355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Франклин Диксон » Тайна домика на утёсе » Текст книги (страница 6)
Тайна домика на утёсе
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:28

Текст книги "Тайна домика на утёсе"


Автор книги: Франклин Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

БЫСТРАЯ СМЕНА СОБЫТИЙ

В отчаянии ребята то и дело посматривали на привязанного к топчану отца. К их удивлению, он улыбался.

Фрэнк уже собрался спросить его, что он находит смешного в их положении, когда отец, взглянув на охранника, предупреждающе покачал головой.

Маллой на узников не смотрел. Он сидел, уставившись в пол. Время от времени голова его опускалась на грудь, затем, вздрогнув, он снова поднимал ее, стараясь не заснуть.

«Снатсмен сделал не лучший выбор, оставив его нас стеречь», – подумали ребята.

Несколько раз этот мрачный тип вставал, распрямлял руки и тер глаза. Но когда он садился, то снова начинал клевать носом.

Тем временем ребята заметили, что отец пытается что-то сделать с веревками. К их удивлению, он, по-видимому, был не так крепко привязан, как они думали. Они оба попытались тоже пошевелиться, но им это не удалось.

Догадавшись, что произошло, они переглянулись. «Отец воспользовался старой уловкой!» – подумал Фрэнк, а Джо молча ругал себя: «Почему же мы этого не сделали?»

Приобретенный мистером Харди опыт не пропал даром, и, когда контрабандисты привязывали его к топчану во второй раз, он воспользовался приемом, к которому часто прибегают иллюзионисты и другие профессиональные актеры, утверждающие, что могут освободиться от прочно связанных веревок и смирительных рубашек.

Сыщик надул грудь и напряг мышцы. Он также, насколько это можно было сделать незаметно, раскинул в стороны руки. Поэтому, когда он расслабился, веревки не стягивали его так плотно, как решили бандиты.

«Почему мы с Фрэнком так оплошали», – не переставая, упрекал себя Джо.

Фрэнк закусил губу от возмущения – он был зол на себя, что не вспомнил об этом приеме. «Но ведь отец, – старался он найти себе оправдание, – в первый раз этого тоже не сделал».

Мистер Харди обнаружил, что веревка, которой его правая рука была привязана к топчану, немного поддалась. Он старался ослабить ее еще больше. На это ушло много времени, и он до крови натер запястье. Наконец он сумел освободить правую руку.

«Ура!» – чуть не крикнул Фрэнк. Он взглянул на охранника.

Маллой, по-видимому, крепко спал. «Пусть себе спит, пока мы не убежим», – с надеждой думал Фрэнк.

Братья с удивлением смотрели на отца, когда он потянулся к одному из узлов. Какое-то время сыщик с ним возился. С помощью одной свободной руки дело двигалось медленно. Но глядя на удовлетворенное лицо отца, ребята поняли, что контрабандисты в спешке, по-видимому, сильно не затянули узлы.

Внезапно охранник поднял голову, и мистер Харди быстро положил свободную руку обратно на топчан. Он закрыл глаза, притворившись спящим, сыновья последовали его примеру. Но слегка приоткрыв веки, они внимательно следили за охранником.

– Все в порядке, – пробормотал он. Он пытался бодрствовать, но сон его одолевал. Голова понемногу опускалась все ниже, пока не коснулась подбородком груди. Глубокое ровное дыхание говорило о том, что он заснул.

Мистер Харди снова занялся узлами, которые держали его левую руку. Вскоре ему удалось растянуть веревку и она упала на пол. Убедившись, что охранник крепко спит, сыщик сел и начал освобождать ноги. Это было уже легче. Контрабандисты просто несколько раз перекинули веревку через топчан. Несколько минут – и отец был свободен.

«Теперь он освободит нас, – подумал радостно Джо. – И мы отсюда сбежим!»

Когда Фентон Харди на цыпочках подходил к сыновьям, под его ногой громко скрипнула доска. Охранник во сне что-то пробурчал, покачал головой и распрямился.

