться, чтобы скрыться в убежище.
Вся остальная команда, включая капитана Бертрама, перебралась на «Наполи», и Тони двинулся через узкий проход между скалами, который вел в туннель. Один из матросов включил на носу лодки переносной прожектор. Когда они проходили по туннелю, все смотрели на воду, разыскивая пловцов, но их не было видно. Когда «Наполи» вошла в водоем, матрос осветил прожектором береговую линию.
– Вон они! – воскликнул Чет.
Двое контрабандистов, с которых стекала вода, только что открыли потайную дверь, которая вела внутрь утеса. Они бросились внутрь, и дверь за ними закрылась.
Тони подвел лодку к выступу перед самой дверью, выключил мотор, и вместе с остальными выскочил на берег. К их удивлению, дверь не была заперта.
– Я иду первым! – заявил Бертрам.
– Будьте поосторожнее! – посоветовал Чет. – С той стороны может быть вооруженный бандит.
Приказав всем встать позади, капитан распахнул дверь и направил луч прожектора внутрь утеса. Никого не было видно.
– Заходите, ребята! – взволнованно сказал капитан.
Группа начала быстро подниматься по пути, ранее обнаруженному братьями Харди. Дойдя до коридора, в котором было три двери, Тони предложил заглянуть в каждую из комнат, не держат ли там узниками братьев Харди. Одну за другой осмотрели комнаты, но там никого не было.
Поисковая группа поспешно двинулась по коридору и поднялась по лестнице, которая вела к сараю в имении Поллитта. Они толкнули потайную дверь, но она не открывалась. Однако никаких особых петель или засовов на ней не было.
– Те двое, которые ушли, могли поднять тревогу, – сказал Бертрам. – Они, вероятно, задвинули дверь чем-нибудь тяжелым, чтобы оттянуть время.
– Тогда мы ее выбьем! – заявил Чет.
Он, Тони и двое матросов, навалившись на дверь плечами, изо всей силы стали ее поднимать. Наконец, дверь слегка поднялась, а затем снова опустилась на прежнее место.
– По крайней мере с той стороны не прибита гвоздями, – сказал Бертрам. – Толкните-ка ее еще разок!
Все четверо еще раз постарались ее поднять. Теперь послышался шум, за дверью что-то падало.
Давайте все вместе! – сказал Чет, отдуваясь. – Раз, Два, взяли!
По другую сторону с грохотом что-то рухнуло, и потайная дверь открылась. Как при входе на лестницу внизу, главный старшина Бертрам сказал, что он идет первым. Вокруг Царило безмолвие, в доме не горело ни одного огонька. Капитан, приказав всем двигаться вперед, предупредил:
Это может быть засада. Идите осторожно, и, если начнется стрельба, вы, ребята, возвращайтесь за потайную дверь.
Внезапно с дороги раздался шум въезжающих из переулка к имению Поллитта машин. Их фары так ярко светили, что Бертрам сказал:
– Это, наверняка, полиция!
Машины подъехали к задней части дома, и из них выскочили полицейские. Главный старшина Бертрам поспешно подошел к капитану Райдеру и представился. Они немного посовещались. Из того, что удалось расслышать, ребята поняли, что они намереваются провести в доме облаву.
Как только они, по-видимому, приняли решение, в окне второго этажа задней части дома к всеобщему удивлению появился человек. В правой руке он держал пистолет, левую он поднял, призывая его выслушать.
– Моя фамилия Снатсмен, – заявил он, делая театральный жест рукой. – Прежде чем начать штурм дома, я хочу, чтобы вы услышали, что я скажу. Мне известно, что вы давно разыскиваете меня и моих людей. Но я вам не сдамся, пока мы не прикончим ваших людей! – Он сделал драматическую паузу.
– К делу, Снатсмен, – крикнул ему капитан Райдер. Он тоже держал пистолет наготове.
– У меня в доме три заложника – Фентон Харди и два его сына! – крикнул в ответ контрабандист.
Чет и Тони содрогнулись. Ребята нашли отца, но их тоже схватили. И теперь они оказались заложниками.
– И что еще? – холодно спросил капитан Райдер.
– Вот что: если вы дадите мне и моим людям уйти, мы отсюда уберемся. Один из нас останется в доме, чтобы сообщить, где находятся заложники. – Теперь Снатсмен плотно сжал челюсти. – Если вы войдете в дом и попытаетесь нас схватить, всем членам семьи Харди – крышка!
Чет и Тони поникли. Каков будет результат этой кошмарной дилеммы?