«Пропали!» – пробормотал Фрэнк, с испугом ожидая, что за этим последует. Отец поднял с пола какую-то белую тряпку, которую уронил один из контрабандистов.

На лице Маллоя появилось выражение полного недоумения. Он уже открыл рот, чтобы позвать на помощь, как Фентон Харди одним прыжком оказался рядом и бросился на него.

Молчи! – приказал сыщик, засунув в открытый рот тряпку и повалив охранника на пол. Они молча катались по полу, стараясь одолеть друг друга. Ребята с все возрастающим страхом следили за ходом этой отчаянной схватки. Они знали, что отец в плену ослабел от голода, а охранник был силен и мускулист. Тем не менее, неожиданно напав, сыщик получил преимущество. У Маллоя же не было времени сообразить, что к чему.

У мистера Харди пока все еще сохранялось преимущество, ему легче, чем противнику, было дышать. Но внезапно Маллою удалось встать на колени, и он потянулся за пистолетом.

– Отец, берегись! – прошептал Фрэнк. – У него пистолет!

С быстротой молнии сыщик нанес охраннику удар в подбородок. Маллой замигал и, подняв обе руки, чтобы защититься упал на пол. Мистер Харди бросился вперед и вытащил пистолет из кармана охранника.

– Без фокусов! – приказал ему сыщик тихим голосом. Даже не получив приказа, Маллой поднял вверх обе руки. Побежденный, он беспомощно сидел на полу.

– У него есть и нож, пап! – спокойно сказал Джо. – Берегись.

– Спасибо, Джо, – ответил отец. Затем, направляя на охранника пистолет, он приказал:

– Отлично. Давай нож!

С угрюмым видом охранник вытащил нож из кожаного чехла на поясе и протянул его мистеру Харди.

Фрэнку и Джо хотелось кричать от радости, но, глядя на отца, они только улыбались.

Не спуская глаз с Маллоя, сыщик медленно направился спиной вперед к Джо. По-прежнему зорко следя за охранником, он нагнулся и ножом перерезал веревки, связывавшие сына. К счастью, нож был острый, и веревки упали.

– Здорово, отец, как стало легко, – прошептал Джо. Он соскочил со стула, взял нож и, пока отец следил за Маллоем, освободил Фрэнка.

– Маллой, – приказал мистер Харди, – иди сюда!

Он кивнул в сторону топчана и жестами приказал контрабандисту лечь. Маллой энергично покачал головой, но Джо его подтолкнул. Охранник лег.

Веревки, которыми был связан мистер Харди, не были перерезаны. Фрэнк и Джо быстро связали Маллоя таким же образом, как был связан их отец, убедившись при этом, что узлы туго затянуты. В качестве последнего предохранения они засунули поглубже выскальзывавший кляп и привязали его куском веревки.

Вся операция заняла не более пяти минут. Теперь и отец, и сыновья были свободны!

– Что теперь? – спросил Фрэнк отца, отойдя в сторону, чтобы Маллой их не слышал. – Спрячемся где-нибудь, пока не подойдет Береговая охрана? – Он торопливо рассказал, что Тони Прито и Чет должны привести работников этой службы в логово контрабандистов.

– Но они уж должны были бы прибыть, – прошептал Джо. – Может, они не нашли потайной двери. Давайте спустимся вниз и им покажем.

Этот план был принят, но спустившись немного по нижней лестнице, они услышали грубые спорящие голоса внизу.

– Это не могут быть сотрудники Береговой охраны, – сказал мистер Харди. – Давайте несколько секунд послушаем. Потом придется бежать в другом направлении. Я знаю, где выход к дому.

– Задумал нас надуть, подлец! – донеслось снизу. – Эта добыча принадлежит нам всем, только посмей протянуть к ней лапы!

– Послушай, – донесся второй голос. – Нечего тебе мной командовать. Я думал, что мы заодно. А теперь ты отказываешься. Ну, кто узнает, сколько пакетов мы получили от дружка Али Сингха, пять или десять?

– Ладно, согласен. Их будет легче сбыть, чем те лекарства. А вообще-то здесь слишком опасно. Пусть Снатсмен садится на электрический стул за похищение людей, если он этого добивается, – мне этого не надо.

Голоса стали настолько громкими, что нельзя было терять ни секунды.

– Пошли, ребята! – настаивал отец.

Он повел их обратно по коридору к двери в его конце. Вдруг он покачнулся, и ребята испугались, что он потеряет сознание. Джо вспомнил, что отец ничего не ел, кроме той шоколадки, которую он дал ему раньше. Пошарив в карманах, он нашел еще одну шоколадку и кусочки кренделя. Он быстро сунул их в руки отца. Мистер Харди с жадностью ел, пока сыновья, держа его под руки, помогали ему дойти до двери.

Фрэнк осторожно открыл ее, и перед ними оказалась еще одна лестница.

– Эти ступеньки ведут в сарай рядом с домом Поллитта. Там есть потайная дверь. Этим путем Снатсмен затащил меня вниз. У вас есть фонарики? Нельзя терять ни секунды. – Казалось, к Фентону Харди вернулась былая сила. – Я иду впереди.

Поднимаясь по лестнице, ребята задавали себе вопрос, Удастся ли им выйти из сарая, где они видели человека по имени Клейн, который подбирал там небольшие поленья.

Когда сыщик дошел до верха лестницы, он велел им потушить фонарики, и навалился на потайную дверь. Она не поддалась.

– Попытайтесь-ка вы, – обратился он к ребятам. – И торопитесь! Те, кто спорил внизу, могут обнаружить Маллоя!

– Вот поднимется шум! – пробормотал Фрэнк.

Ребята навалились на дверь. Послышался шум падающих поленьев. Дверь легко открылась.

Фрэнк выглянул. Никого поблизости, по-видимому, не было. Он вошел в сарай, за ним последовали остальные.

Все трое стояли молча. Ночь была темной. Ветер, шелестевший листвой, тихо стонал. Перед ними маячила мрачная громада на утесе. Света нигде не было видно.

Со стороны переулка глухо доносился топот ног, по-видимому, контрабандисты нагружали на машину товары, которые должен был реализовать Берк.

ЗАЛОЖНИКИ

Крадучись, как индейцы, трое членов семьи Харди миновали лужайку и исчезли за деревьями, направляясь к находившейся довольно далеко дороге.

«Хорошо бы подоспел автобус, – подумал Фрэнк. – Тогда мы добрались бы до телефона и сообщили…»

Его мысли прервал шум, заставивший их похолодеть от ужаса, – возле потайной двери падали дрова.

Мгновение спустя раздался грубый крик.

– Босс! Рыжий! Харди смылись! Ищите их!

«Наверное, это один из тех, кто поднимался наверх с берега, – решил Джо. – Они нашли связанного Маллоя».

Повсюду появились контрабандисты с фонарями. Одни бежали от грузовика к дороге с криками. Другие начали прочесывать лес. Из потайной двери вышел еще какой-то человек, за ним еще какие-то люди. Они бросились к обращенной к океану стороне дома.

Два мрачных контрабандиста, распахнув дверь, выскочили из кухни с криком:

– Их в доме нет!

– Нет и на берегу! – ответил кто-то. – Я только что говорил с Клейном по телефону. Он внизу.

– Не упустите их! – разрезал тишину ночи голос Снатсмена. – Для вас всех это тюрьма.

– Фентон Харди вооружен! У него пистолет Маллоя, – раздался голос с дальней стороны дома. Двое бандитов, ранее вбежавших в парадную дверь, теперь вернулись. – Фентон стреляет без промаха!

При начавшейся суматохе, криках и беготне сыщик приказал сыновьям лечь на землю лицом вниз и не двигаться. Теперь им был хорошо слышен топот рыскавших в кустах контрабандистов. Сердца у ребят громко бились. Казалось невероятным, что бандиты их могут не заметить.

Но один за другим бандиты, бывшие в нескольких ярдах от беглецов, бросились к дороге. Мистер Харди поднял голову и посмотрел в сторону дома Поллитта.