Фрэнк, Джо и их отец потеряли всякую надежду спастись. Когда контрабандист ушел с чердака, они услышали стук молотка – по-видимому, контрабандисты забивали дверь досками. Подобравшись на цыпочках к двери, они поняли, что страхи их оправдались.
– Если они забивают дверь досками, – прошептал Фрэнк, – может, нам удастся как-то их перепилить ножами, не произведя при этом большого шума.
– Попробуем, – согласился отец. – Джо, возьми нож, который я отобрал у Маллоя.
Сыщик, от слабости прислонившись к стене, сидел на ступеньках лестницы, а его сыновья принялись за работу. Им удалось просунуть нож через трещину возле ручки двери. Найдя верхнюю часть тяжелой, забитой наискосок доски, они начали ее резать и потихоньку отрубать маленькие кусочки дерева. Нож Фрэнка и так был не очень острым, и скоро совсем затупился, затупился и нож у Джо. Это намного замедлило дело.
Полчаса спустя руки ребят разламывались от такой усталости, что им казалось, они не смогут больше продолжать. Но мысль, что на карту поставлены их жизни, гнала их вперед. Они делали передышку на две-три минутки, затем снова резали дерево. Наконец Джо перепилил одну доску и принялся за вторую из трех, которые они обнаружили. Минут десять спустя покончил со своей доской и Фрэнк.
– Теперь мы можем пилить по очереди, – сказал он брату.
Работая с перерывом на отдых, эта задача показалась ребятам не такой тяжелой.
– Мы почти свободны! – наконец с надеждой произнес Джо.
В этот момент они услышали шум подъезжающих машин. Они были уверены, что прибыла полиция, потому что все вокруг залил свет, проходивший даже в проем под дверью на чердак.
Минуту спустя они услышали, что снаружи остановились машины, затем голос Снатсмена, который хотел выторговать свою жизнь в обмен на заложников.
– Давайте выломаем дверь и посмотрим, что можно сделать! – прошептал Фрэнк.
– Нет! – ответил отец, – Они нас убьют!
В этот момент Фрэнк тихо вскрикнул от радости. Его нож прошел через последний деревянный брус. Повернув ручку, он открыл дверь, и все трое осторожно вышли.
Выглянув в дверь из спальни, они посмотрели туда, где стоял Снатсмен, все еще пытавшийся договориться с полицией. Возле него никого не было. Отец и сыновья переглянулись.
Они бросятся на короля контрабандистов и одержат над ним победу!
ПРОСЬБА КОНТРАБАНДИСТА
Подползая вперед, надеясь броситься на Снатсмена, до того как он их увидит, они услышали голос со двора:
– Тебе это не поможет, Снатсмен! Лучше сдавайся без всякой стрельбы!
– Ни за что!
– Дом окружен полицией и Береговой охраной.
– Плевать я хотел на вас! – крикнул Снатсмен, размахивая руками в окне. – У меня трое заложников и один из Береговой охраны.
– Он тоже в доме? Снатсмен рассмеялся.
– Хотите поймать меня на слове, да? Ну я не собираюсь отвечать на ваши вопросы!
Перед домом наступила тишина. Она, по всей вероятности, обеспокоила Снатсмена. Он снова крикнул:
– Никакие переговоры вам не помогут! Вы у меня в руках и…
Подобно трем подкравшимся пантерам, Фрэнк, Джо и их отец набросились на не ожидавшего нападения контрабандиста. Мистер Харди выбил из его руки пистолет. Он вылетел в окно и со стуком упал внизу. Ребята заломили ему руки назад и ремнями связали ноги.
Снизу раздался крик восторга.
– Харди схватили Снатсмена! – это крикнул Чет Мортон.
– Мои люди все равно не пустят вас в дом, – вопил Снатсмен. Он злобно рычал, стараясь вырваться из рук державших его победителей.
Мистер Харди, опасаясь, что Снатсмен позовет на помощь, закрыл ему рот рукой. К этому времени и внутри дома, и снаружи царила уже страшная суматоха. В переднюю и заднюю двери дома ворвались полицейские и сотрудники Береговой охраны.
Остальные охраняли боковые стороны дома, чтобы не дать бандитам бежать через окна. Раздалось несколько выстрелов, но вскоре банда контрабандистов без дальнейшей борьбы сдалась. Захват вожака и внезапный штурм посеяли среди них панику.
Харди ждали наверху со своим пленником. Вскоре появились Чет и Тони, а вслед за ними, к полному изумлению Фрэнка и Джо, Биф, Фил и Джерри.