– Ребята, – сказал он решительно. – Мы побежим к двери в кухню. Они не будут там нас искать.

Они поднялись. Молча пересекли темную лужайку и проскользнули в дом. По-видимому, никто их не видел.

– Если Снатсмен не найдет нас снаружи, – прошептал Джо, – не заглянет ли он на всякий случай сюда!

– Конечно, заглянет, – ответил мистер Харди. – Но к тому времени, надеюсь, подоспеют Береговая охрана и полиция штата.

– Мы с Джо нашли потайную лестницу на чердак, – сказал Фрэнк. – Снатсмену не придет в голову искать нас на чердаке. Может, спрячемся там?

– Ты забыл про привидение, – напомнил Джо брату. – Оно-то уж знает, что мы нашли эту лестницу.

– Тем не менее у Фрэнка дельное предложение, – сказал мистер Харди. – Полезли на чердак. В шкафу висела какая-нибудь одежда, которая скрывала дверь?

– Да, мужской халат на вешалке.

Не смея включить фонарик, они пробирались ощупью вдоль стен и перил лестницы. Фрэнк шел впереди, за ним мистер Харди, Джо шел последним. Поднявшись на второй этаж, Фрэнк выглянул из окна.

– Они возвращаются! Фонари приближаются к дому.

В полной темноте они, налетая на стулья и один раз натолкнувшись на какой-то шкаф, двинулись вдоль стен зала к спальне, где была потайная лестница.

Наконец они до нее добрались. Как раз в тот момент, когда Фрэнк собирался открыть дверь на чердак, дверь на первом этаже с грохотом распахнулась.

Разделитесь на группы и обыщите каждую комнату! – раздался скрипучий голос Снатсмена.

– Мы попались! – простонал Джо.

Может, и нет, – с надеждой сказал Фрэнк. – Мне кажется, что роль привидения играл Клейн. Может, только он один знает про эту лестницу, а сейчас он на берегу.

– Рискнем подняться, – решил мистер Харди. – Но ни звука. – Он сдвинул висевший на плечиках халат, так чтобы он закрывал дверь.

– Ступеньки скрипят, – сказал Джо.

Мистер Харди велел сыновьям медленно надавливать на ступеньки руками и держать руки до тех пор, пока они не поставят между ними одну ногу, и только тогда становиться уже обеими ногами.

– И наклоняйтесь вперед, чтобы не потерять равновесие, – предупредил он.

Опасаясь, что он не сможет это делать, Фрэнк осторожно открыл дверь и в абсолютной темноте начал подниматься. Но страх перед тем, что их снова поймают, заставил его быть крайне осторожным, и он добрался до чердака, не произведя ни звука.

Закрыв дверь, Джо с отцом быстро последовали за ним. Выбрав место, которое было не видно с лестницы, они спрятались за большим сундуком. Теперь они сидели и ждали, не смея даже перешептываться. Внизу раздавался топот ног, хлопанье дверей, громкие возгласы.

– Здесь нет!

– И здесь нет!

– Здесь их тоже нет!

Поиски, по-видимому, подходили к концу, поскольку группа, осматривавшая второй этаж, собралась как раз в комнате, где находилась потайная лестница.

«Все! Конец! Сейчас они поднимутся сюда!» – с ужасом подумал Фрэнк.

Протянув руки к сыновьям Фентон попытался их ободрить. Кто-то распахнул дверь в стенной шкаф. Фентон и ребята замерли. Отвлечет ли висящий на двери купальный халат внимание от входа на потайную лестницу?

– Пусто! – объявил какой-то человек и закрыл дверь. Контрабандисты отправились вниз.

Отец и сыновья пожимали друг другу руки. Только так могли они выразить свое облегчение, хотя внутренне немного и расслабились.

Теперь их охватила тревога уже иного рода. Вполне возможно, что Снатсмен и его банда, зная об опасности, скроются до прихода полиции и Береговой охраны.

Сердце у Фрэнка ёкнуло. Он вдруг понял, что отец сидит сейчас в укрытии, чтобы защитить своих сыновей. Если бы он был один, отважный сыщик находился бы внизу, чтобы одолеть Снатсмена и обезвредить шайку контрабандистов.

«Какой замечательный у нас отец!» – подумал Фрэнк. Затем ему в голову пришла другая мысль: «Может, отправиться сюда не такой уж плохой план. Отца могли смертельно ранить, если бы он находился где-то на территории имения».

Не прошло и нескольких минут, как Фентон и ребята снова услышали голоса на втором этаже. Один голос принадлежал Снатсмену, другой – Клейну.

– Да, на чердак есть потайная лестница, – говорил Клейн. – Я ее нашел, когда изображал привидение. А затем ее обнаружили ребята Харди. Готов поспорить на свою долю в последней партии редких лекарств, которые сегодня прибудут, что этот сыщик и его сыновья там укрылись!

Настроение у Харди совсем упало. После всего, что они пережили, их снова поймают!

Они слышали, как открылась дверь на лестницу.

– Поднимись, Клейн, и посмотри, – приказал Снатсмен.

– Ни за что! У Фентона пистолет Маллоя.

– Я сказал, поднимись!

– Ты меня не заставишь, – возразил Клейн, плаксиво. – Как только я начну подниматься, он первым делом увидит мою голову, и не успею я ойкнуть, как он меня прикончит.

Несмотря на серьезность ситуации лица Фрэнка и Джо растянулись в улыбке, которая, когда Снатсмен заговорил, моментально исчезла.

– Хорошо, я поднимусь сам. Дай мне большой фонарь! Потолок чердака осветил яркий луч. Сопровождаемый тяжелыми шагами, он постепенно расширялся.

– Харди, если хочешь жить, крикни! – произнес Снатсмен, со зловещей ноткой в голосе. Ответа не последовало.

– На этот раз мы загнали тебя в угол! Мистер Харди не ответил.

– Слушай, Харди! Я знаю, что ты здесь, потому что ты сдвинул купальный халат. Даю тебе минуту, чтобы спуститься вниз!

Снова молчание. На этот раз Снатсмен выдержал паузу.

– Это твой последний шанс, Харди! – снова раздался его голос.

Прошла почти минута, ни из одного вражеского лагеря не раздавалось ни звука. Снатсмен поднялся по лестнице еще на несколько ступенек.

Харди, у меня есть предложение. Я знаю, ты не хочешь умирать и дорожишь жизнью своих ребят. Ну, я тоже хочу жить. Так что давай заключим мировую.

Сыщик продолжал молчать. Снатсмен поднялся еще на несколько ступенек.

– Даю слово, что не буду стрелять. И я знаю, если тебя не вынудят, ты первым не выстрелишь.

Еще мгновение, и он появился наверху лестницы, в руках у него был фонарь, который он сразу направил на беглецов.

– Мое предложение – ваши жизни в обмен на мою и моих людей.

– Как это? – холодно спросил мистер Харди.

– Вы – заложники, – начал контрабандист.

– Заложники! – воскликнули Фрэнк и Джо.

– Да, заложники. Если я со своими людьми перевезу добычу до того, как появится полиция и Береговая охрана, немного позднее ты сможешь отсюда уйти.

– А если они все-таки придут? – спросил Фрэнк.

– Тогда я буду вести переговоры с ними. Они не откажутся меня выслушать и, не зная, где вы находитесь, поймут, что я буду действовать. Если они меня загребут, вы трое умрете!

Фрэнк и Джо были поражены. Знаменитый Фентон Харди и его сыновья послужат щитом, чтобы спасти жизнь и свободу беспощадной банде преступников!

Ребята с ужасом смотрели на отца. К удивлению, он был спокоен, только губы на его лице плотно сжались в прямую линию.

– Стрелять в меня, Харди, бессмысленно. Маллой говорит, что в барабане только один патрон. А услышав выстрел, примчатся мои люди и всех вас прикончат.