Перебивая друг друга, они рассказывали о событиях этой ночи, мистер Харди хвалил друзей Фрэнка и Джо за помощь. Все это время Снатсмен злобно на них смотрел.
Вскоре на втором этаже появились главные старшины Бертрам и Браун и капитан Райдер. Полицейский сразу же надел на Снатсмена наручники. Он уже собирался его увести, когда Фрэнк сказал:
– В этой шайке есть еще один человек, который еще не пойман.
– Ты имеешь в виду человека, который скрылся отсюда на грузовике? – спросил капитан Райдер. – Мы поставили на дороге засаду, так что он далеко не уедет.
– Нет, не его. У матроса с «Марко Поло» Али Сингха есть дружок, владелец небольшого грузового судна. Сейчас он стоит где-то в море. Снатсмен собирался посадить отца, Джо и меня к нему на корабль и устроить так, чтобы мы никогда не вернулись.
Молчавший до сих пор вожак контрабандистов не удержался и крикнул:
– Они спятили! Не верьте им! Нет там никакого судна! Никто не обращал внимания на его выкрики. Как только он стих, Джо продолжил:
– Я подозреваю, что они отправили туда вашего сотрудника из Береговой охраны, фамилия капитана Фостер.
– Ты думаешь, что наш человек по фамилии Эрз находится на этом судне? – недоверчиво переспросил главный старшина Браун.
– Мы не знаем человека под такой фамилией, – начал Фрэнк. Он замолчал и посмотрел на брата. Они многозначительно переглянулись, затем Фрэнк спросил: – Может, он называет себя Джоунзом?
– Он мог назвать такую фамилию, если его приперли к стене. Видите ли, он агент Береговой охраны, который проник в шайку контрабандистов, и с субботы у нас нет о нем никаких сведений.
– Я его разоблачил, – похвастался Снатсмен. – Эта идиотская фамилия Джоунз нас не обманула. Я видел, как он тайком поднимался на ваш сторожевой катер.
Фрэнк и Джо сразу поняли, что именно этот момент они и видели, когда смотрели в подзорную трубу. Они рассказали, как они спасли Джоунза, когда его чуть не убили ручной гранатой. Не забыли они рассказать и о том, как Джоунза похитили с фермы Кейнов, как связали фермера и его жену и как увезли Джоунза.
Капитан Браун сказал, что он немедленно выйдет на патрульном катере для осмотра акватории этого района и обнаружения судна капитана Фостера.
– Мы будем вас ждать здесь, – сказал капитан Райдер. – Это уголовное дело касается обоих подразделений – два похищения на суше и кража на «Марко Поло», а также незарегистрированный корабль у наших берегов.
Когда он ушел, ребята попытались расспросить Снатсмена. Он полностью отрицал свое участие в операциях по контрабанде и перевозке украденных товаров из одного штата в другой. Фрэнк решил переменить тему, надеясь, что контрабандист нечаянно о чем-нибудь проговорится.
– Я слышал, что вы получили этот дом по наследству от вашего дяди мистера Поллитта, – начал Фрэнк.
– Правильно. А какое тебе дело?
– Просто интересно узнать про туннель, лестницы и пещеру, – невозмутимо продолжал Фрэнк. – Их построил ваш дядя?
– Нет, не он, – оживился Снатсмен. – Он обнаружил все это совершенно случайно. Он решил снести стену в подвале, чтобы расширить помещение, и попал прямо в подземный коридор.
– Понятно, – сказал Фрэнк. – А кто же это все-таки построил?
По словам Снатсмена, его дядя пришел к заключению, что туннель и водоем еще в давние времена были обнаружены пиратами. Они, по всей вероятности, решили, что это идеальное убежище, и вырубили в скале ступеньки вверх на сушу.
– Конечно, дровяного сарая тогда не было, – пояснил Снатсмен. – По крайней мере того, что стоит сейчас. Хотя потайная дверь была, но на том месте находился старый полуразрушенный дом.
– А коридор? Он был такого же размера, как в те времена, когда ваш дядя его обнаружил?
– Да, – ответил контрабандист. – Мой дядя решил, что там пираты жили, когда сходили со своего корабля.
– Очень занятная история, – вмешался в разговор Тони Прито.
Несколько секунд стояло молчание. Взгляд Снатсмена переходил с одного парня на другого. Наконец, он остановился на Фрэнке Харди.
– Теперь, когда меня посадят, окуляры к твоей подзорной трубе и инструменты с мотоцикла мне ни к чему. Они лежат в одном из ящиков на кухне.
– Я рад получить их обратно, – ответил Фрэнк.