Они поняли, что, если Снатсмен не лжет, они действительно предоставлены на милость победителя, хитрого, жестокого, ни перед чем не останавливающегося контрабандиста. Он начал спускаться спиной к лестнице.

– Я считаю, что поступаю очень справедливо, – сказал он с довольной улыбкой.

«И это говорит человек, которого ненавидят и боятся! – подумал Джо с яростью. – Нам надо его перехитрить».

Но в данный момент это казалось делом безнадежным.

БЕРЕГОВАЯ ОХРАНА В ДЕЙСТВИИ

В то время как братья Харди обследовали убежище контрабандистов и затем вместе с отцом были схвачены, Тони и Чет прикладывали все усилия, чтобы выполнить данное им Фрэнком и Джо поручение.

На обратном пути в Бейпорт «Наполи» сначала разрезала темноту, словно стрела. Потом Тони внезапно воскликнул:

– Ой-ой! Погас первый сигнальный огонь! Чет повернулся, чтобы проверить, есть ли огонь с левого борта.

– Здесь все нормально. Может, что-то с лампочкой.

– Этого я и боюсь. У меня наверняка нет запасной.

– Значит, «Наполи» могут не увидеть и наскочить на нас? – испуганно спросил Чет.

– Во всяком случае, надо быть поосторожнее. Возьми-ка рулевое колесо. А я поищу запасную лампочку.

Чет поменялся местами с Тони, сбросил немного скорость и стал напряженно всматриваться вперед. Луна еще не появилась, и увидеть что-либо перед носом было трудно.

– Нашел? – спросил Чет, когда Тони приступил к поискам в последнем рундуке.

– Пока нет, – сказал Тони, вытаскивая парусиновый мешочек, пару кедов и какие-то рыболовные принадлежности. Опустив руку в мешок за последним оставшимся там предметом, он радостно вскрикнул.

– Нашел – всего одна единственная лампочка. Плюнь через левое плечо. Если она не будет гореть, мы влипли.

– И к тому же это серьезное нарушение, – добавил Чет.

Он с замиранием сердца следил, как Тони заползал внутрь носа «Наполи». Светя себе фонариком, Тони снял предохранительный щиток и, вывинтив перегоревшую лампочку, поставил на ее место новую. Когда лампочка загорелась, Тони с облегчением вздохнул и выполз из носа.

– Отлично! – сказал Чет. – Очень удачно, что мы…

Чету не удалось закончить фразу. Перед ними появилась быстроходная моторка. Он молниеносно повернул рулевое колесо, встречная моторка прошла мимо, едва их не коснувшись.

– Идиот! – крикнули с нее. – Надо смотреть, куда идешь!

Чет не ответил. Он дрожал. К тому же мотор, который и так работал на малых оборотах, от резкого поворота заглох. Ой, что я наделал! – чуть не расплакался толстяк.

Тони несколько секунд молчал. Его с такой силой отбросило к борту, что он был оглушен. Придя в себя, он подполз к Чету.

Занимай свое место, – попросил Чет. – Из меня рулевой никудышный.

Тони уселся за рулевое колесо, включил мотор и двинулся к заливу Бармет.

– Потеряли столько времени! – воскликнул он. – Как там Фрэнк и Джо?

– Будем надеяться, что они нашли мистера Харди.

Весь остальной путь до залива Бармет они молчали. Пост Береговой охраны этого района находился неподалеку от южной части залива, и Тони, подойдя к берегу, остановился у причала, где стояли два патрульных катера и сторожевой корабль.

Они сошли на берег и поспешили к белому зданию. У входа они с удивлением увидели выходивших оттуда Бифа Хупера и Фила Коуэна. С ними был и Джерри Гилрой, еще один их приятель по бейпортской средней школе.

– Вот встреча! – воскликнули они, а Биф добавил: – Здорово, что мы ни разминулись! А где Фрэнк и Джо?

– Все еще охотятся на контрабандистов, – ответил Чет. – А вы здесь зачем?

Биф сообщил, что час назад ему позвонила миссис Харди и спросила, не знает ли он, где Фрэнк и Джо. Она очень беспокоится, потому что они отправились искать отца и до сих пор не вернулись.