Снова наступило короткое молчание.
– Мистер Харди, – продолжал контрабандист, опустив голову и почти закрыв глаза, – я завидую вам. И я… я никогда не предполагал, что когда-либо сделаю такое признание. Вы знаете почти все, что я делал. На суде я полностью во всем признаюсь. Поскольку они узнают, что офицер Береговой охраны Эрз действительно находится на судне Фостера, мне нет смысла что-либо больше скрывать.
– Я сказал, что завидую вам, мистер Харди. Потому что вы вырастили двух замечательных парней и у них такие верные друзья. Мне… не так повезло. Мой отец умер, когда я был совсем маленьким. Я был очень упрям, и моя мать не могла со мной сладить. Я начал с того, что завел плохих друзей, и после этого… ну, вы знаете, как это бывает. Мой дядя, которому принадлежало это имение, мог бы мне помочь, но он был жаден и эгоистичен и ни разу не помог нам с матерью деньгами. Самое большее, на что он был способен, это изредка пригласить нас с матерью накоротке побыть здесь. Я ненавидел его, потому что он все то время, когда мы здесь бывали, заставлял мать выполнять самую тяжёлую и грязную работу по дому. Это был для нее совсем не отдых.
– Однажды, когда я был здесь в гостях, дядя показал мне убежище пиратов, и я не мог об этом забыть. Когда я связался с шайкой бандитов, я все время думал о том, какое это прекрасное убежище для контрабандистов. Пока дядя был жив, я боялся что-либо здесь предпринимать. Но узнав, что он умер, я решил, что передо мной открылись огромные возможности.
Видите ли, я не мог прийти и утвердиться в правах, как законный наследник. Но теперь я собираюсь это сделать. Конечно, от этого мне не будет никакого толка, потому что меня ждет долгое тюремное заключение. Но я буду просить исполнителей завещания устроить в доме приют для мальчишек… я хочу сказать, такого места, где могли бы жить не получающие дома никакого воспитания ребята.
Все, слушая Снатсмена – вожака контрабандистов, – были настолько ошеломлены происшедшей с ним переменой, что, когда он умолк, воцарилось молчание. Когда он поднял голову и обвел всех взглядом, словно обращаясь с просьбой, чтобы слушатели ему поверили, мистер Харди сказал:
– В этом случае вы поступите очень благородно. Ребята, которые получат возможность здесь жить, будут вечно вам благодарны.
Эту торжественную сцену прервало возвращение главного старшины Брауна. Он передал сообщение о судне капитана Фостера на сторожевой корабль, который через несколько минут ответил, что оно обнаружено. Через пятнадцать минут со сторожевого корабля поступило новое сообщение: капитан Фостер арестован, обнаружен пропавший сотрудник Береговой охраны и значительная партия контрабанды, которую по договоренности с капитаном должен был забрать Снатсмен.
Захваченных бандитов увели, и члены семьи Харди и их друзья остались одни.
– А как мы доберемся домой? – внезапно спросил Чет.
– Я полагаю, что мы все уместимся на «Наполи», – улыбнулся Тони.
Они отправились к дровяному сараю, открыли дверь и пошли по потайному ходу вниз к выступу, где стояла «Наполи». Тони сел за руль. Матросы Береговой охраны предусмотрительно оставили на носу катера переносной прожектор, и Тони, не подвергаясь опасности, вышел через туннель и узкий канал в океан.
– Пап! А что случилось с твоей машиной? – вдруг спросил Фрэнк.
– Ничего! – улыбнулся мистер Харди. – Она стоит в Бейпорте в гараже. За мной следили, но я отделался от преследователей и сел на автобус. Однако это мне не помогло, – добавил он печально. – Когда я пошел пешком, бандиты Снатсмена на меня напали и схватили.
– Сейчас, когда мы все вместе, я хочу поблагодарить каждого из вас в отдельности за то, что вы сделали. Без вашей помощи это уголовное дело могло бы остаться нераскрытым, а меня, возможно, уж не было бы в живых.
Фрэнк, Джо и их друзья скромно выслушали слова благодарности, втайне надеясь, что вскоре им представится возможность заняться расследованием еще одного уголовного дела.
– Теперь все говорят друг другу комплименты, – неожиданно сказал Джо, – и мы забыли про одного человека. Без его помощи мы с Фрэнком никогда бы отца не нашли.
– О ком ты говоришь? – спросил Биф.
– О Кренделе Пите.
– Правильно, – сказал Фрэнк. – Давайте все вместе, ребята! Да здравствует Крендель Пит!