– Она в панике, что их схватили те самые люди, которые, по всей вероятности, похитили и ее мужа. Я сказал ей, что соберу ребят и мы отправимся их искать, – продолжал Биф. – Джерри подумал, что, может, Фрэнк и Джо уже вернулись и находятся где-то в городе. Мы их искали, но нигде не нашли, так что мы попросили у мистера Гилроя его машину и приехали сообщить в Береговую охрану. Они собираются выслать катера. Идите туда и сами расскажите все старшему уорент-офицеру Робинсону.[2]2
  Промежуточное звание между сержантским или старшинским и офицерским.


[Закрыть]

Ребята поспешно вошли в здание. Чет и Тони, не теряя времени, сообщили о подозрениях братьев Харди и о том, что они нашли вход в убежище контрабандистов.

– Вы можете выслать туда помощь немедленно? – спросил Чет. – Мы покажем вам, где находится потайной туннель.

– Поразительное открытие, – сказал Робинсон. – Я прикажу сейчас же выслать туда сторожевой катер «Алиса». Мы выйдем через пять минут.

– Я пока позвоню миссис Харди, – предложил Джерри. – Только вряд ли эта новость очень ее обрадует.

Пока Джерри звонил, Чет рассказал старшему уорент-офицеру, что братья Харди знают фамилии двух человек, которые занимаются контрабандой. Один из них Снатсмен, а другой – Али Сингх.

– Али плавает матросом на «Марко Поло», который пришвартуется завтра рано утром в Бейпорте, – продолжал Чет. Фрэнк и Джо получили сведения, что, когда корабль, ожидая своего времени подойти к причалу, будет стоять в океане, Али Сингх сбросит украденные лекарства за борт и один из контрабандистов подберет их, подойдя к кораблю на моторке.

Робинсон удивленно поднял брови.

– Эти ребята, несомненно, пошли в отца, – заметил он, – у них все задатки прекрасных сыщиков.

Биф рассказал офицеру Береговой охраны о приключениях в доме с привидениями во время их первого посещения имения Поллитта.

– Фрэнк и Джо уверены, что между этим домом и контрабандистами существует определенная связь.

– И они, вероятно, правы, – ответил офицер. – Я позвоню сейчас в полицию штата и передам всю новую информацию, касающуюся этого дела.

Ребята молча ждали, пока он докладывал о полученных сведениях в полицию. Джерри, который только что поговорил с миссис Харди, сказал, что теперь она волнуется еще больше, чем прежде. Однако известие о том, что Береговая охрана примет участие в поисках, ее немного успокоило.

Затем старший уорент-офицер связался по радиотелефонной связи с капитаном «Марко Поло». У капитана был зычный голос, и ребята с интересом слушали этот разговор.

– Да, у меня есть матрос по имени Али Сингх, – ответил он на вопрос Робинсона. – Он работает в камбузе.

После того как ему сообщили, что Али Сингха подозревают в краже грузов, в том числе и лекарств, которые он сбрасывает за борт сообщнику, капитан сказал:

– Это для него несложно. Сингх проделывает это, по всей вероятности, когда сбрасывает за борт отходы, хотя он это и не должен делать. Лекарства могут быть в надутом водонепроницаемом мешке.

Капитан, вы можете поставить кого-нибудь за ним последить, чтоб он этого не заметил? – попросил Робинсон, я высылаю сторожевой катер, который проследит за теми, кто будет в маленькой лодке ждать, чтобы подобрать то, что он сбросит. На каком расстоянии от берега вы идете?

– Примерно в шестнадцати милях от вашего штаба.

– Вы свяжетесь с нашим катером? Его название «Хенли», а командир – главный старшина Браун.

– Я это сделаю.

– Али Сингха арестуют, когда ваше судно пришвартуется.

Когда разговор закончился, в помещение вошел человек в форме Береговой охраны. Это был командир «Алисы» главный старшина Бертрам, который пойдет за Тони и Четом к укрытию контрабандистов.

– Я готов, сэр, – доложил он после короткого сообщения Робинсона. – Двинулись? – обратился он к ребятам.

Чет и Тони кивнули. Когда они пошли за Бертрамом, Биф, Фил и Джерри мрачно смотрели им вслед.

Заметив недовольный вид ребят, Робинсон, наклонившись через стол, спросил:

– Я полагаю, вы, ребята, надеялись тоже в этом участвовать. Хотите пойти на «Хенли» с главным старшиной Брауном и понаблюдать за «Марко Поло»?

Лица ребят повеселели, а Фил спросил:

– Вы не шутите?

– Вам нужно официальное приглашение? – засмеялся Робинсон.

Он вызвал главного старшину Брауна и, познакомив с ним ребят, объяснил, какая задача ставится перед «Хенли».

– Я понял, сэр, – ответил Браун. – Мы выйдем немедленно.

Ребята последовали за ним к причалу и поднялись на корабль. Их познакомили с другими служащими Береговой охраны, и быстроходное судно вышло в море. Ребятам показалось, что шестнадцать миль были пройдены за невероятно короткое время. Вдали маячили огни «Марко Поло».

– Он идет очень медленно, правда? – спросил Биф у капитана.

– Да, примерно всего четыре узла.

– Так что маленькой лодке будет легко к нему подойти и принять от него груз? – предположил Фил.

– Да, несложно. – Капитан поспешно взял бинокль и направил его на большое судно. – Камбузные люки находятся слева, сейчас начинается прилив, поэтому все, что будет выброшено за борт, поплывет к берегу.

Он приказал рулевому пройти мимо «Марко Поло», приблизиться к нему с другой стороны на три сотни ярдов, затем выключить двигатель и потушить огни.

Когда они подошли к указанному капитаном месту, Браун приказал всем на борту «Хенли» прекратить разговоры и не ходить по палубе. Палубы «Марко Поло», а также водное пространство на некотором расстоянии от судна освещались из иллюминаторов нескольких бортовых кают. Биф, Фил и Джерри стояли рядом с капитаном, смотревшим в мощный бинокль на камбузные люки. Капитан сообщил, что на корабле не замечалось никакого движения, и ребята решили, что пассажиры либо уже спят, либо укладывают вещи в ожидании высадки на следующее утро.

Капитан не отрывал глаз от бинокля. Внезапно один из камбузных люков открылся и в нем появился небольшого роста человек со смуглым цветом лица и довольно длинными, черными как смоль волосами. Он выглянул, затем поднял большое ведро и, выбросив его содержимое в воду, моментально закрыл люк.

«Али Сингх!» – подумали ребята, когда Браун сообщил о том, что он увидел.

Они с волнением ждали, что будет дальше.

Внезапно Биф схватил Фила за руку и указал в сторону. За кругом света они увидели неясные очертания длинного шеста с сачком, вылавливавшего что-то из отбросов. Главный старшина Браун сообщил, что, по всей вероятности, орудовавший шестом человек нашел то, что ему было нужно, потому что он что-то поднял и шест исчез из виду.

Ребята напрягали слух, ожидая услышать шум от небольшой лодки. Но он не появился, и они были в недоумении. Они также удивлялись, почему Браун ничего не предпринимает, чтобы задержать этого человека.

Внезапно капитан дал Филу бинокль. Не произнеся ни слова, паренек смотрел в него в указанном Брауном направлении. К своему изумлению, он увидел неясные очертания быстроходного катера и в ним двух человек. У каждого было по веслу, и они быстро гребли, уходя в сторону от «Марко Поло».

– Мы застали контрабандистов на месте преступления! – прошептал Браун ребятам.

– Вы не собираетесь их арестовать? – спросил Фил.

Пока нет, – ответил капитан. – Вряд ли мы сможем сделать это без применения оружия. Я не хочу пугать пассажиров «Марко Поло». Подождем несколько минут.

Внезапно контрабандисты включили мотор. Браун начал решительно отдавать приказы. Заревели моторы. Погоня началась!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю